Electrolux EKF7500 Användarmanual

Kategori
Kaffebryggare
Typ
Användarmanual
SV
Komponenter
SR
Komponente
SL
Sestavni deli
SK
Komponenty
G
C
F
E
D
B
K
M
N
L
J
I
H
A
K
M
N
L
J
I
A. Kontrollpanel
B. Vattenbehållare
C. Vattennivåindikator
D. Lock till vattenbehållare
E. Filterhållare med
droppstoppventil
F. Kaekanna och kannlock
G. Värmeplatta
H. Strömkabel och kontakt
I. AV/PÅ-knapp med
strömindikatorlampa
J. Programknapp
K. Display
L. Timknapp
M. Minutknapp
N. Aromknapp
A. Komandna tabla
B. Rezervoar za vodu
C. Indikator nivoa vode
D. Fleksibilni poklopac
E. Držač za lter sa sistemom
protiv kapanja
F. Bokal za kafu i poklopac
bokala
G. Ploča za zagrevanje
H. Kabl za napajanje i i
utičnica
I. Prekidač za uključivanje/
isključivanje sa lampicom
indikatora
J. Dugme za program
K. Displej
L. Dugme za prikazivanje
sata/i
M. Dugme za prikazivanje
minuta
N. Dugme za aromu
A. Upravljalna plošča
B. Zbiralnik za vodo
C. Indikator višine vode
D. Pokrov s tečajem
E. Nosilec ltra z ventilom za
preprečevanje izliva
F. Vrč za kavo in pokrov vrča
G. Grelna plošča
H. Napajalni kabel in vtikač
I. Stikalo za vklop/izklop
z indikatorsko lučko za
napajanje
J. Programska tipka
K. Prikazovalnik
L. Tipka za ure
M. Tipka za minute
N. Tipka za aromo
A. Ovládací panel
B. Nádoba na vodu
C. Indikátor hladiny vody
D. Vyklápací kryt
E. Držiak ltra sventilom
sventilom proti kvapkaniu
F. Nádoba na kávu a veko
nádoby
G. Ohrievacia platňa
H. Kábel napájania a zástrčka
I. VYPÍNAČ so svetelným
indikátorom napájania
J. Tlačidlo na nastavenie
programu
K. Displej
L. Tlačidlo na nastavenie
hodín
M. Tlačidlo na nastavenie
minút
N. Tlačidlo na nastavenie
arómy
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
53
SV
Säkerhet
Läs följande instruktion noggrant
innan du använder apparaten första
gången.
 
att användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller bristande
erfarenhet och kunskap, såvida
de inte har fått handledning eller
instruktioner för hur apparaten
används av en person som ansvarar
för deras säkerhet.
 
med apparaten.
 
till vägguttag vars spänning och
frekvens överensstämmer med
specikationerna på märkplåten.
 
om strömkabeln eller höljet är skadat.
 
jordat eluttag. Om nödvändigt kan en
förlängningskabel för 10 A användas.
 
måste den bytas ut av tillverkaren,
auktoriserad servicepersonal eller
liknande kvalicerad person för att
undvika fara.
 
underlag.
 
kontakten dras ur före rengöring och
underhåll.
 
heta under drift. Använd bara särskilt
avsedda handtag och knappar. Låt
apparaten svalna före rengöring eller
förvaring.
 
med apparatens heta delar.
 
någon annan vätska.
 
som anges på apparaten.
 
på ett hett underlag eller nära en
värmekälla.
 
inomhus.
 
hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar
inte för eventuell skada orsakad av
olämplig eller felaktig användning.
SR
Bezbednosni saveti /
Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo
pre prvog korišćenja ovog aparata.
 
(uključujući i decu) sa smanjenim
zičkim, senzornim i mentalnim
sposobnostima niti osobe bez
iskustva odnosno odgovarajućih
znanja, osim u slučaju kada ih
nadgleda osoba koja je zadužena
za njihovu bezbednost ili kada im ta
osoba objasni kako se aparat koristi.
 
aparatom.
 
samo na napajanje čiji napon i
frekvencija odgovaraju vrednostima
na pločici modela!
 
ako je oštećen kabl za napajanje ili
kućište.
 
samo sa uzemljenom utičnicom.
Ako je neophodno, može se koristiti
produžni kabl koji odgovara 10 A.
 
oštećen, moraju ih zameniti

kvalikovana osoba kako bi se izbegle
sve opasnosti.
 
površinu.
 
nadzora ako je uključen u struju.
 
da bude isključen i glavni utikač ne
sme biti uključen u struju svaki put
nakon korišćenja.
 

drške i dugmiće. Neka se aparat
ohladi pre čišćenja ili odlaganja.
 
sa bilo kojim vrućim delom aparata.
 
neku drugu tečnost.
 
zapreminu koja je prikazana na
aparatu.
 
vruću površinu ili blizu izvora toplote.
 
prostorijama.
 

ne preuzima odgovornost za
moguću štetu do koje je došlo
neodgovarajućom ili netačnom
upotrebom.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
55
SV
Komma igång
3. Brygga kae: Öppna locket och
fyll vattenbehållaren med önskad
mängd kallt vatten. Det nns en
vattennivåindikator på vattentanken
och på kaekannan.
(Bryggaren får inte köras med tom
vattenbehållare!)
1. Ställa in/ändra tiden. Sätt i sladden
till maskinen. Displayen kommer att
blinka med initialtiden 12:00. Tryck på
knapparna TIMME och MIN för att ställa
in den önskade tiden. Tiden kan ändras
när som helst, även i programläge.
Tryck bara på knapparna för TIMME och
MIN, så ändras tiden genast.
Obs! Om du drar ur sladden till maski-
nen, måste tiden ställas in på nytt igen.
2. Placera bryggaren på ett plant
underlag. När du startar
bryggaren för första gången, fyll
vattenbehållaren med kallt vatten.
Starta bryggaren med AV/PÅ-
knappen. För att rengöra bryggaren,
låt allt vatten i behållaren passera
genom bryggaren en eller ett par
gånger utan att använda lter eller
kae.
SR
Početak rada /
2. Postavite aparat na ravnu površinu.
Kada prvi put uključujete
aparat,napunite rezervoar sa
hladnom vodom. Uključite aparat
koristeći prekidač za uključivanje/
isključivanje. Neka ceo rezervoar vode

da biste ga očistili, bez korišćenja
papirnog ltera ili kafe.
1. Podešavanje/promena vremena.

prikazujući početno vreme: 12:00.
Pritisnite dugme Dugme „HOUR i
„MIN” služe za podešavanje željenog
vremena. Vreme može da se promeni u
svakom trenutku, čak i u okviru režima
programa. Jednostavno pritisnite
dugme „HOUR” i „MIN” i vreme će se
odmah promeniti.
Napomena: -
ate ponovo da podesite vreme.
3. Priprema kafe: otvorite poklopac i
napunite rezervoar za vodu svežom
hladnom vodom do željenog nivoa.
Na rezervoaru za vodu i bokalu za
kafu nalazi se indikator nivoa vode.
(Aparat ne sme da se koristi sa
praznim rezervoarom!)
SL
Priprava za uporabo
3. Pripravljanje kave: odprite pokrov
in napolnite zbiralnik za vodo s svežo
hladno vodo do želene višine. Na
posodi za vodo in vrču za kavo je
kazalo ravni vode.
(Naprave ne smete uporabljati, če je
zbiralnik za vodo prazen!)
1. Nastavitev/spreminjanje časa.
Vključite napravo, na prikazovalniku
bo utripal začetni čas: 12:00. Pritis-
nite tipki HOUR in MIN, da nastavite
potreben čas. Čas lahko kadarkoli spre-
menite, celo v programskem načinu.
Preprosto pritisnite tipki HOUR in MIN
in čas se bo v trenutku spremenil.
Opomba: če izključite napravo, mor-
ate čas ponovno nastaviti.
2. Napravo postavite na ravno površino.
Ko napravo vklopite prvič, napolnite
zbiralnik s hladno vodo. Vklopite
napravo s stikalom za vklop/izklop.
Pustite, da skozi napravo enkrat ali
dvakrat steče vsa voda iz zbiralnika,
saj jo tako očistite. Pri tem ne
uporabljajte papirnatega ltra ali
kave.
SK
Začíname /
3. Príprava kávy: otvorte veko a
naplňte nádobu na vodu čerstvou
studenou vodou do požadovanej
úrovne. Na zásobníku vody a na

vody.
(Prístroj sa nesmie používať s
prázdnou nádobou na vodu.)
1. Nastavenie/zmena času. Zapojte prístroj

počiatočný čas: 12:00. Stláčaním tlačidiel
HOUR a MIN nastavte požadovaný čas.

režime programu. Jednoducho stláčajte
tlačidlá HOUR a MIN, nastavený čas sa
ihneď zmení.
Poznámka: Ak prístroj odpojíte od elek-

znovu.
2. Umiestnite prístroj na rovný povrch.
Pri prvom použití prístroja naplňte
nádobu na vodu studenou vodou.
Stlačením VYPÍNAČA zapnite prístroj.
Prístroj vyčistíte tak, že ním raz

plnú nádobu vody bez použitia
papierového ltra alebo kávy.
www.electrolux.com56
SV
6. Ändra fördröjningstid. Tryck och håll
ner PROGRAM-knappen i 3 sekunder.
Displayen blinkar och PROGRAM-
knappen släcks. Ställ in timmarna
genom att trycka på TIMME-knappen.
Ställ sedan in minuter genom att
trycka på MIN-knappen. Tryck på
PROGRAM-knappen igen för att
bekräfta.
5. Ställa in fördröjningstid. Tryck på
PROGRAM-knappen. Displayen blinkar.
Ställ in timmarna genom att trycka
TIMME-knappen. Ställ sedan in
minuter genom att trycka på MIN-
knappen. Tryck på PROGRAM-knappen
igen för att bekräfta. Displayen återgår
till att visa innevarande tid efter 5
sekunder.
4. Sätt i ett papperslter med storlek
1×4 i lterhållaren och fyll det med
malet kae. Det nns indikatorer för
rekommenderat antal skedar kae
bredvid vattennivåindikatorerna.

är tillräckligt för att få ett kae
av medelstyrka. Stäng locket till
vattenbehållaren och ställ tillbaka
kannan (med locket på).
SR
4. Stavite papirni lter 1x4 u držač
za lter i napunite ga mlevenom
kafom. Postoji merač za preporučeni
broj kašika kafe pored merača vode.
Za prosečno jaku kafu dovoljna je

šoljici. Zatvorite poklopac rezervoara
za vodu i vratite bokal na mesto (sa
poklopcem).
5. Podešavanje vremena odlaganja.
Pritisnite dugme „PROGRAM” i displej će
zatrepereti. Podesite sate pritiskom na
dugme „HOUR”. Zatim podesite minute
pritiskom na dugme „MIN”. Ponovo
pritisnite dugme „PROGRAM” da biste
potvrdili. Displej će postati crn da bi
nakon 5 sekundi prikazao trenutno
vreme.
6. Promena vremena odlaganja.
Pritisnite i zadržite dugme „PROGRAM”
u trajanju od tri sekundi. Displej
će zatrepereti a svetlo dugmeta
„PROGRAM” će se isključiti. Podesite
sate pritiskom na dugme „HOUR”.
Zatim podesite minute pritiskom
na dugme „MIN”. Ponovo pritisnite
dugme „PROGRAM” da biste potvrdili.
SL
6. Spreminjanje zamika vklopa.
Pritisnite in tri sekunde držite tipko
PROGRAM. Prikazovalnik utripa,
lučka tipke PROGRAM pa ugasne. S
pritiskom tipke HOUR nastavite ure.
Nato s pritiskom tipke MIN nastavite
minute. Za potrditev ponovno
pritisnite tipko PROGRAM.
5. Nastavitev zamika vklopa. Pritisnite
tipko PROGRAM in prikazovalnik
začne utripati. S pritiskom tipke HOUR
nastavite ure. Nato s pritiskom tipke
MIN nastavite minute. Za potrditev
ponovno pritisnite tipko PROGRAM.
Prikazovalnik se po 5 sekundah vrne
na prikaz trenutnega časa.
4. V nosilec ltra vstavite papirnati
lter velikosti 1 x 4 in ga napolnite
z zmleto kavo. Poleg merilne skale
za število skodelic je tudi merilo za
potrebno število žlic kave. Za srednje
močno kavo je dovolj ena žlička kave

pokrov posode za vodo in postavite
vrč nazaj (skupaj s pokrovom).
SK
6. Zmena posunutia štartu. Stlačte
tlačidlo PROGRAM a podržte ho stlačené

sa kontrolka tlačidla PROGRAM. Nastavte
hodiny stláčaním tlačidla HOUR. Potom
nastavte minúty stláčaním tlačidla MIN.
Potvrďte opätovným stlačením tlačidla
PROGRAM.
5. Nastavenie posunutého štartu. Stlačte

Nastavte hodiny stláčaním tlačidla
HOUR. Potom nastavte minúty stláčaním
tlačidla MIN. Potvrďte opätovným
stlačením tlačidla PROGRAM. Po piatich
sekundách sa displej znovu prepne na
zobrazenie aktuálneho času.
4. Do držiaka ltra vložte papierový
lter 1 x 4 a naplňte ho pomletou

vody sa nachádza mierka pre
odporúčaný počet kávových lyžičiek.
Stredne silnú kávu dosiahnete
použitím jednej odmernej lyžičky

veko nádoby na vodu a kanvicu

ohrevnú platňu.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
57
Komma igång
SV
9. Med aromväljaren förlängs
bryggningen så att du får maximalt
med smak och ett starkare kae när
du endast brygger några få koppar
(vanligtvis färre än sex).
Tryck på
, en gång för svagt,
två gånger för mellanstarkt och tre
gånger för starkt kae.
7. Starta bryggaren med AV/PÅ-
knappen. Strömindikatorlampan
tänds och ltret börjar fyllas med
hett vatten. Om kaekokaren inte
stängs av manuellt stängs den av
automatiskt efter 40 minuter.
8. Om kannan tas bort förhindrar
lterventilen att kae droppar ned
på värmeplattan. (Under bryggning
får kannan inte vara borttagen mer
än 30 sekunder. Då svämmar ltret
över.)
Početak rada /
SR
8. Ako se ukloni posuda za kafu,
membrana ltera onemogućava da
kafa kaplje na ploču za zagrevanje.
(Tokom kuvanja, nije dozvoljeno
uklanjati posudu duže od 30
sekundi ili će se lter prepuniti.)
7. Pokrenite aparat koristeći prekidač
za uključivanje/isključivanje. Indikator
napajanja se uključuje i topla voda
počinje da teče u lter. Ako se mašina
ručno ne isključi, bezbednosna
funkcija automatskog isključivanja je
isključuje nakon 40 minuta.
9. Birač arome produžava vreme
kuvanja kako bi maksimalno iskoristio
izvlačenje ukusa i kako bi se dobila
jača kafa za manji broj šoljica (obično
manje od 6).
Pritisnite
, jedanput za kafu blage
jačine, dvaput za srednju i 3 puta za
jaku kafu.
Priprava za uporabo
SL
9. Izbirnik za prilagoditev arome
podaljša čas priprave kave za čim bolj
poln okus in močnejšo kavo za manjše
število skodelic (običajno manj kot
šest).
Pritisnite
: enkrat za blago,
dvakrat za srednjo in trikrat za močno
kavo.
7. Vklopite napravo s stikalom za
vklop/izklop. Indikatorska lučka za
napajanje se vklopi in topla voda
začne teči v lter. Če naprave ne
izklopite ročno, jo po 40 minutah
izklopi funkcija varnostnega
samodejnega izklopa.
8. Če odstranite vrč, ventil ltra
prepreči izlivanje kave na grelno
ploščo. (Med vretjem ne smete
odstraniti vrča za več kot
30 sekund, saj začne kava v
nasprotnem primeru teči iz ltra.)
Začíname /
SK
9. Funkcia Aróma predĺži dobu prípravy

dosiahne menšie množstvo silnejšej
kávy (zvyčajne menej ako 6 šálok).
Stlačte
jedenkrát pre slabú,
dvakrát pre stredne silnú a trikrát pre
silnú kávu.
7. Stlačením VYPÍNAČA zapnite prístroj.
Indikátor napájania sa zapne a horúca

nevypnete manuálne, funkcia
automatického vypnutia ho vypne po
40 minútach.
8. Ak sa nádoba na kávu vyberie,
ventil ltra zabráni kvapkaniu kávy
na ohrievaciu platňu. (Počas varenia
sa nádoba na kávu nesmie vybrať
na viac ako 30 sekúnd. V opačnom
prípade lter pretečie.)
www.electrolux.com58
SV
Rengöring och underhåll
1. Stäng av bryggaren och dra
ur strömkontakten. Torka av
den utvändigt med en fuktig
torkhandduk. Kaekannan och dess
lock kan maskindiskas. Använd
aldrig frätande eller slipande
rengöringsmedel och sänk aldrig
ned bryggaren i vätska!
2. Lyft upp handtaget och ta loss
lterhållaren om du vill rengöra
lterhållaren. Aktivera lterventilen
era gånger under rinnande vatten
för att rengöra den. Filterhållaren kan
även diskas i diskmaskin.
SR
Čišćenje i održavanje /
2. Da biste očistili držač ltera,
podignite ručku i uklonite držač
ltera. Da biste detaljno očistili
ventil ltera, pritisnite ga nekoliko
puta za vreme ispiranja. Držač ltera

sudove.
1. Isključite aparat i isključite ga iz
struje. Sve spoljašnje površine očistite
vlažnom krpom. Posuda za kafu i
poklopac posude mogu se prati u
mašini za sudove. Nemojte koristiti
abrazivna sredstva za čišćenje
i nikada ne potapajte aparat u
tečnost!
SL
Čiščenje in vzdrževanje
1. Izklopite napravo in izvlecite
napajalni kabel. Z vlažno krpo
obrišite vse zunanje površine. Vrč za
vodo in pokrov vrča lahko pomivate v
pomivalnem stroju. Ne uporabljajte
jedkih ali grobih čistilnih sredstev
in ne potapljajte naprave v
tekočino!
2. Če želite očistiti nosilec ltra,
dvignite ročaj in ga odstranite. Ventil
ltra temeljito očistite tako, da ga med
izpiranjem večkrat pritisnete. Nosilec
ltra lahko operete tudi v pomivalnem
stroju.
SK

1. Vypnite prístroj a odpojte kábel
napájania. Navlhčenou handričkou
utrite všetky vonkajšie povrchy.
Nádobu na kávu svekom možno
Nikdy
nepoužívajte žieravé ani abrazívne
čistiace prostriedky. Prístroj nikdy
neponárajte do tekutiny.
2. Ak chcete vyčistiť držiak ltra,
nadvihnite rúčku a vyberte držiak
ltra. Ventil ltra dôkladne vyčistíte
tak, že ho počas vyplachovania


BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
59
SV
Kassering
Förpackningsmaterial
Förpackningsmaterialen är
miljövänliga och går att återvinna.
Plastkomponenterna är markerade med
exempelvis >PE<, >PS< osv.
Kassera förpackningsmaterialet i
därför avsedd container i kommunens
återvinningsanläggningar.
Gammal apparat
Symbolen
på produkter eller
förpackningar visar att produkten inte
kan hanteras som hushållsavfall. Den ska
istället lämnas till rätt insamlingsställe
för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning. Genom att se till
att produkten kasseras på rätt sätt bidrar
du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors
hälsa, som annars skulle kunna uppstå
på grund av felaktig avfallshantering
av produkten. För mer detaljerad
information om återvinning av produkten
kontaktar du ditt kommunkontor, en
avfallsstation för hushållssopor eller
aären där du köpte produkten.
Kassering
SR
Odlaganje
Materijali za pakovanje

čovekovoj okolini i mogu da se recikliraju.
Plastične komponente su obeležene
oznakama, npr. >PE<, >PS< itd.
Odložite materijal za pakovanje u
odgovarajući kontejner u objektima za
odlaganje smeća.
Stari kućni aparat
Simbol
na proizvodu ili na
njegovom pakovanju pokazuje da ovaj
proizvod ne može da se tretira kao
obično smeće. Umesto toga trebalo bi
ga predati na odgovarajućem mestu
gde se prikupljaju električni i elektronski

ovaj proizvod bude odložen na pravilan
način, pomažete u sprečavanju mogućih
negativnih posledica po okruženje i
zdravlje ljudi, do kojih bi u suprotnom

rukovanja otpadnim materijama ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o
recikliranju ovog proizvoda obratite se
svojoj lokalnoj gradskoj službi, službi za
odnošenje smeća ili prodavnici u kojoj ste
nabavili proizvod.
Odlaganje /
SL
Odstranjevanje
Ovojnina
Ovojnina je okolju prijazna in je primerna
za recikliranje. Plastični deli so označeni z
oznakami >PE<, >PS< itd.
Ovojnino odvrzite v ustrezen zabojnik na
odlagališču odpadkov.
Stara naprava
Znak
na izdelku ali na njegovi
ovojnini pomeni, da izdelek ni običajen
gospodinjski odpadek. Oddajte ga
na ustreznem zbiralnem mestu za
recikliranje električne in elektronske
opreme. S pravilnim odstranjevanjem
boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice za okolje in zdravje,
ki bi jih lahko povzročilo neprimerno
odstranjevanje tega izdelka. Več
informacij o recikliranju izdelka dobite pri
krajevnih upravnih organih, komunalni
službi ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Odstranjevanje
SK
Likvidácia
Baliace materiály


Plastové komponenty sú označené
symbolmi, napr. >PE<, >PS< apod.
Baliace materiály vyhoďte do príslušných
kontajnerov na miestach určených na
likvidáciu komunálneho odpadu.
Staré spotrebiče
Symbol
na produkte alebo balení
označuje, že tento produkt nemožno


určené na recykláciu elektrických
aelektronických prístrojov. Správnou
likvidáciou produktu predchádzate
možným negatívnym vplyvom na životné
prostredie azdravie osôb, ku ktorým


podrobnejšie informácie orecyklácii


sa zberom domáceho odpadu alebo
obchod, vktorom ste produkt zakúpili.
Likvidácia /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Electrolux EKF7500 Användarmanual

Kategori
Kaffebryggare
Typ
Användarmanual