EINHELL RT-TS 2031 U Bruksanvisningar

Kategori
Cirkelsågar
Typ
Bruksanvisningar
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
Original operating instructions
Bench-Type Circular Saw
Mode d’emploi d’origine
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per l’uso originali
Sega circolare da banco
Original betjeningsvejledning
Bordrundsav
Original-bruksanvisning
Bordscirkelsåg
B
Originalne upute za uporabu
f
stolne kružne pile
4
Originalna uputstva za upotrebu
Stona kružna testera
j
Originální návod k obsluze
Univerzální kotoučová pila
W
Originálny návod na obsluhu
Stolná kotúčová píla
Art.-Nr.: 43.071.53 I.-Nr.: 01017
RT-TS 2031 U
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:03 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
 Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:03 Uhr Seite 2
40
Obs!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor
och skador. Läs därför noggrant igenom denna
bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar.
Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan
hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas
till andra personer måste även denna bruksanvisning
och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar
inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått
om denna bruksanvisning eller
säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar:
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade
häftet.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan
förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen (bild 1-3)
1 Sågbord
2 Skydd till sågklinga
3 Påskjutare
4 Sågklinga
5 Klyvkniv
6 Sågplatta
7 Universalanhåll
8 Vev
9 Verktygskrok
10 Extrabord
11 Brytar- och kontaktenhet
12 Klämskruv
13 Spånsugslang
14 Uttag för spånsug Ø 100 mm
15 Transportstativ
16 Körhandtag
17 Spånlåda
18 Stativben
19 Stativben med urstansning
20 Klämskena
21 Hållare för spånsugslang
22 Hållare för hjul
23 Styrskena för geringsanhåll
24 Strävor
25 Gummifötter
26 Motor
27 Vingskruvar
3. Leveransomfattning (bild 1-4)
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut
produkten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt
förpacknings- och transportsäkringar (om
förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna
har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills
garantitiden har gått ut.
VARNING!
Produkten och förpackningsmaterialet är ingen
leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie
eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och
kvävs!
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
Bordscirkelsåg
Hårdmetallsågklinga
Universalanhåll
Påskjutare
Extrabord
Verktyg
Transportstativ
Monteringsmaterial
4. Ändamålsenlig användning
Bordscirkelsågen är avsedd för längs- och
tvärsågning (endast med geringsanhåll) av olika
slags virke med hänsyn till maskinens storlek.
Rundvirke av olika slag får inte sågas.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål.
Användningar som sträcker sig utöver detta
användningsområde är ej ändamålsenliga. För
materialskador eller personskador som resulterar av
sådan användning ansvarar användaren/operatören
själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Endast passande sågklingor (HM- eller CV-
sågklingor) får användas till denna maskin. Olika
slags HSS-sågklingor eller delningsklingor får inte
användas.
Till utrustningens ändamålsenliga användning hör
också att säkerhetsanvisningarna samt
S
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 40
41
monteringsanvisningarna och driftanvisningar i
bruksanvisningen beaktas.
Personer som använder och underhåller maskinen
måste känna till utrustningens funktioner och ha
instruerats om eventuella faror. Dessutom ska
gällande arbetarskyddsföreskrifter följas exakt.
Övriga allmänna regler för arbetsmedicinska och
säkerhetstekniska områden ska även beaktas.
Om maskinen ändras leder detta till att tillverkarens
ansvar för därutav resulterande skador upphör gälla.
Trots ändamålsenlig användning kan särskilda
resterande riskfaktorer inte uteslutas helt. På grund
av maskinens konstruktion och sammansättning kan
följande faror uppstå under drift:
Risk för skador om sågklingan rörs vid inom ej
skyddat sågningsområde.
Risk för skärskador vid ingrepp i den roterande
sågklingan.
Risk för att arbetsstycken eller delar slår tillbaka.
Risk för att sågklingan bryts sönder.
Risk för att defekta hårdmetalldelar slungas ut
från sågklingan.
Risk för hörselskador vid otillräckligt bullerskydd.
Risk för hälsovådliga emissioner av trädamm vid
användning inom slutna utrymmen.
Tänk på att våra produkter endast får användas till
ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för
yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten
ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga
eller industriella verksamheter eller vid liknande
aktiviteter.
5. Tekniska data
Växelströmsmotor 230 V ~ 50Hz
Effekt P S1 1200 W S6 20% 2000 W
Tomgångsvarvtal n 0 2800 min
-1
Hårdmetallsågklinga Ø 315 x Ø 30 x 3,6 mm
Antal tänder 24
Bordets storlek 800 x 550 mm
Såghöjd max 83 mm / 0°
60 mm / 45°
Höjdinställning steglöst 0 - 83 mm
Svängbar sågklinga steglöst 0° - 45°
Uttag för spånutsugning Ø 100 mm
Vikt: 52 kg
Bulleremissionsvärden
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 61029.
Tomgång
Ljudtrycksnivå L
pA
103,5 dB(A)
Osäkerhet K
pA
3 dB
Ljudeffektnivå L
WA
92,9 dB(A)
Osäkerhet K
WA
3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till
ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
6. Före driftstart
Packa upp bordscirkelsågen och kontrollera om
den ev. har skadats i transporten.
Se till att maskinen står stabilt, dvs. fastskruvad
på en arbetsbänk, ett fast stativ eller liknande.
Innan maskinen tas i drift måste alla skydd och
säkerhetsanordningar ha monterats på avsett
vis.
Sågklingan måste kunna rotera fritt.
Var uppmärksam på främmande föremål, t ex
spik eller skruv, om virket som ska sågas redan
har bearbetats.
Innan du slår på maskinen med strömbrytaren
måste du övertyga dig om att sågklingen är rätt
monterad och att de rörliga delarna inte
klämmer.
Övertyga dig om att uppgifterna på typskylten
stämmer överens med nätets data innan du
ansluter maskinen till vägguttaget.
S
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 41
42
7. Montering
Varning! Dra alltid ut stickkontakten om du ska
underhålla, bestycka eller ställa in cirkelsågen.
7.1. Montera sågen (bild 1-28)
Lägg sågbordet på ett jämnt underlag.
Skruva stativbenen (18) löst på sågbordet (1)
(bild 5).
Obs! Stativben med urstansning (19) för brytar-
och kontaktenheten måste monteras rätt (vänster
framsida) (se bild 1).
Skruva fast stöden (24) för understället löst på
stativbenen (18) (bild 6-8).
Montera hållaren för transportstativet (22) på
insidan av de bakre stativbenen (18) med hjälp
av fyra skruvar (bild 9).
Skruva fast uttaget för spånsug på undersidan av
spånlådan (17) med fyra skruvar (D) (bild 10).
Sätt de fyra gummifötterna (25) på stativbenen
(18) (bild 11).
Montera metallvinklarna (26) på stöden (18) (bild
11).
Vrid runt sågen och ställ den på stativbenen.
Montera brytar- och kontaktenheten (11) på det
främre stativbenet med två skruvar (bild 13).
Fäst hållaren för spånsugslangen (21) med två
skruvar (B) på sågbordets (1) baksida (bild 14).
Montera körhandtagen (16) på de främre
stativbenen (18) med vardera två skruvar (bild
15)
Obs! Handtagen (16) måste vara rörliga och slå
in automatiskt (bild 15)!
Montera de båda vingskruvarna (27) för
klämskenan på sågbordets framsida. Obs!
Montera vingskruvarna endast löst, eftersom
klyvanhållet (7) annars inte kan fixeras längre.
Montera verktygskroken (9) på sidan av ett av de
främre stativbenen (bild 15).
Justera in understället och dra åt alla skruvar.
Ta av transportsäkringen (bild 16).
7.2 Montera bordsförlängningen (bild 17-18)
Skruva fast förlängningsbordet (10) med den
korta sidan löst på sågbordets (1) baksida med
hjälp av två skruvar (bild 17).
Skruva därefter in de långa bordsstöden (34) vid
de härför avsedda hålen på understället och på
förlängningsbordet.
Justera in förlängningsbordet (10) så att det
ligger i samma plan som sågbordet (1). Dra
sedan åt alla skruvar.
7.3 Använda transportstativet (bild 19)
Lyft på sågen baktill (a) och skjut hjulen (15)
bakåt för att fälla ut transportstativet (b).
Sänk ned bordscirkelsågen i detta läge (c).
Bordscirkelsågen står nu på golvet och kan
transporteras av en person med hjälp av
handtaget (16).
Obs! Efter transport måste transportstativet (15)
genast fällas in på nytt så att sågen står stabilt.
Gör på omvänt sätt för att fälla tillbaka hjulen till
utgångsläget.
7.4 Montera / demontera sågklingans skydd
(bild 10/20)
Sätt sågklingans skydd (2) på klyvkniven (5) så
att skruven passar genom klyvknivens hål (30).
Dra inte åt skruven (31) för hårt - skyddet måste
vara rörligt.
Anslut spånsugslangen (13) till
utsugningsadaptern (14) och till skyddets (2)
utsugningsrör.
Anslut en lämplig spånsug vid
utsugningsadapterns (14) utgång (bild 10).
Demontera i omvänd ordningsföljd.
Obs!
Innan du börjar såga måste sågklingans
skydd (2) sänkas ned mot arbetsstycket.
7.5 Byta ut sågplattan (bild 21)
Byt ut sågplattan om den är sliten eller skadad,
eftersom det annars finns risk för personskador.
Ta av skyddet (2) till sågklingan (se 7.4).
Ta bort de sex försänkta skruvarna (33).
Lyft upp den slitna sågplattan (6).
Montera den nya sågplattan i omvänd
ordningsföljd.
7.6. Ställa in klyvkniven (bild 20/21/22)
Obs! Dra ut stickkontakten.
Ställ in sågklingan (4) på maximalt sågdjup och i
läget 0° samt spärra därefter (se 8.2).
Demontera sågklingans skydd (se 7.4).
Ta ut sågplattan (6) (se 7.5).
Lossa på muttern (32).
7.6.1 Inställning för maximal sågning (bild
20/21/22/23)
Skjut klyvkniven (5) uppåt tills avståndet mellan
sågbordet (1) och klyvknivens ovankant (5) är
maximal.
Avståndet mellan sågklingan (4) och klyvkniven
(5) får inte överstiga 8 mm.
Dra åt muttern (32) på nytt och montera
sågplattan (6).
7.7. Byta ut sågklingan (bild 24)
Obs! Dra ut stickkontakten.
Ställ sågklingan (4) på maximalt sågdjup (se
8.2).
Ta av skyddet till sågklingan (2) (se 7.4).
S
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 42
43
Ta ut sågplattan (6) (se 7.5).
Sätt en mothållare (35) mot sågklingans fläns.
Skruva ut skruven (34) i sågklingans
rotationsriktning med hjälp av nyckeln (36).
Ta av sågklingan (4) från innerflänsen och ta
sedan ut den uppåt.
Rengör sågklingans fläns noggrant innan du
monterar den nya sågklingan.
Sätt in den nya sågklingan i omvänd
ordningsföljd och dra sedan åt.
Obs! Beakta rotationsriktningen. Tändernas
sågvinkel måste vara i rotationsriktningen,
dvs. framåt (se pilen på skyddet).
Montera klyvkniven (5) samt skyddet (2) på nytt
och ställ sedan in (se 7.4, 7.5).
Kontrollera att alla skyddsanordningar är
funktionsdugliga innan du fortsätter använda
sågen.
8. Användning
8.1. Strömbrytare (bild 1/11)
Tryck på den gröna knappen “I” för att koppla in
sågen. Vänta tills sågklingan har nått sitt
maximala varvtal innan du börjar såga.
Tryck på den röda knappen “0” för att koppla
ifrån sågen på nytt.
8.2. Sågdjup (bild 35)
Vrid på handhjulet (8) för att ställa in sågklingan
(4) på avsett sågdjup.
Motsols: störresågdjup
Medsols: mindresågdjup
8.3. Klyvanhåll
8.3.1. Anhållshöjd (bild 26/27)
Det bifogade klyvanhållet (7) har två olika höga
styrningsytor.
Beroende på tjockleken i materialet som ska
sågas, måste anhållslisten (20) som visas i bild
26 användas för tjockt material och listen i bild
27 användas för tunt material.
8.3.2 Sågbredd (bild 26/27)
Använd klyvanhållet (7) vid längssågning av
virke.
Klyvanhållet (7) ska monteras på sågbordets (4)
höger sida.
Skjut in klyvanhållet (7) i styrningen (17) från
utsidan.
Ställ in klyvanhållet (7) på avsett mått och fixera
sedan med excenterspaken (9).
8.3.3. Ställa in anhållslängd (bild 27)
För att undvika att arbetsstycket kläms fast kan
anhållslisten (37) förskjutas i längdled.
Tumregel: Den bakre delen av anhållet ligger
emot en teoretisk linje som börjar ungefär i
sågklingans mitt och löper bakåt under 45°.
Ställa in avsedd sågbredd:
- Lossa på vingskruvarna (38) och förskjut
anslagslisten (37) så långt tills den teoretiska
45°-linjen vidrörs.
- Dra åt vingskruvarna (38) på nytt.
8.4. Geringsanhåll (bild 28)
Skjut in universal-anhållet (7) i styrskenan (39).
Lossa på klämskruven (12).
Vrid på universal-anhållet (7) tills pilen står på
avsett vinkelmått.
Dra åt klämskruven (12) på nytt
Obs!
Skjut inte anslagslisten (37) för långt mot
sågklingan.
Avståndet mellan anslagslisten (37) och
sågklingan (4) ska uppgå till ca 2 cm.
8.5. Ställa in vinkeln (bild 25)
Lossa på stjärnskruvarna (a).
Skjut spånlådan (17) åt vänster till avsett
vinkelmått.
Dra åt stjärnskruvarna (a) på nytt.
9. Drift
Varning!
Efter varje ny inställning rekommenderar vi att du
gör en provsågning för att kontrollera att måtten
som har ställts in verkligen stämmer.
Efter att du har kopplat in sågen måste du vänta
tills sågklingan har nått sitt maximala varvtal
innan du börjar såga.
Var försiktig vid insågning!
Använd maskinen endast med en suganordning.
Kontrollera och rengör utsugningskanalerna
regelbundet.
9.1. Utföra längssågning (bild 29)
Vid längssågning sågas ett arbetsstycke igenom i
hela sin längd.
Tryck arbetsstyckets ena kant mot klyvanhållet (7)
medan den platta sidan ligger på sågbordet (1).
Skyddet (2) till sågklingan måste alltid vara sänkt
över arbetsstycket.
Vid längssågning får du aldrig stå i linje med
sågriktningen.
Ställ in klyvanhållet (7) med hänsyn till
arbetsstyckets höjd och den avsedda bredden.
S
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 43
44
(se 8.3)
Koppla in sågen.
Håll med handflatorna med fingrarna stängda på
arbetsstycket och skjut arbetsstycket längs med
klyvanhållet (7) och vidare in i sågklingan (4).
Styr i sidled med vänster eller höger hand
(beroende på var klyvanhållet är placerat) fram
till skyddskåpans framkant.
Skjut alltid igenom hela arbetsstycket fram till
klyvknivens (5) slut.
Låt virkesavfallet ligga kvar på sågbordet (1) tills
sågklingan (4) har stannat helt.
Spänn fast långa arbetsstycken för att förhindra
att de tippar vid slutet av sågningen (använd t ex
rullstativ eller liknande).
9.1.2. Såga smala arbetsstycken (bild 30)
Om arbetsstycken som är smalare än 120 mm
ska sågas på längden måste en påskjutare (3)
tvunget användas.
En påskjutare ingår i leveransen.
Byt genast ut påskjutaren om den är sliten
eller skadad.
9.1.3. Såga mycket smala arbetsstycken (bild 31)
Om mycket smala arbetsstycken, dvs med en
bredd under 30 mm, ska sågas på längden
måste en skjutplatta (a) tvunget användas.
Välj helst klyvanhållets lägre styrningsyta (bild
27).
Skjutplattan ingår inte i leveransen! (Kan
erhållas i din specialbutik) Byt ut skjutplattan
om den är sliten.
9.1.4. Utföra snedsågning (bild 32)
Använd alltid klyvanhållet (7) när du utför
snedsågningar.
Ställ sågklingan (4) på avsett vinkelmått. (se 8.5)
Ställ in klyvanhållet (7) beroende på
arbetsstyckets bredd och höjd.
Utför sågningen med hänsyn till arbetsstyckets
bredd (se 9.1.2 och 9.1.3.).
9.2. Utföra kapsågning (bild 33)
Ställ in geringsanhållet (7) på avsett vinkelmått
(se 8.4).
Tryck arbetsstycket ordentligt mot
geringsanhållet (7).
Koppla in sågen.
Skjut geringsanhållet (7) och arbetsstycket mot
sågklingan för att utföra sågningen.
Varning!
Håll alltid fast arbetsstycket som förs framåt,
inte den del som ska sågas av.
Skjut alltid geringsanhållet (7) så långt framåt tills
arbetsstycket har sågats igenom helt.
Koppla ifrån sågen på nytt.
Ta inte bort virkesavfallet förrän sågklingan har
stannat helt.
10. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste
den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en
annan person med liknande behörighet eftersom det
annars finns risk för personskador.
11. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla
rengöringsarbeten.
11.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så
damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av
maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada
maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor
tränger in i maskinens inre.
11.2 Underhåll
Varning! Dra ut stickkontakten!
Ta bort damm och smuts från maskinen i
regelbundna intervaller. Rengör helst med en fin
borste eller med en tygduk.
Använd inga frätande medel när du rengör
plastdelarna.
11.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av
reservdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
S
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 44
45
12. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr
och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa
förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C.
Förvara elverktyget i originalförpackningen.
13. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som
skydd mot transportskador. Denna förpackning
består av olika material som kan återvinnas. Lämna
in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning.
Produkten och tillbehören består av olika material
som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta
komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din
kommun. Hör efter med din kommun eller med
försäljaren i din specialbutik.
S
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 45
73
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at
medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra
gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil
varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende
skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder
elektroniske komponenter.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig
avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm
nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter-
vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo-
nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 73
75
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 75
76
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 76
82
U
GARANTIBEVIS
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,
beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi
står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du
ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är
begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att
våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig,
hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas
inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår
garanti omfattar dessutom inte ersättning för transport skador, skador som kan härledas till missaktade
monterings anvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig
nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av
produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och
säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm),
yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet
slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande
gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att
ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras
eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev.
reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat
skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför
kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i
produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått
efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 82
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

EINHELL RT-TS 2031 U Bruksanvisningar

Kategori
Cirkelsågar
Typ
Bruksanvisningar