2-Wege-System (mit Eingangsverbindung C)
2-vägssystem (med ingångsanslutning C)
Byta säkring
Om säkringen skulle gå kontrollerar du
strömanslutningen och byter ut alla säkringarna.
Om säkringen går sönder igen kan det bero på ett
internt fel. Kontakta i så fall närmaste Sony-
återförsäljare.
Varning!
När du byter säkring bör du vara noga med att
använda en ny säkring vars amperetal
överstämmer med det amperetal som anges vid
säkringshållaren. Använd aldrig en säkring med
högre amperetal än den som medföljer
förstärkaren; då kan enheten skadas.
* Skyddskrets
Den här förstärkaren är försedd med en
skyddskrets som aktiveras i följande fall:
— när förstärkaren är överhettad
— när en likströmssignal (DC) tas emot
— när högtalarterminalerna kortsluts
Färgen på indikatorn PROTECTOR växlar till rött,
sedan stängs systemet av.
Om detta inträffar slår du av den anslutna
utrustningen, tar ur kassettbandet eller skivan.
Därefter tar du reda på vad som gjort att
skyddskretsen aktiverats. Om förstärkaren har
blivit överhettad väntar du tills den svalnat innan
du använder den igen.
Om du har frågor eller har råkat ut för problem
med förstärkaren som inte den här
bruksanvisningen tar upp, kontaktar du närmaste
Sony-återförsäljare.
Austauschen der Sicherung
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und tauschen alle
Sicherungen aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Achtung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert zu verwenden. Dieser ist über der
Sicherungshalterung angegeben. Verwenden Sie
unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem
höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die
ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde.
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät
kommen.
∗ Schutzschaltung
Dieser Verstärker ist mit einer Schutzschaltung
ausgestattet, die in folgenden Fällen reagiert:
— wenn das Gerät überhitzt ist
— wenn Gleichstrom erzeugt wird
— wenn an den Lautsprecheranschlüssen ein
Kurzschluss auftritt
Die Anzeige PROTECTOR leuchtet rot und das
Gerät wird ausgeschaltet.
Ist dies der Fall, schalten Sie die angeschlossenen
Geräte aus, nehmen Sie die Kassette oder CD
heraus und stellen Sie die Ursache für die
Fehlfunktion fest. Bei einer Überhitzung des
Verstärkers warten Sie, bis das Gerät abgekühlt
ist, bevor Sie es wieder benutzen.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Försiktighetsåtgärder
•Den här förstärkaren är bara avsedd för negativt
jordad 12 V likström (DC).
•Använd högtalare med rätt impedans.
—2 – 8 Ω.
•Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda
förstärkare) till förstärkarens högtalarterminaler.
I så fall kan förstärkaren och de aktiva högtalarna
skadas.
•Undvik att installera förstärkaren på en plats där:
— den utsätts för höga temperaturer, t.ex. i
direkt solljus eller framför kupévärmaren
— den utsätts för regn eller fukt
— den utsätts för damm eller smuts
•Om bilen har stått parkerad i direkt solljus, och
temperaturen i den har stigit mycket, bör du låta
förstärkaren svalna innan du använder den.
•När du installerar förstärkaren horisontellt är det
viktigt att du ser till att inte kylflänsarna täcks
över av något, t.ex. golvmattan.
•Om du placerar förstärkaren för nära bilstereon
eller antennen kan det uppstå störningar. Flytta i
så fall förstärkaren längre bort från bilstereon
eller antennen.
•Om bilstereon inte får någon ström bör du börja
med att kontrollera anslutningarna.
•Den här effektförstärkaren har en skyddskrets*
som skyddar transistorerna och högtalarna om
det skulle bli något fel på förstärkaren. Testa inte
skyddskretsarna genom att täcka över
kylflänsarna eller överbelasta förstärkaren.
•Använd inte förstärkaren med ett dåligt batteri
eftersom prestandan är beroende av god
strömförsörjning.
•Av säkerhetsskäl bör du inte spela högre i bilen
än att du fortfarande kan höra ljuden utifrån.
•Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb
an 12 V Gleichstrom (negative Erdung).
•Verwenden Sie Lautsprecher mit einer
geeigneten Impedanz. — 2 – 8 Ω.
•Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (mit
integrierten Verstärkern) an die
Lautsprecheranschlüsse des Geräts an.
Andernfalls können die Aktivlautsprecher
beschädigt werden.
•Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an
denen es folgenden Bedingungen ausgesetzt
ist:
— hohen Temperaturen, beispielsweise
aufgrund von direktem Sonnenlicht oder
Warmluft von einer Heizung
— Regen oder Feuchtigkeit
— Staub oder Schmutz
•Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in
direktem Sonnenlicht parken, kann die
Temperatur im Wageninneren erheblich
ansteigen. Lassen Sie den Verstärker in
diesem Fall etwas abkühlen, bevor Sie ihn
benutzen.
•Wenn Sie das Gerät horizontal installieren,
achten Sie darauf, dass der Bodenbelag im
Auto die Kühlrippen nicht bedeckt.
•Wenn sich das Gerät zu nahe an der
Autoanlage oder an der Antenne befindet,
kann es zu Interferenzen kommen.
Installieren Sie den Verstärker in diesem Fall
weiter von der Autoanlage oder von der
Antenne entfernt.
•Wenn die Autoanlage nicht mit Strom
versorgt wird, überprüfen Sie die Anschlüsse.
•Dieser Endverstärker arbeitet mit einer
Schutzschaltung*, um die Transistoren und
Lautsprecher bei einer Fehlfunktion des
Verstärkers zu schützen. Versuchen Sie nicht,
die Schutzschaltungen zu testen, indem Sie
die Kühlvorrichtung abdecken oder
ungeeignete Lasten anschließen.
•Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer
schwachen Batterie, da die optimale
Leistungsfähigkeit von einer guten
Stromversorgung abhängt.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihrer Autoanlage
aus Sicherheitsgründen nicht zu hoch ein, so
dass Sie Geräusche außerhalb des Autos noch
wahrnehmen können.
Sicherheitsmaßnahmen
Anschlüsse
Vorsicht
• Lösen Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
vornehmen, den Massepol an der Autobatterie,
um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit geeigneter
Leistung. Lautsprecher mit zu geringer
Kapazität können beschädigt werden.
• Verbinden Sie den Anschluss # des
Lautsprechersystems nicht mit der
Autokarosserie.
• Verlegen Sie die Kabel für die Ein- und
Ausgänge nicht in der Nähe der
Stromversorgungskabel. Andernfalls kann es
zu Interferenzen kommen.
• Dieses Gerät ist ein Hochleistungsverstärker.
Es arbeitet daher möglicherweise nicht mit
voller Leistung, wenn Sie die mit dem Auto
gelieferten Lautsprecherkabel verwenden.
• Wenn Ihr Auto mit einem
Bordnavigationssystem o. ä. ausgestattet ist,
lösen Sie das Massekabel nicht von der
Autobatterie. Andernfalls wird der Speicher
des Systems gelöscht. Um einen Kurzschluss
beim Anschließen zu vermeiden, schließen Sie
das +12-V-Stromversorgungskabel erst an,
nachdem alle anderen Kabel angeschlossen
wurden.
Anslutningar
Se upp!
•Innan du göra några anslutningar bör du
koppla bort bilbatteriets jordanslutning
(batteriets minuspol) så att du inte råkar ut för
kortslutningar.
•Se till att de högtalare du använder har
tillräcklig effekt. Om du använder högtalare
med låg kapacitet kan de skadas.
•Anslut inte högtalarsystemets # terminal till
bilens chassi.
•Dra signalledningarna, dvs. kablarna till
förstärkarens in- och utgångar, avskilda från
strömförsörjningskabeln. Ligger dessa
kabeltyper i närheten av varandra kan du få
ljudstörningar.
•Det här är en högeffektförstärkare. Därför
finns det inga garantier att den fungerar
optimalt om du använder de högtalarkablar
som medföljer bilen.
•Om bilen har ett datoriserat system för t.ex.
navigering ska du inte koppla bort jordkabeln
från bilbatteriet. Om du kopplar bort kabeln
kan det hända att datorns minne raderas. För
att undvika kortslutning i samband med
anslutningarna kopplar du istället bort
strömförsörjningskabeln på +12 V, till dess att
alla andra kablar har anslutits.
Stromversorgungskabel
Strömkablar
Autoanlage
Bilstereo
Sicherung (60 A)
Säkring (60 A)
+12-V-Autobatterie
+12 V bilbatteri
an ein Metallteil
des Wagens
till en metalldel i
bilens chassi
Nehmen Sie die Anschlüsse wie unten abgebildet vor.
Gör terminalanslutningarna på det sätt som visas nedan.
hinweis
Achten Sie beim Anziehen der Schraube darauf,
nicht zu viel Drehmoment* anzuwenden.
Andernfalls kann die Schraube beschädigt
werden.
* Der Drehmoment-Wert sollte weniger als 1 N•m
betragen.
Obs!
När du skruvar åt skruven får du inte dra åt den
så mycket att den utsätts för ett så stort
vridmoment* att den skadas.
* Vridmomentet bör vara mindre än 1 N•m.
Eingänge/Ingångsanslutningar
Näheres zu den Einstellungen der Schalter und Regler finden Sie unter „Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente”.
För mer information om inställningarna av omkopplarna och kontrollerna, se “Kontrollernas placering
och funktioner”.
Leitungseingangsverbindung (mit Lautsprecherverbindung 1 oder
2)
Linjeingångsanslutning (med högtalaranslutning 1 eller 2)
AA
AA
A
Leitungseingangsverbindung (mit Lautsprecherverbindung 3)
Linjeingångsanslutning (med högtalaranslutning 3)
BB
BB
B
Leitungseingangsverbindung (mit Lautsprecherverbindung 4)
Linjeingångsanslutning (med högtalaranslutning 4)
CC
CC
C
Hochleistungseingangsverbindung (mit Lautsprecherverbindung 1
oder 2)
Högnivåig ingångsanslutning (med högtalaranslutning 1 eller 2)
DD
DD
D
Autoanlage
Bilstereo
LINE OUT
Autanlage
Bilstereo
LINE OUT
Rechter Kanal
Höger kanal
Linker Kanal
Vänster kanal
Wenn Sie Verstärker über die Stiftbuchsen
THROUGH OUT anschließen, können Sie bis zu drei
anschließen.
Andernfalls lassen sich die erforderlichen
Ausgangspegel nicht erzielen und die Autoanlage
kann beschädigt werden.
Verwenden Sie den Anschluss THROUGH OUT,
wenn Sie mehrere Verstärker anschließen.
Audiosignale werden über die Stiftbuchsen
THROUGH OUT ohne Signalverarbeitung
durchgeschleift.
Autoanlage
Bilstereo
LINE OUT
THROUGH OUT
INPUT
INPUT
Autoanlage
Bilstereo
Linker Lautsprecher
Vänster högtalare
Rechter Lautsprecher
Höger högtalare
1-Lautsprecher-System (mit Eingangsverbindung A oder D)
1-vägssystem (med ingångsanslutning A eller D)
Lautsprecherverbindungen/Högtalaranslutningar
Näheres zu den Einstellungen der Schalter und Regler finden Sie unter „Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente”.
För mer information om inställningarna av omkopplarna och kontrollerna, se “Kontrollernas placering
och funktioner”.
11
11
1
2-Lautsprecher-System (mit Eingangsverbindung A oder D)
2-vägssystem (med ingångsanslutning A eller D)
22
22
2
1-Lautsprecher-System (mit Eingangsverbindung B)
1-vägssystem (med ingångsanslutning B)
33
33
3
44
44
4
Tiefsttonlautsprecher*
(mind. 2 Ω GESAMT)
Subwoofer*
(min. TOTAL 2 Ω)
Grau-schwarz gestreift
Grå/Svartrandig
weiß-Schwarz gestreift
Vit/Svartrandig
2
weniger als 450 mm
mindre än 450 mm
*
2
Fernbedienungsausgang*
1
Utgång för fjärrkontroll
*
1
(REM OUT)
Att observera angående strömförsörjning
• Koppla inte in +12 V-kabeln förrän du anslutit
alla andra kablar.
• Se till att du ansluter förstärkarens jordkabel
ordentligt till en metalldel på bilens chassi. Om
anslutningen glappar kan det orsaka
funktionsstörningar hos förstärkaren.
• Kom ihåg att ansluta bilstereons
fjärrkontrollkabel till fjärrkontrollterminalen.
• Har du en bilstereo utan fjärrkontrollutgång på
förstärkaren ansluter du fjärrkontrollingången
(REMOTE) till strömförsörjningsuttaget för
tillbehör.
• Använd en strömkabel med inbyggd säkring (60 A).
• Alla strömkablar som är anslutna till den positiva
batteripolen bör ha en säkring som ligger inom
ett avstånd av 450 mm från batteripolen och
innan kablarna dragits genom metall.
• Se till att fordonets batterikablar, som är anslutna
till fordonet (jordat chassi)*
2
, har en tvärsnittsarea
(gauge), som är minst lika stor som
tvärsnittsarean hos den huvudströmkabel som är
ansluten från batteriet till förstärkaren.
• De kablar som du använder för anslutningarna till
+12 V - och GND-terminalerna på den här
förstärkaren ska vara minst 4-Gauge (AWG-4)
eller har en tvärsnittsyta som är större än
22,0 mm
2
.
Montageteile und Anschlusszubehör/
Delar för installation och anslutningar
12
(× 4)
0.2 m
ø 4 × 14 mm
Installation
Vor dem Installieren
•Montieren Sie das Gerät im Kofferraum oder
unter einem Sitz.
•Wählen Sie die Montageposition sorgfältig aus.
Das Gerät darf beim Fahren nicht hinderlich sein
und sollte nicht direktem Sonnenlicht oder
Warmluft von der Heizung ausgesetzt sein.
•Montieren Sie das Gerät nicht unter dem
Bodenbelag im Auto, wo die Wärmeableitung des
Geräts erheblich beeinträchtigt würde.
Stellen Sie das Gerät zunächst an die geplante
Montageposition und markieren Sie auf der
Montageplatte (nicht mitgeliefert) die vier
Bohrungen. Bohren Sie dann an jeder Markierung
ein Führungsloch mit einem Durchmesser von etwa
3 mm und montieren Sie das Gerät mit den
mitgelieferten Befestigungsschrauben auf der
Platte. Die mitgelieferten Befestigungsschrauben
sind alle 14 mm lang. Achten Sie also darauf, dass
die Montageplatte stärker als 14 mm ist.
Installation
Före installation
•Montera förstärkaren antingen i bagageutrymmet
eller under ett säte.
•Välj platsen med omsorg så att inte förstärkaren
är i vägen när du kör. Se också till att den inte
utsätts för direkt solljus eller varmluft från
varmluftsutsläppen.
•Placera inte förstärkaren under golvmattan, där
värmeavledningen försämras betydligt.
Placera först förstärkaren där den ska installeras,
märk sedan ut placeringen av de fyra skruvhålen
på monteringsplattan (medföljer ej). Borra sedan ett
3 mm hål i var och en av markeringarna och skruva
sedan fast förstärkaren på plattan med de
medföljande monteringsskruvarna. De medföljande
monteringsskruvarna är ca 14 mm långa, så
monteringsplattan bör vara tjockare än 14 mm.
*
1
Bei der mit dem Auto gelieferten Anlage oder einer anderen Autoanlage ohne
Fernbedienungsausgang für den Verstärker verbinden Sie den Fernbedienungseingang (REMOTE) mit
der Stromversorgung für Zubehörgeräte.
Bei einer Hochleistungseingangsverbindung kann die Autoanlage auch ohne REMOTE-Verbindung
aktiviert werden. Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass diese Funktion bei allen Autoanlagen
zur Verfügung steht.
*
1
Har du fabriksoriginalet, eller någon annan bilstereo som saknar fjärrkontrollutgång för
förstärkaren, ansluter du fjärrkontrollingången (REMOTE) till strömförsörjningen för tillbehör.
Med högnivåsignalanslutning kan bilstereon också aktiveras utan REMOTE-anslutning. Det är
däremot inte säkert att den här funktionen fungerar för alla bilstereor.
Montieren Sie das Gerät wie in der Abbildung dargestellt.
Montera enheten på det sätt som bilden visar.
1
Grau
Grå
Weiß
Vit
Hinweise zur Stromversorgung
• Schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel erst an,
wenn alle anderen Kabel angeschlossen wurden.
• Achten Sie darauf, das Massekabel des Geräts fest an
ein Metallteil des Autos anzuschließen. Bei einer losen
Verbindung kann es zu einer Fehlfunktion des
Verstärkers kommen.
• Achten Sie darauf, das Fernbedienungskabel der
Autoanlage an den Fernbedienungsanschluss
anzuschließen.
• Bei einer Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang am
Verstärker verbinden Sie den Fernbedienungseingang
(REMOTE) mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte.
• Verwenden Sie das Stromversorgungskabel mit
angebrachter Sicherung (60 A).
• Alle Stromversorgungskabel, die an den positiven Pol
der Batterie angeschlossen sind, müssen innerhalb eines
Abstands von 450 mm vom Batteriepol mit einer
Sicherung versehen sein, und zwar bevor sie einen
Metallgegenstand berühren.
• Vergewissern Sie sich, dass die Kabel der
Fahrzeugbatterie, die an das Fahrzeug angeschlossen
sind (Karosserieerde)*
2
, mindestens so stark sind wie das
Hauptstromversorgungskabel, das an die Batterie und
den Verstärker angeschlossen ist.
• Achten Sie darauf, dass die an den
+
12-V-Anschluss bzw.
Masseanschluss (GND) dieses Geräts angeschlossenen
Stromversorgungskabel mindestens 4 Gauge (AWG-4)
aufweisen oder eine Schnittfläche von mehr als 22,0
mm
2
haben.
* • Sie können den Ausgangsanschluss für die
Verbindung wählen.
• Die Mindestimpedanz muss insgesamt 2 Ω
betragen.
Tiefsttonlautsprecher*
(mind. 4 Ω GESAMT)
Subwoofer* (min. TOTAL 4 Ω)
Tiefsttonlautsprecher*
(mind. 4 Ω GESAMT)
Subwoofer* (min. TOTAL 4 Ω)
* Die Lautsprecherausgangsanschlüsse sind intern
parallel verdrahtet. Wenn Sie beide
Lautsprecheranschlüsse verwenden, muss die
Mindestimpedanz jedes Lautsprechers 4 Ω
betragen.
* • Sie können den Ausgangsanschluss für die
Verbindung wählen.
• Die Mindestimpedanz muss insgesamt 2 Ω
betragen.
Rechter Tiefsttonlautsprecher*
(mind. 2 Ω GESAMT)
Höger subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)
Linker Tiefsttonlautsprecher*
(mind. 2 Ω GESAMT)
Vänster subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)
Tiefsttonlautsprecher* (mind. 2 Ω GESAMT)
Subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)
Breitbandlautsprecher
Bredbandshögtalare
* • Sie können den Ausgangsanschluss für die
Verbindung wählen.
• Die Mindestimpedanz muss insgesamt 2 Ω
betragen.
Du kan ansluta högst tre förstärkare via
THROUGH OUT-stiftkontakterna.
Annars uppnås inte de nödvändiga utnivåerna och
det finns risk för att din bilstereo skadas.
Om du installerar flera förstärkare använder du
THROUGH OUT-terminalen. Ljudsignaler som går
via THROUGH OUT-stiftkontakterna påverkas inte
av någon signalbehandling.
* • Du kan ansluta till någon av de två utgångarna.
• Minsta impedans totalt 2 Ω.
* Högtalarterminalerna är internt
parallellkopplade. När du använder båda
högtalarterminalerna måste varje högtalare ha en
impedans på minst 4 Ω.
* • Du kan ansluta till någon av de två utgångarna.
• Minsta impedans totalt 2 Ω.
* • Du kan ansluta till någon av de två utgångarna.
• Minsta impedans totalt 2 Ω.