Ryobi RLM1956MEB Användarmanual

Kategori
Gräsklippare
Typ
Användarmanual
Svenska
56
GENERELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
För att minska risken för skador måste användaren
läsa, och förstå användningsmanualen.
VARNING
Försök inte att använda denna gräsklippare innan du
noggrant har läst igenom, och förstått, alla instruktioner,
säkerhetsregler, etc., som står i denna manual. Om du
inte följer alla instruktion kan det leda till elektriska
stötar, brand och/eller allvarliga personskador.
PERSONLIG SÄKERHET
Denna gräsklippare kan klippa av händer och
fötter samt slunga iväg objekt. Att inte följa alla
säkerhetsinstruktioner kan resultera i allvarlig skada
eller dödsfall.
Låt aldrig barn eller personer som inte har läst dessa
anvisningar använda maskinen. Lokala regler kan
åldersbegränsa användningen av gräsklipparen.
Var vaksam, tänk på vad du gör och använd sunt
förnuft när du använder gräsklipparen. Använd inte
gräsklipparen om du är trött eller påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet
vid användningen av maskinen kan leda till allvarliga
personskador.
Bär kraftiga långbyxor, en långärmad tröja, skor och
handskar. Ha inte på dig löst åtsittande kläder, korta
byxor, sandaler och gå inte barfota.
Bär alltid säkerhetsglasögon med sidoglas. Använd en
ansiktsmask om användningen är dammig.
Var försiktig med balansen när du klipper. Bibehåll ett
bra fotfäste och bra balans. Sträck dig inte. Att sträcka
sig kan resultera i balansförlust.
Gå. Spring aldrig.
Klipp längst med sluttningar, aldrig uppåt eller nedåt.
Var extremt försiktig när du byter riktning i en sluttning.
Klipp inte nära sluttningar, diken, branter eller vallar.
Dåligt fotfäste kan resultera i halkningsolyckor.
Planera ditt klippmönster så att du undviker att material
kastas ut mot gator, trottoarer, personer som befinner
sig i närheten och så vidare. Undvik också att kasta ut
material mot väggar eller hinder som kan få materialet
att studsa tillbaka mot användare.
ARBETSMILJÖ
Klipp aldrig när människor, framför allt barn, eller djur
befinner sig i närheten.
Arbeta endast i dagsljus eller under tillräckligt god
belysning.
Använd inte maskinen i explosiva atmosfärer, till
exempel i närheten av brännbara vätskor, brännbara
gaser eller damm. Verktyget skapar gnistor som kan
antända damm och ångor.
Föremål som träffas av gräsklipparbladet kan orsaka
allvarlig skada. Inspektera noggrant arbetsområdet där
maskinen ska användas och ta bort alla stenar, pinnar,
metallföremål, strängar, ben, leksaker eller andra
främmande föremål.
Använd inte maskinen om gräset är blött eller om det
regnar.
Kom ihåg att användaren är ansvarig för olyckor och
faror som uppstår för andra människor och deras
egendom.
Tragiska olyckor kan ske om användaren inte är
uppmärksam på om barn är i närheten. Barn är ofta
nyfikna på maskinen och gräsklippningen. Anta aldrig
att barn kommer att vara kvar där du senast såg dem.
Håll barn borta från klippningsområdet och be en
ansvarsfull vuxen att se efter dem.
Var uppmärksam och stäng av gräsklipparen om ett
barn närmar sig.
Låt aldrig barn eller personer som inte har läst dessa
anvisningar använda maskinen.
Var extra försiktig när du närmar dig hörn, buskar, träd
eller andra föremål som kan göra att du inte ser ett barn.
Håll arbetsområdet rent.
Håll arbetsområdet väl upplyst.
Oordnade och mörka områden inbjuder till olyckor.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
AV TRÄDGÅRDS-
VERKTYG
Undersök alltid maskinen visuellt innan du använder
den för att försäkra dig om att knivar, knivbultarna och
klippanordningen inte är utslitna eller skadade.
Byt ut utslitna eller skadade knivar och bultar i par för att
bibehålla balansen.
För att vara säker på att maskinen är säker att använda,
kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet
för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt.
Kontrollera gräsuppsamlaren regelbundet för slitage
och nedbrytning.
Byt ut slitna eller skadade delar.
Tvinga inte produkten. Verktyget fungerar bäst och
mest effektivt om du jobbar i den takt som det är avsett
för.
Överbelasta inte gräsklipparen. Om du klipper långt och
tjockt gräs kan motorhastigheten sjunka eller så kan
motorn stanna helt. Om du ska klippa väldigt högt gräs
så underlättar det om du först klipper med en högre
klipphöjd, det minskar belastningen på enheten. Se
instruktionerna under "Justera knivhöjden".
Stoppa kniven när du kör över en grusgång eller
liknande.
Dra inte gräsklipparen baklänges om det inte är absolut
Svenska
57
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
nödvändigt. Om du måste backa med maskinen bort
från en vägg eller något annat hinder, titta först ner och
bakom dig för att förhindra att du snubblar eller kör över
dina egna fötter med maskinen.
Stoppa kniven/knivarna om maskinen måste lutas för
transport när du går över ytor som inte är gräsbeklädda
och när du transporterar maskinen till och från den plats
som ska klippas.
Använd aldrig maskinen med defekta skydd eller
utan säkerhetsanordningar, som utkastare och/eller
gräsuppsamlare, på plats.
Slå på motorn enligt anvisningarna och håll händer
och fötter borta från klippområdet. Håll alltid undan från
utkastsöppningen.
Lyft aldrig upp, eller bär, gräsklipparen när motorn är
igång.
Undvik hål, hjulspår, gupp, stenar och andra dolda
föremål. Ojämn terräng kan orsaka halkolyckor.
Gräsklipparen ska, när den inte används, förvaras i ett
välventilerat, torrt och låst område utom räckhåll för
barn.
Följ tillverkarens instruktioner för korrekt användning
och montering av tillbehör. Använd endast tillbehör som
är godkända av tillverkaren.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BENSINDRIVNA
GRÄSKLIPPARE
Ha inte motorn igång i ett instängt område där farliga
kolmonoxidångor kan ansamlas.
Stanna motorn om gräsklipparen måste lutas för
transport, när du korsar anat underlag än gräs och vid
transport av gräsklipparen till och från det område som
ska klippas.
Ändra inte motorns regulator och övervarva inte motorn.
Starta motorn enligt instruktionerna och med fötterna
på stort avstånd från bladet.
Luta inte gräsklipparen när du startar motorn.
Starta inte motorn när du står framför utkastsluckan.
Stanna motorn, koppla bort tändkabeln och vänta tills
bladet har stannat innan du tar bort gräsuppsamlaren
eller innan du rensar utkastningshålet. Klippningsbladet
fortsätter att rotera under några sekunder efter att
motorn har stängts av. Placera aldrig någon del av din
kropp i bladområdet innan du är helt säker på att bladen
har slutat att rotera.
Om du kör på ett främmande föremål med maskinen,
följ dessa instruktioner:
Stanna gräsklipparen och koppla bort tändkabeln.
Inspektera noggrant klipparen och gräsuppsamlaren
för att se om några skador finns.
Reparera eventuella skador innan du startar, och
fortsätter att använda, gräsklipparen.
Stanna motorn, koppla bort tändkabeln och sök
omedelbart efter anledningar om gräsklippare plötsligt
börjar vibrera mer än normalt. Kontrollera skicket på
bladet. Ett ojämnt slitet, eller skadad, blad kan orsaka
onormala vibrationer. Ojämnt slitna, eller skadade, blad
ska bytas ut omedelbart för att undvika risk för allvarlig
olycka.
Låt motorn svalna innan förvaring.
För att minska brandrisken, håll motorn, ljuddämparen
och bensinförvaringsområdet fritt från gräs, löv och
onödigt fett.
Om bränsletanken måste tömmas så ska det ske
utomhus.
Koppla bort tändkabeln innan du utför några
justeringar, byter tillbehör, transporterar eller förvarar
gräsklipparen. Sådana förebyggande åtgärder minskar
risken att produkten startar oavsiktligt.
UNDERHÅLL
Service på produkten får endast utföras av kvalificerad
reparationspersonal. Service eller underhåll som utförs
av okvalificerade personer kan resultera i skada på
användaren eller produkten.
Använd endast identiska utbytesdelar vid service av
den här produkten. Användning av icke godkända delar
kan orsaka risk för allvarlig skada på användaren eller
produkten.
ANMÄRKNING: Använd endast enheten i de syften som
listas i den här användarhandboken. Andra typer av service
eller reparationer måste utföras av en kvali cerad
tekniker.
VARNING
Om någon del saknas får du inte använda enheten
förrän den del som saknas har satts fast på plats.
Om du inte följer dessa anvisningar nns det risk för
allvarliga personskador.
Spara den här manualen för framtida referens. Läsa
igenom dem regelbundet och använd dem för att instruera
andra om hur man använder den här produkten. Om du
lånar ut den här enheten, låna även ut instruktionerna.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Denna produkt är avsedd för klippning av villaträdgårdar.
Klippkniven bör rotera mer eller mindre parallellt mot den
yta som ska klippas. Alla fyra hjul måste vara i marken när
du klipper. Det är en traditionell gräsklippare som styrs av
en användare som skjuter den framför sig.
ANMÄRKNING: Klipparen får aldrig köras om alla hjul inte
är i marken och man får inte leka med eller åka på den.
Den får endast användas för att klippa villagräsmattor, inte
i något annat syfte.
BESKRIVNING
Se bild 1.
1. Startgrepp
2. Tändstiftskydd
3. Oljelock/mätsticka
Svenska
58
4. Tanklock
5. Höjdjusteringsspak
6. Handtagsvred
7. Ljuddämpare
8. Strömspak
9. Snörhållare
10. Luft lter
11. Panelen
MONTERING
UPPACKNING
Den här produkten kräver montering.
Ta försiktigt ur produkten och tillbehören ur kartongen.
Kontrollera att alla föremål som står med på packsedeln
finns med.
Undersök produkten noggrant och se till att inga skador
har uppstått under frakten.
Ring Ryobis servicecenter för hjälp om några delar är
skadade eller saknas.
VARNING
Använd inte maskinen om någon del på packsedeln
redan är monterad på maskinen när du plockar upp
den ur förpackningen. Delarna på denna lista monteras
inte av fabriken och kräver användarmontering. Om du
använder en produkt som kan ha monterats felaktigt kan
det resultera i allvarliga personskador.
VARNING
Om några delar är skadade eller saknas, använd inte
denna produkt innan delarna har bytts ut. Användning av
en produkt med skadade eller saknade delar kan leda till
allvarliga personskador.
VARNING
Försök inte att modi era denna produkt eller skapa
tillbehör till den som inte är rekommenderade för
denna produkt. Sådana modi kationer anses som
felanvändning och det kan resultera i en farlig situation
som kan leda till allvarlig personskada.
VARNING
Montera, eller justera, aldrig ett tillbehör när
gräsklipparen är igång. Att inte stanna motorn kan
orsaka allvarlig personskada.
VARNING
För att undvika oavsiktlig start som kan leda till
allvarliga personskador, ta alltid bort tändkabeln vid
montering av delar.
VARNING
Använd aldrig gräsklipparen förrän lämpliga
säkerhetsanordningar har installerats och är i
fungerande skick. Använd aldrig gräsklipparen med
skadade säkerhetsanordningar. Användning av denna
produkt med skadade eller saknade delar kan resultera i
allvarlig personskada.
INSTALLATION (PANELEN)
Se bild 1a.
Använd en skiftnyckel och uttag set (medföljer ej) med
skruvar och muttrar för att fästa panelen på handtaget.
INST
ALLATION (HANDTAG)
Se bild 2.
1. Placera handtagen i korrekt användningsposition och
dra åt handtagsvreden.
2. Lossa snörhållarens vred, placera startsnöret i hållaren
på handtaget och dra åt vredet.
3. Montera gräsuppsamlaren.
STÄLL IN BLADHÖJD
Se bild 3.
Vid leverans är hjulen på gräsklipparen inställda i en låg
klippningsposition. Justera klippningspositionen till en som
bäst passar din gräsmatta innan första användningen. Den
gennemsnitlige plænegræshøjde bør være mellem 3 og 6
cm, afhængig af årstiden.
Greppa höjdjusteringsspaken och flytta den mot bakre
delen av gräsklipparen för att höja bladhöjden.
Greppa höjdjusteringsspaken och flytta den mot den
främre delen av gräsklipparen för att sänka bladhöjden.
ANVÄNDNING
GRÄSKLIPPNINGSTIPS
Kontrollera att gräsmattan är fri från stenar,
pinnar, ståltråd och andra föremål som kan skada
gräsklipparbladen eller motorn. Sådana föremål
kan oavsiktligt kastas iväg av gräsklipparen i vilken
riktning som helst och orsaka allvarlig personskada på
användaren eller andra.
För bästa prestanda, klipp alltid av maximalt 1/3 av
gräsets totala höjd.
Minska gånghastigheten vid klippning av långt gräs för
att öka klippningsprestandan och för att få ordentligt
utkast av gräset.
Klipp inte blött gräs, det kommer att fastna på
undersidan av gräsklipparen och förhindra ordentlig
uppsamling eller utkastning av gräset.
Nytt eller tjockt gräs kan kräva att man använder en
högre klipphöjd.
Rengör undersidan av gräsklipparen efter varje
användning för att ta bort gräsrester, löv, smuts och
Svenska
59
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
annat ansamlat skräp. Läs i ” Rengöra undersidan av
gräsklipparen” längre fram i denna handledning.
SLUTTNINGSANVÄNDNING
Se bild 5.
Sluttningar är en stor bidragande orsak vid halkolyckor
och kan resultera i allvarlig skada. Användning i
sluttningar kräver extra försiktighet. Klipp inte en
sluttning om du känner dig osäker. För din säkerhets
skull, försök inte att klippa sluttningar med en vinkel
överstigande 15 grader.
Klipp längst med sluttningar, aldrig uppåt eller nedåt.
Var extremt försiktig när du byter riktning i en sluttning.
Var uppmärksam på hål, hjulspår, dolda föremål och
ojämnheter som kan få dig att halka eller ramla. Högt
gräs kan dölja hinder. Ta bort alla föremål, såsom
stenar, trädgrenar, etc. som du kan snubbla på eller
som kan kastas iväg av bladet.
Var försiktig med balansen när du klipper. En halkolycka
kan orsaka allvarlig skada. Om du känner att du
håller på att förlora balansen släpper du strömspaken
omedelbart.
Klipp inte i närheten av stup, diken eller vallar. Du kan
tappa fotfästet eller balansen.
BRÄNSLE OCH T
ANKNING
VARNING
Hantera alltid bensin med försiktighet. Det är väldigt
brännbart.
Blanda och förvara bränsle i behållare som är speciellt
avsedda för detta ändamål.
Tanka alltid utomhus. Undvik att andas in bränsleångor.
Rök inte och håll dig borta från öppna lågor och gnistor
när du fyller bränsletanken eller när du hanterar bränsle.
Låt inte bensin eller olja komma i kontakt med din hud.
Håll bensin och olja borta från ögonen. Tvätta
omedelbart ögonen med rent vatten om bensin eller olja
kommer i kontakt med dem. Sök omedelbart läkare, om
irritation kvarstår.
Städa bort spillt bränsle omedelbart.
T
ANKNING
Se bild 4.
VARNING
Stäng alltid av motorn innan du fyller på bränsle. Ta
aldrig bort bränslelocket, eller tanka, en maskin som har
motorn igång, eller som har en varm motor. För ytta dig
minst 9 meter (30 fot) bort från tankningsstället innan
motorn startas. Rökning förbjuden. Att inte följa denna
säkerhetsvarning kan leda till allvarlig kroppsskada.
VARNING
Efter tankning må plæneklipperen aldrig vippes mere
end 25 grader, da der ellers er fare for udsivning af
brændstof og evt. brandfare mv.
1. Rengör ytan runt bränslelocket för att förhindra
förorening.
2. Lossa bränslelocket långsamt. Lägg locket på en ren
yta.
3. Häll försiktigt i bensin i tanken. Undvik spill.
4. Rengör och inspektera packningen. Sätt sedan tillbaka
alla bränsle- och behållarlock ordentligt.
5. Torka upp eventuellt bränslespill. För ytta dig 9 m (30ft)
bort från påfyllningsstället innan motorn startas.
ANMÄRKNING: Det är normalt att motorn ryker under och
efter första användningen.
FYLLA PÅ/KONTROLLERA MOTOROLJA
Se bild 5.
Motorolja har en stor inverkan på motorprestandan och
livstiden. För generell användning, vid alla temperaturer,
rekommenderas SAE 10W-30. Använd alltid en motorolja
för 4-taktsmotorer som uppfyller, eller överträffar, kraven
för API-serviceklassi kationen SJ.
ANMÄRKNING: Icke-rengörande olja, eller motorolja
avsedd för 2-taktsmotorer, kommer att skada motorn och
ska inte användas.
Fylla på motorolja:
1. Kontrollera att gräsklipparen är plan och att området
runt oljelocket/mätstickan är rent.
2. Ta bort locket och förseglingen på olje askan.
3. Skruva bort oljelocket/mätstickan och ta bort.
4. Fyll långsamt på olja. Fyll till ”Full”-sträcket på
mätstickan. Överfyll inte.
ANMÄRKNING: Vid kontroll av oljenivå, placera mätstickan
i oljehålet, men skruva inte fast den.
5. Sätt tillbaka oljelocket/mätstickan igen och kontrollera
oljenivån.
Kontrollera motoroljan:
Kontrollera att gräsklipparen är plan och att området
runt oljelocket/mätstickan är rent.
Ta bort oljelocket/mätstickan. Torka rent och sätt
tillbaka i oljehålet, men skruva inte i den.
Ta bort oljelocket/mätstickan igen och kontrollera
oljenivån. Fyll på olja om det behövs.
ST
ARTA/STANNA GRÄSKLIPPAREN
Se bild 4.
VARNING
Starta och kör aldrig motorn i ett tillstängt eller dåligt
ventilerat utrymme; inandning av ångor kan döda.
Svenska
60
Starta motorn
1. Tryck på primerknappen 3 gånger.
ANMÄRKNING: Detta steg är oftast inte nödvändigt vid
start av en motor som redan har körts i några minuter.
2. Håll ner säkerhetsspaken mot handtaget.
3. Dra i startsnöret tills motorn startar. Släpp tillbaka
snöret långsamt så att repet inte rycks tillbaka.
ANMÄRKNING: Det kan vara nödvändigt att repetera
primerstegen i kallt väder. I varmare väder kan
överanvändning av primer-knappen orsaka flödning av
motorn och den kommer inte att starta. Om du flödar
motorn, vänta i några minuter innan du försöker att
starta den igen och upprepa inte primer-stegen.
Stanna motorn
Släpp upp säkerhetsspaken och låt motorn stanna helt.
UNDERHÅLL
VARNING
Stanna gräsklipparen, låt bladen stanna helt och koppla
bort tändkabeln innan du utför något underhåll. Att
inte följa denna säkerhetsvarning kan leda till allvarlig
kroppsskada.
VARNING
Vid service ska endast auktoriserade reservdelar
användas. Användning av andra delar kan skapa en fara
eller orsaka produktskada.
GENERELLT UNDERHÅLL
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. De flesta plasterna är mottagliga för skador
från olika varianter av kommersiella lösningsmedel och
kan skadas om sådana används. Använd en ren och
torr trasa för att avlägsna smuts, damm, olja, fett, osv.
Kontrollera regelbundet alla muttrar och bultar så
att de är ordentligt åtdragna för att säkerställa säker
användning av gräsklipparen.
Ta bort ansamlingar av gräs och löv på och runt om
motorn och motorskyddet. Torka rent gräsklipparen
med en torr trasa då och då.
VARNING
Låt aldrig bromsvätska, bensin, bensinbaserade
produkter, penetrerande oljor, etc., komma i kontakt
med plastdelarna. Kemikalier kan skada, försvaga
eller förstöra plastdelarna och det kan leda till allvarliga
personskador.
SMÖRJNING
Alla lager i denna produkt är smörjda med en tillräcklig
mängd högkvalitativt smörjmedel för att räcka hela dess
livstid under normala användningsförhållanden. Därför
krävs ingen extra lagersmörjning.
VARNING
Skydda alltid händerna genom att använda kraftiga
handskar och/eller genom att linda in de vassa
delarna av bladet med en trasa och andra material vid
bladunderhåll. Om du kommer i kontakt med kniven när
den är i rörelse kan du bli allvarligt skadad.
BYTA UT KLIPPNINGSBLADET
Se bild 6.
För bästa resultat måste gräsklipparbladet hållas vasst. Byt
ut ett böjt eller skadad blad omedelbart.
VARNING
Använd endast utbytesblad som har blivit godkända
av tillverkaren av din gräsklippare. Användning av ett
icke godkänt blad innebär en fara och kan resultera i
allvarlig skada på dig och din gräsklippare och det
ogiltigförklarar din garanti.
VARNING
Töm ut bränslet innan gräsklipparen lutas vid utbyte av
bladet.
1. Stanna motorn och koppla ur tändkabeln. Låt kniven
stanna helt.
2. Lägg gräsklipparen på dess sida (förgasaren riktad
uppåt).
3. Tryck in en träbit mellan bladet och gräsklippardäcket
för att förhindra att bladen rör sig.
4. Använd en 9/16-tums skiftnyckel eller hylsa (inte
inkluderad) för att lossa bladbulten genom att vrida
bulten motsols (sett från undersidan av gräsklipparen).
5. Ta bort bladbulten, låsbrickan, den platta brickan och
bladet.
6. Placera det nya bladet på axeln. Kontrollera att det är
monterat med de svängda delarna riktade uppåt mot
gräsklippardäcket och inte nedåt mot marken.
7. Sätt tillbaka den platta brickan, låsbricka och bladbulten
på axeln. Dra åt bulten medsols med ngrarna (sett från
undersidan av gräsklipparen).
ANMÄRKNING: Kontrollera att alla delar sätts tillbaka
på exakt samma sätt som dem togs bort på.
8. Dra åt bladbulten genom att använda en momentdragare
(inte inkluderad) för att försäkra dig om att bulten är
ordentligt åtdragen.
9. Det rekommenderade åtdragningsmomentet för
bladbulten är 48-55 Nm.
ANMÄRKNING: Vi rekommenderar inte att du slipar
Svenska
61
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
bladet. Men om du gör det, kontrollera att det är
balanserat innan du sätter tillbaka det.
BYTA UT HJULEN
Se bild 10.
1. Stanna motorn och koppla ur tändkabeln. Låt kniven
stanna helt.
2. Ta bort locket.
3. Ta bort muttern från hjulaxeln och ta sedan bort hjulet.
4. Byt ut det mot ett nytt hjul och sätt tillbaka muttern för
att fästa det.
RENGÖRING AV LUFTFILTRET
Se bild 8.
För bra arbete och lång livslängd skall luft ltret hållas rent.
1. Ta bort luft ltret genom att trycka ned regeln medan du
samtidigt drar ut skyddet.
2. Ta bort luft ltret och rengör det i varmt såpvatten. Skölj
ur och låt det torka ordentligt.
3. Lägg på ett tunt lager motorolja på luft ltret och
tryck sedan ut det med ett uppsugande tyg eller en
pappersduk.
4. Sätt tillbaka luft ltret i luft lterbasen.
5. Sätt tillbaka, och dra åt, luft lterkåpan.
ANMÄRKNING: Filter ska bytas ut årligen för bästa
prestanda.
VARNING
Ett läckande bränslelock utgör en brandfara och måste
bytas ut omedelbart.
Tanklocket innehåller ett xerat lter och en
säkerhetsventil. Ett igensatt bränsle lter orsakar dålig
motoreffekt. Om effekten blir bättre när bränslelocket
lossas, så kan backventilen vara trasig, eller så är ltret
igensatt. Byt ut tanklocket om det behövs.
BYTA MOTOROLJAN
Se bild 8.
Motoroljan ska bytas ut var 25:e användningstimme. Byt
olja medan motorn fortfarande är varm, men inte het. Detta
gör att oljan kan tömmas ut fortare och mer fullständigt.
1. Ta bort oljelocket/mätstickan.
2. Lägg gräsklipparen på dess sida och låt oljan rinna ut
från påfyllningshålet in i en godkänd behållare.
3. Placera gräsklipparen upprätt och fyll på olja.
ANMÄRKNING: Använd olja ska kastas på en lämplig
återvinningsstation. Besök din lokala återförsäljare för
mer information.
UNDERHÅLL AV TÄNDSTIFT
Se bild 7.
Tändstiftet måste ha korrekt gnistgap och vara rent för att
säkerställa korrekt motorfunktion. För att kontrollera:
1. Ta bort tändstiftsskyddet.
2. Ta bort smuts runt basen på tändstiftet.
3. Ta bort tändstiftet genom att använda en 13/16-tums
tändstiftshylsa (inte inkluderad).
4. Kontrollera så att tändstiftet inte har några skador och
rengör det med en stålborste innan du sätter tillbaka
det. Om isolatorn är spräckt eller kantstött så ska
tändstiftet bytas ut.
ANMÄRKNING: Använd följande rekommenderade
utbyteständsstift om tändstiftet behöver bytas: Torch
E7RTC eller NGK BPR6HS. Mät gnistgapet.
5. Det korrekta gnistgapet är 71 – 78 mm. För att öka
gapet, om nödvändigt, bänd försiktigt den översta
elektroden.
För att minska gapet, stöt försiktigt den nedre elektroden
mot en hård yta. Montera tändstiftet i korrekt position.
6. Gänga i det för hand för att förhindra korsdragning.
7. Dra åt med skiftnyckel för att trycka ihop brickan. Om
tändstiftet är nytt, använd ett halvt varv för att trycka
ihop brickan lämpligt mycket. Om du återanvänder
ett gammalt tändstift, använd 1/8- till 1/4-dels varv för
korrekt brickkompression.
ANMÄRKNING: Ett felaktigt åtdraget tändstift blir
väldigt varmt och kan skada motorn.
8. Sätt tillbaka tändstiftsskyddet.
FÖRVARA PRODUKTEN
Vid förvaring i 30 dagar eller längre:
Om du använder en bränslestabilisator, följ tillverkarens
instruktioner för att tillsätta bränslestabilisatorn till
bränsletanken. Kör motorn minst 10 minuter efter tillsats
av bränslestabilisatorn för att låta den nå förgasaren.
VARNING
Förvara inte gräsklipparen med bensin i tanken inuti en
byggnad där ångor kan nå en öppen låga eller en gnista.
Om du inte använder en bränslestabilisator, låt motorn
köra tills gräsklipparen är helt tom på bensin.
När motorn har stannat, låt bladen stanna helt och
koppla bort tändkabeln.
Vrid bränsleventilen till stängt läge.
Lägg gräsklipparen på dess sida (med förgasaren
riktad uppåt) och rengör gräsrester som har ansamlats
på undersidan av gräsklippardäcket.
Rengöra undersidan av gräsklipparen.
Torka rent gräsklipparen med en torr trasa.
Kontrollera alla muttrar, bultar, vred, skruvar,
fästanordningar, etc. så att de är åtdragna ordentligt.
Kontrollera rörliga delar så att de inte har några
skador eller förslitningar. Låt eventuella skadade delar
repareras och byt ut saknade delar.
Förvara gräsklipparen i ett välventilerat område som är
rent, torrt och utom räckhåll för barn.
Förvara inte i närheten av frätande material, såsom
gödningsmedel eller saltsten.
Svenska
62
Sänka handtaget innan förvaring:
Lossa snörhållarvredet. Ta bort startsnöret från hållaren
och låt det dras in i motorn.
Lossa helt handtagsvreden på sidorna på handtaget
och vik ned det övre handtaget.
Skruva loss nedre handtagets låsmuttrar.
Vik det nedre handtaget framåt och kontrollera så att
det inte böjs eller klämmer kontrollkablarna.
Svenska
Felsökning
Problem Möjlig orsak Lösning
Handtaget är inte i korrekt
position.
Handtaget är felaktigt
positionerat.
Kontrollera att den nedre delen av handtaget är
helt bakåttryckt och har knäppt fast i rätt position.
Handtagsvreden är inte åtdragna. Dra åt handtagsvreden.
Gräsklipparen startar inte. Ingen gnista. Använd en gnisttestare för att se om tändstiftet
fungerar som det ska.
Ingen bensin. Fyll gräsklipparen med bensin. Om den fortfarande
inte startar, kontakta ett servicecenter.
Motorn är ödad. Vänta i 15 minuter och försök sedan att starta
gräsklipparen igen. Använd inte primer-knappen
innan du försöker att starta.
Startsnöret är trögare att dra i nu
än när gräsklipparen var ny.
Kontakta ett servicecenter.
Gräsklipparen är tung att
trycka framåt.
Högt gräs, bakre delen av
gräsklipparhuset och bladet dras
i högt gräs, eller klippningshöjden
är för låg.
Höj klipphöjden.
Hjulen behöver rengöras. Rengör hjulen.
Gräsklipparen vibrerar vid
högre hastigheter.
Bladet är obalanserat. Byt ut bladet.
Böjd motoraxel. Stanna motorn, koppla bort tändkabeln och
kontrollera om det nns några skador. Låt den
repareras av ett auktoriserat servicecenter innan
du startar den igen.
Klipparen nfördelar inte
klippet ordentligt.
Vått gräsklipp har fastnat på
undersidan av klippaggregatet.
Vänta tills gräset har torkat innan du klipper.
Klipparen samlar inte upp
ordentligt.
Klipphöjden är för låg. Höj klipphöjden.
EN
Precautions that involve your
safety.
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Keep all body parts and clothing clear of any
belts or other moving parts.
FR
Précautions impliquant votre
sécurité.
A n de réduire les risques de blessures, il est indispensable
de bien lire et de bien comprendre le présent manuel
d’utilisation avant d’utiliser cet outil.
Eloignez tout vêtement et toute partie du
corps des courroies et autres parties mobiles.
DE
Sicherheitsvorkehrungen,
die sich auf ihre Sicherheit
auswirken.
Um das Risiko von Verletzungen zu minimieren, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung lesen und verstehen bevor
er dieses Produkt benutzt.
Halten sie alle körperteile und kleidungsstücke
entfernt von allen schneideelemente und
beweglichen elementen.
ES
Precauciones para su seguridad.
Para reducir el riesgo de heridas, lea atentamente y
comprenda el presente manual de utilización antes de utilizar
la herramienta.
Mantenga todas las partes del cuerpo y las
ropas sin correas u otras piezas móviles.
IT
Precauzioni sulla sicurezza.
Per ridurre i rischi di lesioni, è indispensabile leggere
attentamente e comprendere il presente manuale d'uso prima
di utilizzare l'apparecchio.
Tenere tutte le parti del corpo e i vestiti lontani
da cinture e altre parti in movimento.
NL
Voorzorgsmaatregelen die
betrekking hebben met onze
veiligheid.
Om gevaar voor lichamelijk letsel te verminderen dient u
deze gebruikshandleiding absoluut goed door te lezen en te
begrijpen voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Hou alle lichaamsdelen en kledingsstukken
weg van de riem of andere bewegende delen.
PT
Precauções para a sua
segurança.
Para reduzir os riscos de ferimentos, é indispensável que
leia e compreenda bem este manual de utilização antes de
utilizar esta ferramenta.
Mantenha todas as partes do corpo e roupas
sem cintos ou outras peças móveis.
DA
Forholdsregler af hensyn til din
sikkerhed.
For at mindske risikoen for uheld, så skal brugeren læse og
forstå denne brugsanvisning, inden produktet tages i brug.
Hold alle krops- og tøjdele væk fra bæltet og
andre bevægende dele.
SV
Förebyggande åtgärder som
berör din säkerhet.
För att minska risken för skador måste användaren läsa, och
förstå användningsmanualen innan han eller hon använder
produkten.
Håll alla kroppsdelar och alla kläder borta från
bälten och andra rörliga delar.
FI
Käyttäjän turvallisuutta koskeva
varoitus.
Onnettomuusvaarojen vähentämiseksi tämän käsikirjan
sisältö on ehdottomasti luettava ja ymmärrettävä ennen
työkalun käyttöä.
Pidä kaikki ruumiinosat ja ja vaatteet
turvallisen matkan päässä ketjuista ja muista
liikkuvista osista.
NO
Forholdsregler som gjelder din
sikkerhet.
For å redusere faren for personskade må brukeren ha lest og
forstått bruksanvisningen før produktet tas i bruk.
Hold hender og føtter osv. samt klær unna
belter og andre bevegelige deler.
RU
Предупреждения,
обеспечивающие вашу
безопасность.
Во избежание телесных повреждений пользователь
должен внимательно ознакомиться и запомнить указания
данного руководства до использования инструмента.
Держите все части тела и одежду
свободными от любых поясов или других
перемещающихся частей.
PL
Zasady dotyczące
bezpieczeństwa operatora.
Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, użytkownik musi przeczytać
i zrozumieć podręcznik obsługi przed przystąpieniem do
użytkowania tego urządzenia.
Trzymać wszystkie części ciała i odzież z dala
od pasów napędowych i ruchomych części
maszyny.
CS
Opatření, která zajišťují vaši
bezpečnost.
Pro snížení nebezpečí poranění musí uživatel před použitím
tohoto nástroje přečíst a pochopit návod k použití.
Udržujte všechny části těla a oděv mimo pásy
a pohyblivé součásti.
HU
Óvintézkedések a biztonsága
érdekében.
A sérülések kockázatának csökkentése érdekében a
felhasználónak a termék használata előtt el kell olvasnia és
meg kell értenie a kezelői kézikönyv tartalmát.
A testrészein és a ruházatán ne legyenek
szíjak, vagy bármilyen mozgó darab.
RO
Precauţii referitoare la siguranţa
dumneavoastră.
Pentru a reduce riscul vătămării, utilizatorul trebuie să
citească şi să înţeleagă manualul de utilizare înainte să
utilizeze acest produs.
Ţineţi toate părţile corpului şi hainele ferite de
orice curele sau alte piese în mişcare.
LV
Piesardzības pasākumi, kas
attiecas uz jūsu drošību.
Lai samazinātu ievainojumu risku, lietotājam ir jāizlasa
un jāizprot operatora rokasgrāmata pirms šī izstrādājuma
lietošanas.
Siksnām un citām kustīgajām daļām
netuviniet ne ķermeņa daļas, ne apģērbu.
LT
Su jūsų saugumu susiję
įspėjimai.
Prieš pradėdami naudoti šį gaminį perskaitykite ir supraskite
šią vartotojo instrukciją, kad sumažintumėte sužeidimų
pavojų.
Laikykitės toliau nuo dirželių ar kitų judančių
dalių.
ET
Teie ohutust tagavad
ettevaatusabinõud.
Vigastusohu vähendamiseks peab kasutaja enne seadme
kasutamist kasutusjuhendi läbi lugema ja endale selgeks
tegema.
Hoidke kõik kehaosad ja riided eemal
rihmadest ja muudest liikuvatest osadest.
HR
Mjere opreza koje uključuju vašu
sigurnost.
Kako bi se smanjila opasnost od ozljeda, prije korištenja
ovog proizvoda korisnik mora pročitati i shvatiti ove upute za
korištenje.
Čuvajte dijelove tijela i odjeću dalje od
remenja ili drugih pokretnih dijelova.
SL
Ukrepi za večjo varnost.
Za zmanjšanje nevarnosti poškodb si preberite in osvojite
vsebino navodil, preden izdelek uporabite.
Vse dele telesa in oblačila držite proč od
kakršnih koli jermenov ali ostalih gibljivih
delov.
SK
Predbežné opatrenia týkajúce sa
vašej bezpečnosti.
Na zníženie nebezpečenstva poranenia si musí užívateľ
pred použitím tohto produktu prečítať a pochopiť návod na
obsluhu.
Udržujte všetky časti tela a odev mimo
pohyblivých súčastí stroja.
BG
Предпазни мерки, касаещи
вашата безопасност.
За да се намали опасността от наранявания,
потребителят трябва да прочете и да разбере
ръководството за оператора, преди да използва този
продукт.
Дръжте тялото и дрехите си далеч от
ремъците или от други подвижни части.
EN
To avoid injury, stay away from
moving parts at all times.
Danger! Keep hands
and feet away.
Danger of Ricochet. Keep all bystanders
at least 15 m away.
To reduce the risk of injury or damage,
avoid contact with any hot surface.
FR
A n d’éviter les blessures, tenez-
vous en permanence à l’écart de
toute partie mobile.
Danger! Éloignez vos
pieds et vos mains.
Risque de Ricochet. Éloignez les
visiteurs d'au moins 15 m.
Pour réduire les risques de blessures ou
de dommages, évitez tout contact avec
les surfaces chaudes.
DE
Um verletzungen und schäden zu
vermeiden sollten sie sich nicht in
der nähe der schneideelemente
aufhalten.
Gefahr! Halten Sie
Hände und Füße fern.
Gefahr von Querschlägern. Halten Sie
alle Außenstehenden mindestens 15
Meter fern.
Vermeiden Sie zur Verringerung des
Verletzungs- oder Beschädigungsrisikos
Kontakt mit heißen Ober ächen.
ES
Para evitar lesiones, aléjese de las
piezas móviles en todo momento.
Peligro! Mantenga
las manos y los pies
alejados.
Riesgo de rebote. Mantenga a todos
los presentes al menos a 15 metros de
distancia.
Para reducir el riesgo de lesiones o
daños, evite el contacto con cualquier
super cie caliente.
IT
Per evitare lesioni, tenersi sempre
lontani da tutte le parti in
movimento.
Pericolo! Tenere mani
e piedi lontani.
Pericolo di rimbalzo. Tenere eventuali
osservatori a 15 m di distanza.
Per ridurre il rischio di lesioni o
danni, evitare il contatto con super ci
surriscaldatesi.
NL
Hou altijd afstand van
de bewegende delen om
verwondingen te voorkomen.
Gevaar! Houd handen
en voeten weg.
Gevaar voor terugslag. Houd alle
omstanders op een afstand van
tenminste 15 m.
Om het risico op verwondingen of schade
te beperken, vermijdt u contact met een
warm oppervlak.
PT
Para evitar lesões, afaste-se
sempre das peças móveis.
Perigo! Mantenhas
as mãos e pés
afastados.
Risco de ressalto. Mantenha todos os
espectadores a pelo menos 15 m de
distância.
Para reduzir o risco de ferimentos ou
danos, evite o contacto com qualquer
superfície quente.
DA
For at undgå skader, så hold altid
kropsdele væk fra de bevægende
dele.
Fare! Hold hænder og
fødder på afstand.
Fare for rikochettering. Alle tilskuere
skal være mindst 15 m værk.
For at begrænse risikoen for (person)
skader skal man undgå kontakt med
enhver varm over ade.
SV
För att undvika skada, håll dig
alltid borta från rörliga delar.
Fara! Håll undan
händer och fötter.
Risk för rikoschett. Håll alla närvarande
på minst 15 meters avstånd.
För att minska risken för skador ska
kontakt med varma ytor undvikas.
FI
Loukkaantumisten välttämiseksi,
pysy aina turvallisen matkan
päässä liikkuvista osista.
Vaara! Pidä kädet ja
jalat kaukana.
Kimmokevaara. Pidä kaikki sivulliset
vähintään 15 m:n päässä.
Vähennä loukkaantumisen ja
rikkoutumisen riskiä olemalla
koskettamatta mitään kuumaa pintaa.
NO
For å unngå personskade, hold
deg til enhver tid unna bevegelige
deler.
Fare! Hold hender og
føtter på avstand.
Fare for rikosjettering. Hold andre
mennesker på minst 15 meters avstand.
For å redusere faren for skade på
person, unngå kontakt med enhver varm
over ate.
RU
Чтобы избегать ущерба,
останьтесь далеко от
перемещающихся частей
всегда.
Опасно! Держите
руки и ноги на
расстоянии.
Опасность рикошета. Не подпускайте
посторонних лиц ближе чем на 15
метров.
Во избежание телесного повреждения
или повреждения оборудования,
не допускайте касания с нагретой
поверхностью.
PL
Aby uniknąć zranienia, należy
trzymać się z dala od ruchomych
elementów maszyny.
Niebezpieczeństwo!
Trzymać dłonie i stopy
z daleka.
Niebezpieczeństwo rykoszetu.
Trzymać osoby postronne w odległości
przynajmniej 15 m od miejsca pracy.
Aby zmniejszyć ryzyko zranienia lub
uszkodzenia, należy unikać kontaktu z
gorącymi powierzchniami.
CS
Pro zabránění poranění stůjte vždy
mimo pohyblivé součásti.
Nebezpečí! Udržujte
ruce a nohy mimo
stroj.
Nebezpečí prudkého odražení
předmětu. Okolostojící osoby udržujte
ve vzdálenosti alespoň 15 m.
Pro snížení nebezpečí poraně
nebo poškození se vyhněte kontaktu
s jakoukoliv horkou plochou.
HU
A sérülés elkerülése érdekében
mindig álljon távol a mozgó
alkatrészektől.
Veszély! Tartsa távol
a kezét és a lábát.
Visszapattanás veszélye. A nézelődő
személyek legyenek legalább 15
méteres távolságban.
A sérülés vagy károsodás kockázatának
elkerülése érdekében kerülje a forró
felületekkel való érintkezést.
RO
Pentru evitarea vătămării staţi
deoparte mereu de piesele în
mişcare.
Pericol! Ţineţi mâinile
şi picioarele la
distanță.
Pericol de ricoşeu. Ţineţi trecătorii la o
distanţă de cel puţin 15 m.
Pentru a reduce riscul de vătămare
sau de daune, evitaţi contactul cu orice
suprafaţă erbinte.
LV
Lai izvairītos no traumām, nekad
netuvojieties kustīgajām daļām.
Bīstami! Turiet rokas
un kājas tālāk.
Atsitiena bīstamība. Neļaujiet skatītājiem
atrasties tuvāk par 15 m.
Lai samazinātu ievainojuma vai bojājuma
risku, nepieļaujiet pieskaršanos jebkurai
karstai virsmai.
LT
Norėdami išvengti pavojaus visada
stovėkite atokiau nuo judančių
dalių.
Pavojus! Rankas ir
kojas laikykite kuo
toliau nuo prietaiso.
Atatrankos pavojus. Visi aplinkiniai
žmonės turi būti bent 15 m atstumu.
Siekiant išvengti sužeidimų arba turto
sugadinimų, neprisilieskite prie karštų
paviršių.
ET
Vigastuse vältimiseks püsige kogu
aeg eemal liikuvatest osadest.
Oht.! Hoidke käed ja
jalad töötamise ajal
eemal.
Väljapaiskumise oht. Hoidke kõik
kõrvalseisjad vähemalt 15 m kaugusel.
Kehavigastuse ja põletuse ohu
vältimiseks vältige kokkupuudet kuuma
pinnaga.
HR
Da se izbjegnu povrede uvijek se
držite dalje od pokretnih dijelova.
Opasnost! Držite ruke
i noge dalje.
Opasnost od odbitka. Držite sve
promatrače na udaljenosti od najmanje
15 m.
Za smanjenje opasnosti od ozljeda ili
oštećenja izbjegavajte kontakt s bilo
kojom vrućom površinom.
SL
V izogib poškodbam se vedno
izogibajte gibljivim delom.
Nevarnost! Ne vtikajte
rok ali nog.
Nevarnost odbijanja. Prisotni naj bodo
oddaljeni vsaj 15 m.
Da zmanjšate tveganje poškodb ali
škode, preprečite stik z vročo površino.
SK
Pre zabránenie poraneniu stojte
vždy mimo pohyblivé diely.
Nebezpečenstvo!
Nedávajte ruky a nohy
do blízkosti.
Nebezpečenstvo odskočenia. Všetci
okolostojace osoby musia byť vo
vzdialenosti minimálne 15 m.
Na zníženie rizika poranenia alebo
poškodenia sa vyhýbajte kontaktu s
horúcim povrchom.
BG
За да избегнете нараняване,
винаги стойте далеч от
подвижните части.
Опасност! Дръжте
ръцете и краката на
разстояние.
Опасност от рикошет. Дръжте всички
странични наблюдатели на поне 15м.
За да намалите опасността от
нараняване или повреда, избягвате
контакт с нагорещените повърхности.
EN
Loosen the fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from
escaping around the cap.
Carefully pour fuel mixture into the tank.
FR
Dévissez lentement le bouchon du réservoir a n de relâcher la
pression et pour éviter que du carburant ne se répande autour du
bouchon.
Versez avec précaution le mélange de carburant dans le réservoir.
DE
Den Kraftstofftank-Deckel langsam lösen, um den Druck abzubauen
und damit kein Kraftstoff entlang des Deckelrands entweichen kann.
Das Benzingemisch vorsichtig in den Tank leeren.
ES
A oje lentamente el tapón de combustible para dejar salir la presión y
evitar pérdidas de combustible.
Vierta la mezcla de combustible con cuidado en el depósito.
IT
Aprire lentamente il tappo del serbatoio per s atare la pressione e
impedire che il carburante possa fuoriuscire dal perimetro del tappo.
Versare la miscela nel serbatoio prestando la massima attenzione.
NL
Draai de brandstofdop voorzichtig open om de druk te verminderen en
om te voorkomen dat er brandstof langs de dop ontsnapt.
Giet het brandstofmengsel voorzichtig in de tank.
PT
Desaperte o tampão do depósito de combustível devagar para
permitir o alívio da pressão e impedir que o combustível saia pelo
rebordo do tampão.
Deite a mistura de combustível no depósito, de forma cuidadosa.
DA
Udlign evt. overtryk i tanken ved at løsne tankdækslet langsomt, så
benzinen ikke trænger ud omkring dækslet.
Hæld forsigtigt benzinblanding i tanken.
SV
Lossa locket till bränsletanken långsamt för att släppa ut trycket och
så att bränslet inte tränger ut runt locket.
Häll försiktigt bränsleblandningen i bränsletanken.
FI
Irrota polttoainesäiliön tulppa hitaasti paineen vapauttamiseksi ja
estääksesi polttoaineen pääsyn ulos tulpan ympäriltä.
Kaada polttoaineseosta varovasti säiliöön.
NO
Løsne lokket på brennstofftanken forsiktig for å slippe ut evt.
overtrykk, og at brennstoffet lekker ut ved lokket.
Tøm brennstoffblandingen forsiktig på tanken.
RU
Медленно отвинтите крышку топливного бака, чтобы выпустить
пары под давлением и чтобы топливо не вылилось наружу.
Осторожно залейте топливную смесь в бак.
PL
Korek wlewu paliwa należy luzować powoli w celu stopniowego
wyrównania ciśnień i niedopuszczenia do rozlania paliwa wokół korka.
Mieszankę paliwową należy wlewać ostrożnie do zbiornika.
CS
Pomalu odšroubujte uzávěr palivové nádrže, aby došlo k pomalému
vyrovnání tlaku a aby se palivo nerozlilo kolem uzávěru.
Pomalu a opatrně nalijte palivo do nádrže
HU
Lassan csavarja le az üzemanyag tartály sapkáját, hogy a
nyomáskülönbség kiegyenlítődjön, és ne folyjon benzin a sapka köré.
Óvatosan öntse a keverék üzemanyagot a tartályba.
RO
Deşurubaţi încet buşonul rezervorului pentru a elibera presiunea şi
pentru a evita scurgerea carburantului pe lângă buşon.
Turnaţi cu atenţie amestecul de carburant în rezervor.
LV
Mierīgi atskrūvējiet tvertnes vāciņu, lai pamazām mazinātos spiediens
un degviela neizšļakstītos ap kakliņu.
Uzmanīgi ielejiet degvielas maisījumu tvertnē, raugoties.
LT
Pamažu atsukite degalų bako dangtelį , kad sumažintumėte slėgį ir
išvengtumėte degalų išsiliejimo aplink dangtelį.
Atsargiai pilkite degalų mišinį į baką.
ET
Keerake kork aeglaselt lahti, et alandada rõhku ja vältida kütuse
mahavoolamist.
Valage kütusesegu ettevaatlikult paaki.
HR
Lagano odvijte čep spremnika da bi se olabavio tlak i da se gorivo ne
bi razasulo oko čepa.
Sipajte mješavinu goriva u spremnik s oprezom.
SL
Počasi zrahljajte pokrovček za gorivo, da sprostite pritisk in da
preprečite uhajanje goriva okrog pokrovčka.
Previdno nalijte mešanico goriva v posodo.
SK
Pomaly odskrutkujte uzáver palivovej nádrže, aby došlo k uvoľneniu
tlaku a aby sa palivo nerozlialo okolo uzáveru.
Pomaly a opatrne nalejte palivo do nádrže.
BG
Бавно развийте капачката, за да се изпусне налягането и горивото
да не се разсипе около нея.
Внимателно изсипете горивната смес в резервоара, като внимавате
да не я разсипете.
EN
Press the primer bulb
3 times.
Pull the power lever toward the handle.
Pull the starter grip until the
engine starts.
Mow across the face of slopes, never
up and down.
FR
Pressez la poire
d'amorçage à 3
reprises.
Pour démarrer la tondeuse, tirez le levier.
Tirez sur la poignée du lanceur
jusqu'à ce que le moteur
démarre.
Tondez transversalement par rapport
à la pente, jamais en la remontant ou
en la descendant.
DE
Drücken Sie die
Einspritzpumpe 3 Mal.
Ziehen Sie den Startbügel in Richtung des
Griffbügels.
Den Startergriff ziehen bis der
Motor anspringt.
Mähen Sie immer quer und niemals
von oben nach unten.
ES
Pulse el cebador 3
veces.
Tire de la palanca de arranque hacia la
empuñadura.
Tire de la palanca de arranque
hasta que el motor arranque.
Siempre corte a través de las
super cies de las cuestas, nunca de
arriba hacia abajo.
IT
Premere la pompetta
3 volte.
Spingere la leva verso il manico.
Tirare la leva di avvio no a che
non si avvia il motore.
Operare un taglio obliquo sui pendii,
non tagliare mai passando il tosaerba
in su e in giù.
NL
Druk 3 keer op de
brandstofbalg.
Trek de aan/uit-hendel in de richting van
de handgreep.
Trek aan de startkoord tot de
motor start.
Maai dwars langs hellingen, nooit op
en neer.
PT
Pressione o cartucho
principal 3 vezes.
Puxe a alavanca de arranque para a
braçadeira.
Puxe a pega de arranque até que
o motor arranque.
Corte a relva transversalmente nas
inclinações, nunca para cima e para
baixo.
DA
Pres spædebolden ind
3 gange.
Pres gashåndtaget ind mod håndtaget.
Træk i starthåndtaget, til motoren
starter.
Slå græsset på tværs af bakker, aldrig
op og ned.
SV
Tryck på
primerknappen 3
gånger.
Tryck upp strömspaken mot handtaget.
Dra i startsnöret tills motorn
startar.
Klipp längst med sluttningar, aldrig
uppåt eller nedåt.
FI
Paina pumppauspalloa
3 kertaa.
Käynnistä ruohonleikkuri vetämällä
tehovipua kädensijaan.
Nykäise käynnistimen kahvasta
siten, että moottori käynnistyy.
Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä
koskaan ylös alas.
NO
Trykk på
primerballongen 3
ganger.
Trekk drivspaken mot håndtaket.
Dra starterhåndtaket inntil
motoren starter.
Klipp gresset på tvers av skråninger,
aldri opp og ned.
RU
Нажмите 3 раз кнопку
подсоса.
Прижмите рычаг управления стартером
к рукоятке.
Дергайте за ручку стартера,
пока двигатель не запустится.
Не косить поперек наклонов,
никогда вверх и вниз.
PL
Naciśnij pompkę ręczną
paliwa 3 razy.
Przyciągnąć dźwignię zasilania w kierunku
uchwytu.
Pociągnij za uchwyt rozrusznika
tak, aby uruchomić silnik.
Pochyłe tereny należy kosić wzdłuż
zbocza, nigdy do góry i w dół.
CS
Stiskněte 3-krát
hlavičku startéru.
Stlačte páku napájení k rukojeti.
Tahejte za rukojeť spouštěče, až
se spustí.
Na strmých svazích sečte po
vrstevnicích, nikdy ve směru nahoru
a dolů.
HU
Nyomja meg az
adagolószivattyú
gombját 3-szer.
Húzza a teljesítményszabályozó kart a
fogantyú felé.
Húzza az indítófogantyút addig,
amíg a motor be nem indul.
A leejtőkön keresztbe nyírjon, soha ne
felfelé és lefelé haladva.
RO
Apăsaţi pompa de
amorsare de 3 ori.
Trageţi maneta de alimentare electrică
spre mâner.
Trageţi mânerul starterului până
când motorul porneşte.
Tundeţi de-a latul pantei, niciodată
sus şi în jos.
LV
Nospiediet degvielas
pumpīti 3 reizes.
Velciet jaudas sviru pret rokturi.
Pavelciet palaišanas rokturi līdz
dzinējs sāk darboties.
Gar nogāžu virsmu pļaujiet šķērsām,
nekad nepļaujiet augšup un lejup.
LT
Paspauskite užvedimo
lemputę 3 kartų.
Užvedimo rankenėlę patraukite link
rankenos.
TRAUKITE rankinį starterį tol, kol
variklis užsiveda.
Pjaukite skersai šlaitų, niekada
nepjaukite aukštyn ir žemyn.
ET
Suruge etteandekuplile
3 korda.
Lükake lülitushoob vastu käepidet.
Tõmmake starteri käepidemest
kuni mootor käivitub.
Niitke kallakutel olevat muru risti, mitte
kunagi ülesalla suunaliselt.
HR
Pritisnite pumpicu za
gorivo 3 puta.
Povucite polugu za pogon prema naprijed
kosilicu.
Povucite ručku za pokretanje dok
se motor ne pokrene.
Na padini kosite poprijeko, nikada
gore-dolje.
SL
3-krat pritisnite črpalni
mehurček.
Vzvod za vklop/izklop povlecite proti
ročaju.
Zagonski ročaj povlecite
tolikokrat, da se motor zažene.
Vedno kosite prečno po pobočjih,
nikoli gor in dol.
SK
Stlačte primárnu banku
3-krát.
čku výkonu potiahnite smerom k
rukoväti.
Poťahujte rukoväť štartéra, kým
sa motor nespustí.
Na strmých svahoch koste po
vrstevniciach, nikdy nie hore a dolu
svahom.
BG
Натиснете помпата
за подкачване на
горивото 3 пъти.
Дръпнете лоста за захранване към
ръкохватката.
Издърпайте ръкохватката на
стартера, докато двигателят се
стартира.
Косете наклонените повърхности
напряко, никога нагоре и надолу.
STOP
EN
Remove all objects such as rocks, tree limbs, etc.,
which could be tripped over or thrown by the blade.
Keep bystanders a safe distance away
from the machine.
Fuel and its vapors are explosive and can
cause severe burns or
death.
FR
Retirez tous les objets tels que pierres, branches, etc.
qui pourraient vous faire trébucher ou être projetés
par la lame.
Maintenez les visiteurs à bonne distance
de l'outil.
L’essence, ainsi que ses vapeurs, est
explosive et peut causer de graves
brûlures ou la mort.
DE
Entfernen Sie alle Objekte, wie zum Beispiel Steine
und Äste, welche von den Schneideelementen in die
Luft geworfen werden können.
Halten Sie andere Personen auf sicherer
Entfernung von der Maschine.
Treibstoff und dessen Dämpfe sind explosiv
und können schwere Verbrennungen und
Tod verursachen.
ES
Retire todos los objetos tales como piedras, ramas
de árboles y otros que podrían salir disparados o
arrojados por la cuchilla.
Mantenga a los espectadores a una
distancia segura de la herramienta.
El combustible y sus vapores son
explosivos y pueden provocar quemaduras
graves o incluso la muerte.
IT
Rimuovere tutti gli oggetti come rocce, rami, ecc. che
potrebbero incastrarsi tra le lame ed essere scagliati
verso l’operatore.
Tenere gli osservatori a una distanza di
sicurezza dalla macchina.
Il carburante e le sue esalazioni sono
esplosivi e possono causare gravi lesioni
o morte.
NL
Verwijder alle voorwerpen, zoals stenen, takken, enz.
waarover u kunt vallen of die door het snijblad kunnen
worden weggeslingerd.
Hou omstanders op een veilige afstand van
het toestel.
Benzine en benzinedamp zijn explosief en
kunnen ernstige brandwonden of de dood
tot gevolg hebben.
PT
Remova todos os objectos tais como pedras, ramos
de árvore, etc. nos quais poderia tropeçar ou serem
atirados pela lâmina.
Mantenha os espectadores a uma distância
segura da máquina.
O combustível e os seus vapores são
explosivos e podem causar queimaduras
ou morte.
DA
Fjern alle ting såsom sten, træstykker osv., som
enten kan faldes over eller blive skudt væk fra
græsslåmaskinen.
Hold tilskuere i sikker afstand fra enheden.
Brændstof og dettes dampe er eksplosive
og kan give alvorlige forbrændinger og
medføre død.
SV
Ta bort alla föremål, såsom stenar, trädgrenar, etc.
som du kan snubbla på eller som kan kastas iväg
av bladet.
Håll åskådare på säkert avstånd från
maskinen.
Bränsle och dess ångor är explosiva och
kan orsaka allvarliga brännskador eller
dödsfall.
FI
Poista kaikki esteet kuten kivet, kepit, ja muut esineet,
joihin saatat kompastua tai jotka voivat sinkoutua
terästä.
Pidä tarkkailijat turvallisessa etäisyydessä
toimivasta koneesta.
Polttoaine ja sen höyryt ovat räjähdysalttiita
ja voivat aiheuttaa vakavia palovammoja
tai kuoleman.
NO
som du kan snuble i eller som bladene kan slenge
opp i luften.
Hold tilskuere på trygg avstand fra
maskinen.
Drivstoff og dens damp kan føre til alvorlige
forbrenninger eller død.
RU
Удалить все объекты типа камней, ветвей дерева,
и т.д., который могут быть захвачены, закончены
или брошены лезвием.
Держите наблюдателей на безопасном
расстоянии далеко от машины.
Топливо и его пары взрывоопасны, они
могут стать причиной серьезных ожогов
и даже смерти.
PL
Należy usunąć z trawnika wszystkie przedmioty takie
jak skały, kamienie, gałęzie drzew itp., o które można
się przewrócić lub które może uderzyć tarcza tnąca.
Osoby postronne należy utrzymywać w
bezpiecznej odległości od urządzenia.
Paliwo i jego opary mogą eksplodować
powodując poważne oparzenia a nawet
śmierć.
CS
Odstraňte všechny předměty, například kameny,
větve, atd., které se mohou vymrštit od sekacího
nože.
Přihlížející udržujte v bezpeč
vzdálenosti.
Palivo a jeho výpary jsou výbušné a mohou
způsobit vážná poranění nebo smrt.
HU
Távolítsa el az összes tárgyat, úgymint a köveket,
fákat, ágakat, stb., amelyeket a kés átfordíthat vagy
kivethet.
A nézelődőket a géptől biztonságos
távolságban tartsa.
Az üzemanyag és a gőzök
robbanásveszélyesek, és komoly égéseket
vagy halált okozhatnak.
RO
Îndepărtaţi toate obiectele precum pietrele, buştenii
de copac etc ce ar putea să alunece înspre dvs sau
să e aruncate de lamă.
Păstraţi distanţa faţa de persoanele din
apropiere.
Combustibilul şi vaporii lui sunt explozivi şi
pot cauza arsuri grave sau decesul.
LV
Aizvāciet visus objektus, piemēram, akmeņus, koku
zarus utt., aiz kuriem asmens varētu aizķerties vai
kurus asmens varētu mest.
Atturiet skatītājus drošā attālumā no
mašīnas.
Degviela un tās tvaiki ir eksplozīvi un var
izraisīt nopietnus apdegumus vai nāvi.
LT
Pašalinkite visus objektus (akmenis, medžių šakas ir
t. t.) už kurių galėtumėte suklupti ar kuriuos geležtės
užkabintų ir išmestų.
Įsitikinkite, kad atstumas tarp prietaiso ir
pašalinių asmenų yra saugus.
Kuras ir jo garai yra sprogstamoji medžiaga
ir gal baigtis sunkiais nudegimais ar mirtimi.
ET
Eemaldage kõik esemed, nagu kivid, puu oksad
jne, mis võivad viskuda üles või saada tera poolt
lennutatud.
Hoidke kõrvalseisjad masinast ohutus
kauguses.
Kütus ja selle aurud on plahvatusohtlikud
ning võivad põhjustada raskeid põletusi
või surma.
HR
Uklonite sve predmete kao što je kamenje, grane
drveta itd., na koje se možete spotaći ili koje nož
može odbaciti.
Čuvajte promatrače na sigurnoj udaljenosti
od uređaja.
Gorivo i njegove pare su eksplozivni i mogu
uzrokovati teške opekline ili smrt.
SL
Odstranite vse predmete, kot so kamni, veje ipd., ob
katere se lahko spotaknete oz. katere lahko rezilo
nevarno izvrže.
Gledalci naj bodo na varni razdalji od
stroja.
Gorivo in njegovi hlapi so eksplozivni in
lahko povzročijo hude opekline ali smrt.
SK
Odstráňte všetky predmety, napríklad kamene,
konáre apod., ktoré môžu byť vymrštené sekacím
nožom.
Okolostojacich udržiavajte v bezpečnej
vzdialenosti od zariadenia.
Palivo a jeho výpary sú výbušné a môžu
spôsobiť závažné popáleniny alebo smrť.
BG
Прочиствайте терена от камъни, клони и други
предмети, в които може да се спънете или да
бъдат отхвърлени при контакт с острието.
Дръжте наблюдателите на безопасно
разстояние от машината.
Горивото и горивните изпарения са
силно експлозивни и могат да причинят
жестоки изгаряния или дори смърт.
EN
CE Conformity
Conformance to technical
regulations
Release the power lever to stop the
product.
Guaranteed sound power level
is 98 dB.
FR
Conformité CE
Conformité aux normes
techniques
Relâchez le levier d'alimentation
pour arrêter le produit.
Le niveau de puissance sonore
garanti est 98 dB.
DE
CE-Konformität
Konformität mit technischen
Vorschriften
Lösen Sie den Startbügel um das
Produkt anzuhalten.
Der garantierte
Schallleistungspegel beträgt
98 dB.
ES
Conformidad con CE
Conformidad con las normativas
técnicas
Suelte la palanca de arranque para
detener el producto.
El nivel de potencia sonoro
garantizado es de 98 dB.
IT
Conformità CE Conforme a norme tecniche
Rilasciare la leva di alimentazione
per arrestare il prodotto.
Il livello garantito di potenza
sonora è di 98 dB.
NL
EU-conformiteit
Overeenstemming met
technische reglementen
Laat de aan/uit-hendel los om het
product te stoppen.
Het gegarandeerd
geluidsniveau bedraagt 98 dB.
PT
Conformidade CE
Conformidade com as normas
técnicas
Solte a alavanca de arranque para
deter o produto.
O nível de potência sonoro
garantido é de 98 dB.
DA
CE Overensstemmelse
Overensstemmelse med
tekniske forskrifter
Slip gashåndtaget for at stoppe
produktet.
Det garanterede
lydeffektniveau er 98 dB(A).
SV
CE-konformitet
Överensstämmelse med de
tekniska regleringarna
Släpp strömspaken för att stanna
produkten.
Garanterad ljudnivå är 98 dB.
FI
CE-vastaavuus
Teknisten sää'dösten
noudattaminen
Sammuta laite vapauttamalla
kaasuvipu.
Taattu äänenteho on 98 dB.
NO
CE samsvar
Samsvarer med tekniske
forskrifter
Frigjør driftsbøylen for å stanse
gressklipperen.
Garantert lydeffektnivå er
98 dB.
RU
Соответствие
требованиям СЕ
Соответствие техническому
регламенту
Отпустите рычаг управления
стартером, чтобы остановить
устройство.
Гарантируемый уровень
звуковой мощности
составляет 98 дБ.
PL
Zgodność CE
Zgodność z normami
technicznymi
Zwolnić dźwignię zasilania, aby
wyłączyć urządzenie.
Maksymalny poziom natężenia
hałasu wynosi 98 dB.
CS
Shoda CE Podléhá technickým nařízením
Uvolněte páku napájení pro
zastavení stroje.
Zaručená hladina akustického
výkonu je 98 dB.
HU
CE megfelelőség
Megfelelőség a műszaki
előírásoknak
Engedje fel a teljesítményszabályozó
kart a termék leállításához.
Garantált
hangteljesítményszint: 98 dB.
RO
Conform CE
Conformitate cu reglementările
tehnice
Eliberaţi maneta de alimentare
electrică pentru a opri produsul.
Nivelul de putere sonoră
garantat este de 98 dB.
LV
CE atbilstība
Atbilstība tehniskiem
noteikumiem
Atlaidiet jaudas sviru, lai apturētu
ierīci.
Garantētais skaņas jaudas
līmenis ir 98 dB.
LT
CE suderinimas Techninių reikalavimų atitikimas
Atleiskite užvedimo rankenėle, jei
norite prietaisą išjungti.
Garantuotas garso galios lygis
yra 98 dB.
ET
CE vastavus
Vastavus tehnilistele
eeskirjadele
Muruniiduki seiskamiseks vabastage
lülitushoob.
Garanteeritud helivõimsuse
tase on 98 dB.
HR
Sukladno CE Sukladno tehničkim propisima
Za zaustavljanje uređaja otpustite
polugu za pogon.
Jamčena razina zvučne snage
98 dB.
SL
Skladnost CE Skladnost s tehničnimi predpisi
Spustite vzvod za vklop/izklop, da se
izdelek zaustavi.
Zajamčena raven zvočne moči
je 98 dB.
SK
CE konformita Súlad s technickými smernicami
Uvoľnite páčku výkonu a zariadenie
sa zastaví.
Garantovaná hladina
akustického výkonu je 98 dB.
BG
EC Съответствие
Съответствие с техническите
регламенти
Отпуснете лоста за захранване, за
да спрете продукта.
Гарантираното ниво на шум е
98 dB.
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
Características do
aparelho
Produktspeci kationer Produktspeci kationer
Tuotteen tekniset
tiedot
Produktspesi kasjoner
Характеристики
изделия
Motor Motor Motor Moottori Motor Двигатель 190cc OHV
Sistema de Condução Køresystem Drivningssystem Järjestelmä Drevsystem Система Управления Push type
Velocidade sem carga Tomgangshastighed
Hastighet utan
belastning
Nopeus ilman
kuormaa
Tomgangshastighet Холостая скорость 2,800/min (RPM)
Percurso de corte Skæreområde Klippningsbredd Leikkuulinja Klippebredde Режущая Дорожка 556 mm
Ajustamentos na
Altura
Højdeindstilling Höjdjusteringar Korkeuden säätö Høydejustering
Урегулирование
Высоты
19 mm - 76 mm
posições positioner positioner vaihtoehtoa posisjoner позиций 5
Tamanho da Roda Hjulstørrelse Hjulstorlek Pyörien koko Hjulstørrelse Размер Винта
frente front fram etu front перед 20.3 cm
traseira bag bak taka bak тыл 20.3 cm
Nível de potência
sonora medido
Målt støjniveau
Uppmätt
ljudeffektsnivå
Mitattu äänenteho Målt lydeffektnivå
Измеренный уровень
звуковой мощности
LwA 95.65 dB(A),
K=1.2 dB
Nível de pressão
sonora
Lydtryksniveau Ljudtrycknivå Äänenpainetaso Lydtrykknivå
Акустическое
давление
LpA 81.4 dB(A), K=3
Nível de vibração Vibrationsniveau Vibrationsnivå Tärinätaso Vibrasjonsnivå Уровень вибрации 9.83m/s², K=1.5
Nível de potência
sonora garantido
Garanteret støjniveau
Garanterad
ljudeffektsnivå
Taattu äänenteho Garantert lydeffektnivå
Гарантируемый
уровень звуковой
мощности
98.0 dB(A)
Peso Vægt Vikt Paino Vekt Вес 34.2 kg
SV
GARANTI
Förutom de lagstadgade rättigheter som följer köpet omfattas denna produkt av en
garanti som anges nedan.
1. Garantitiden är 24 månader för konsumenter och börjar den dag då produkten
köptes. Detta datum måste kunna dokumenteras av en faktura eller annat
inköpsbevis. Produkten är utformad och avsedd för konsumenter och ska
endast användas för privat bruk. Det innebär att ingen garanti lämnas vid
yrkesmässig eller kommersiell användning.
2. I vissa fall (t.ex. marknadsföring, sortiment av verktyg), nns det en möjlighet
att förlänga garantitiden under den period som beskrivs ovan genom
registrering på hemsidan www.ryobitools.eu. De verktyg det gäller för
framgår tydligt i butiker och/eller på förpackningen. Slutanvändaren måste
registrera sitt nyinköpta verktyg på nätet inom 8 dagar från inköpsdatum.
Slutanvändaren kan registrera sig för den utökade garantitiden i sitt hemland
om det framgår på registreringsformuläret online där detta alternativ är giltigt.
Dessutom måste slutanvändarna ge sitt samtycke till lagring av de uppgifter
som krävs för att komma in på nätet och de måste godkänna villkoren.
Registreringens mottagningsbevis som skickas ut via e-post och den
ursprungliga fakturan som visar inköpsdatum fungerar som bevis på förlängd
garantitid. Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte.
3. Garantin täcker alla fel på produkten under garantitiden som beror på fel
i utförande eller material vid inköpsdatumet. Garantin är begränsad till
reparation och/eller utbyte och inkluderar inte några andra åtaganden,
inklusive men inte begränsat till oförutsedda skador eller följdskador. Garantin
gäller inte om produkten har använts på fel sätt, använts på ett sätt som inte
följer användarhandboken eller som har anslutits på ett felaktigt sätt. Denna
garanti gäller inte för:
skador på produkten som beror på felaktigt underhåll
om produkten har ändrats eller modifierats
en produkt där den ursprungliga identifieringen (varumärke,
serienummer) har förstörts, ändrats eller tagits bort
skador som orsakas av att användarhandboken inte har följts
alla produkter som inte följer CE-bestämmelser
en produkt som en icke-kvalificerad yrkesperson eller en person som
inte har behörighet från Techtronic Industries har försökt att reparera
en produkt som ansluts till eluttaget (ampere, spänning, frekvens) på
fel sätt
en produkt som används med olämplig bränsleblandning (bränsle, olja,
procent av olja)
skador som orsakas av yttre påverkan (kemiska, fysikaliska, stötar) eller
främmande ämnen
normalt slitage av reservdelar
felaktig användning, överbelastning av verktyget
användning av icke-godkända tillbehör eller delar
förgasare efter 6 månader, justering av förgasare efter 6 månader
komponenter (delar och tillbehör) med förbehåll för normalt slitage,
inklusive men inte begränsat till stötknoppar, drivremmar, koppling, blad
av häcksaxar eller gräsklippare, sele, kabelhållare, kolborstar, nätkabel,
pinnar, filtbrickor, hitchkopplingar, blåsfläktar, fläkt- och vakuumrör,
vakuumväska och remmar, ledskenor, sågkedjor, slangar, anslutningar,
sprutmunstycken, hjul, sprayanordningar, inre spolar, yttre spolar,
skärande linjer, tändstift, luftfilter, gasfilter, marktäckningsblad, osv.
4. För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI-godkänd
servicestation som anges för varje land i följande lista med adresser. I vissa
länder ombesörjer den lokala RYOBI-återförsäljaren att skicka produkten
till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI-
servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll
som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans med en kort som
beskriver felet.
5. En reparation/utbyte som sker under denna garanti är gratis. Den utgör inte
en förlängning eller en ny start på garantitiden. Utbyts delar eller verktyg blir
vår egendom. I vissa länder måste leveranskostnader eller porto betalas av
avsändaren.
6. Denna garanti gäller i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Turkiet och
Ryssland. Utanför dessa områden ska du kontakta din auktoriserade RYOBI-
återförsäljare för att avgöra om en annan garanti gäller.
AUKTORISERAT SERVICECENTER
Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att gå till se.ryobitools.eu.
FI
TAKUU
Hankinnasta koituvien laillisten oikeuksien lisäksi tätä tuotetta hallitsee alla kuvattu
takuu.
1. Takuukausi on 24 kuukautta kuluttajille ja alkaa tuotteen ostopäivästä. Tämän
päivän on oltava merkitty kuittiin tai muuhun todisteeseen hankinnasta. Tämä
tuote on suunniteltu ja tarkoitettu ainoastaan kuluttajien yksityiskäyttöön.
Ammatti- ja kaupalliseen käyttöön ei näin ollen ole takuuta.
2. Joissain tapauksissa (kuten tarjous, laitesarja) takuukautta voidaan
pidentää kuvattua kautta pidemmäksi rekisteröimällä tuote osoitteessa
www.ryobitools.eu. Takuun pidennysmahdollisuus ilmoitetaan selkeästi
kaupassa ja/tai pakkauksessa. Loppukäyttäjän on rekisteröitävä uusi
laitteensa online 8 päivän sisällä sen hankkimisesta. Loppukäyttäjä voi
rekisteröityä saadakseen jatketun takuun asuinmaassaan, jos se mainitaan
online-rekisteröintilomakkeessa. Lisäksi, loppukäyttäjän on annettava
suostumuksensa tallentaa syötetyt tiedot online, ja hänen on hyväksyttävä
ehdot. Sähköpostitse lähetettävä rekisteröintivahvistus ja alkuperäinen kuitti,
josta ilmenee hankintapäivä, toimivat todisteena takuun jatkamisesta. Lailliset
oikeutesi eivät muutu.
3. Takuu kattaa takuuaikana kaikki tuotteen viat, jotka johtuvat valmistus-
tai materiaaliviasta hankintapäivänä. Takuu rajoittuu korjaukseen ja/
tai vaihtoon eikä sisällä mitään muita velvoitteita, mukaan lukien mm.
satunnaiset ja seuraamukselliset vauriot. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta
on väärinkäytetty tai käytetty käyttöoppaan vastaisesti tai se on kytketty
virheellisesti. Takuu ei kata seuraavia:
tuotteelle koituneet vahingot, jotka johtuvat virheellisestä ylläpidosta
tuote, jota on muunneltu
tuote, jossa alkuperäiset tunnisteet (tavaramerkki, sarjanumero) ovat
turmeltuneet tai niitä on muutettu tai ne on poistettu
käyttöoppaan laiminlyönnistä johtuvat vauriot
ei-EC-tuotteet
tuotteet, joita on yrittänyt korjata ei-pätevä asentaja tai jonka korjaukselle
ei ole saatu Techtronic Industriesilta hyväksyntää etukäteen
tuotteet, jotka on kytketty vääränlaiseen virtalähteeseen (virta, jännite,
taajuus)
tuote, jossa on käytetty virheellistä polttoaineseosta (polttoaine, öljy,
ölhyn osuus)
vauriot, jotka johtuvat ulkoisista syistä (kemikaalit, fyysiset tekijät, iskut)
tai vieraista aineista
normaali varaosien kuluminen
virheellinen käyttö, laitteen ylikuormitus
muiden kuin hyväksyttyjen lisävarusteiden ja osien käyttö
kaasutin 6 kuukauden jälkeen, kaasuttimen säätö 6 kuukauden jälkeen
komponentit (osat ja lisävarusteet), joihin kohdistuu luonnollista
kulumista, mukaan lukien mm. napautusnupit, vetohihnat, kytkin,
pensastrimmereiden ja ruohonleikkurien terät, valjaat, kaapelikaasutin,
hiilijarhat, virtajohto, piikit, huopavälilevyt, sokat, puhaltimet, puhallin-
ja imuputket, pölynimurin pussit ja hihnat, terälevyt, teräketjut, letkut,
liittimet, suuttimet, pyörät, suihkuputket, sisäkelat, ulkoiset kelat,
leikkuusiimat, sytytystulpat, ilmansuodattimet, polttoainesuodattimet,
silppuriterät jne.
4. Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään RYOBIn
valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa huoltojen
osoiteluettelossa. Joissain maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä hoitaa
tuotteen lähettämisen RYOBI-huoltoon. Kun tuote lähetetään RYOBI-
huoltoon, se on pakattava turvallisesti ilman mitään vaarallista sisältöä, kuten
bensiiniä, siihen on merkittävä lähettäjän osoite ja sen mukana on lähetettävä
vian kuvaus.
5. Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se ei
merkitse takuujakson jatkamista tai uuden kauden alkua. Vaihdetuista osista
ja laitteista tulee meidän omaisuuttamme. Joissain maissa lähettäjän on
maksettava toimituskulut tai postimaksu.
6. Tämä takuu on voimassa Euroopan Yhteisössä, Sveitsissä, Islannissa,
Norjassa, Liechtensteinissa, Turkissa ja Venäjällä. Jos olet näiden alueiden
ulkopuolella, ota yhteys valtuutettuun RYOBI-jälleenmyyjään, joka voi kertoa,
onko joku muu takuu voimassa.
VALTUUTETTU HUOLTO
Voit etsiä lähimmän valtuutetun huollon sivulta .ryobitools.eu.
SV
EC-DEKLARATION ANGÅENDE ÖVERENSSTÄMMIGHET
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
Härmed deklarerar vi att produkterna
Gräsklippare
Modellnummer: RLM1956MEB
Serienummerintervall: 91000502000001 - 91000502999999
är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 836:1997+A4:2011
Uppmätt ljudeffektsnivå: 95.65 dB (A)
Garanterad ljudeffektsnivå: 98.0 dB (A)
Konformitetsbedömning gjord enligt metod i VI Direktiv 2000/14/EC.
2012
James Ferrell
Chef för utomhusutrustning
Winnenden, Sep. 30, 2012
Godkänd att sammanställa den tekniska filen:
Rainer Kumpf
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
NO
EC-erklæring om produktoverensstemmelse
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
Herved erklærer vi at produktet
Gressklipper
Modellnummer: RLM1956MEB
Serienummerserie: 91000502000001 - 91000502999999
er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 836:1997+A4:2011
Målt lydeffektnivå: 95.65 dB (A)
Garantert lydeffektnivå: 98.0 dB (A)
Metode for vurdering av konformitet til Tillegg VI Direktiv 2000/14/EC.
2012
James Ferrell
Direktør for utendørs motorisert redskap
Winnenden, Sep. 30, 2012
Autorisert til å sette sammen den tekniske filen:
Rainer Kumpf
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
FI
EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
Ilmoitamme täten, että tuotteet
Ruohonleikkurit
Mallinumero: RLM1956MEB
Sarjanumeroalue: 91000502000001 - 91000502999999
noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 836:1997+A4:2011
Mitattu äänenteho: 95.65 dB (A)
Taattu äänitehon: 98.0 dB (A)
Säännösten noudattaminen tarkastettu direktiivin 2000/14/EC liitteen VI mukaisesti.
2012
James Ferrell
Ulkokäyttökoneiden osaston päällikkö
Winnenden, Sep. 30, 2012
Valtuutettu kokoamaan tekninen tiedosto:
Rainer Kumpf
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
Настоящим мы заявляем, что данный продукт
Газонокосилка
Номер модели: RLM1956MEB
Диапазон заводских номеров: 91000502000001 - 91000502999999
соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных
стандартов
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 836:1997+A4:2011
Измеренный уровень звуковой мощности: 95.65 dB (A)
Гарантируемый уровень звуковой мощности: 98.0 dB (A)
Способ оценки соответствия, приложение VI к директиве 2000/14/EC.
2012
James Ferrell
Директор но наружному энергетическому оборудованию
Winnenden, Sep. 30, 2012
Лицо, ответственное за подготовку технической документации:
Rainer Kumpf
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Ryobi RLM1956MEB Användarmanual

Kategori
Gräsklippare
Typ
Användarmanual