Moulinex HM6151 POWERMIX Bruksanvisning

Kategori
Blandare
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

FR
EN
NL
DE
IT
PT
ES
EL
SV
FI
DA
NO
TR
FA
AR
b
l
h
a
i
j
g
k
m
d
c e
f
f
f
f
a1
a2
o4
n3
o
n
n2
o3
o2
n1
p
o1
Q
Q
R
R
1
2
3
4
5
6
1
2
7
8
9
10
3
2
1
Q
1
2
3
4
Q
Q
Q
8
QUANTITÉS ET TEMPS DE PRÉPARATION
Accesssoires
Quantité maximum Temps maximum Vitesse
Fouets multi-brins
Blancs en neige
12 blancs d’oeufs 4 min 5
Quatre quarts
9 œufs, 470 g de farine,
470g de sucre,
470g de beurre fondu,
1 cuil. à café de levure
chimique,
2 pincées de sel,
1 sachet de sucre vanillé
5 min 5
Malaxeurs
avec socle
Pâte à pain
500g de farine,
300ml d’eau, 10g de sel,
10g de levure de
boulanger
3 min 5
Malaxeurs
sans socle
Pâte à pain
500g de farine,
300ml d’eau, 10g de sel,
10g de levure de
boulanger
3 min 5
Pied mixeur
Soupe
160g de légumes cuits,
240g de bouillon
55 s ON
avec un temps
de repos de 1min au
minimum.
A ne pas faire
plus de 5 fois
Turbo
Mini hachoir
Persil pillé
25 g de persil 15 s Turbo
Bol Blender
Milk shake
150g de banane ,
300ml de lait,
6 glaçons
45s Turbo
12
DESCRIPTION
a. Mixer
a1. Ejection button to remove
kneaders or beaters
a2. Speed control/ turbo button
b. Multi-blade beaters for light
preparations
(depending on model)
c. Multi-blade beaters for light
preparations
(depending on model)
d. Kneaders for heavy dough
(depending on model)
e. Kneaders for heavy dough
(depending on model)
f. Metal collar
g. Base (depending on model)
h. Bowl (depending on model)
i. Hinged arm lock/unlock button
(depending on model)
j. Mixer lock/unlock button
(depending on model)
k. Spatula (depending on model)
l. Plastic blender shaft (depending
on model)
m. Stainless steel blender shaft
(depending on model)
n. 500 ml mini-chopper
(depending on model)
n1 Bowl
n2 Blade
n3 Reducer
o. 800 ml blender bowl
(depending on model)
o1 Graduated bowl
o2 Blade
o3 Leak-tight lid
o4 Reducer
p. Measuring bowl (depending on
model)
q. Stabilising base (depending on
model)
r. Lid (depending on model)
BEFORE FIRST USE
• Remove the accessories from their
packaging and clean using warm
water.
Attention: The blender shaft (l or m)
and the blade of the mini-chopper
(n2) and of the blender bowl (o2)
are very sharp. Care should be
taken when handling.
16
QUANTITIES AND PREPARATION TIMES
Accessories Maximum quantity Maximum time Speed
Multi-blade
beaters
Whipped egg
whites
12 egg whites 4 min 5
Pound cake
9 eggs,
470 g plain flour,
470 g melted butter,
470 g sugar,
1 teaspoon baking powder,
2 pinches of salt,
1 sachet vanilla sugar
5 min 5
Kneaders
with base
Bread dough
500 g flour,
300 ml water,
10 g salt,
10 g baker's yeast
3 min 5
Kneaders
without base
Bread dough
500 g flour,
300 ml water,
10 g salt,
10 g baker's yeast
3 min 5
Blender shaft
Soup
160 g cooked vegetables,
240 g stock
55 sec ON
with a rest time
of 1 min at least
Do not operate more
than 5 times
consecutively
Turbo
Mini-chopper
Chopped
parsley
25 g parsley 15 s Turbo
Blender bowl
Milkshake
150 g banana,
300 ml milk,
6 ice cubes
45s Turbo
24
HOEVEELHEDEN EN BEREIDINGSTIJD
Accessoires
Maximumhoeveelheid Maximumtijd Snelheid
Meerarmige
gardes
Opgeklopt
eiwit
12 eiwitten 4 min 5
Cake
9 eieren,
470 g bloem,
470 g gesmolten boter,
470 g zout,
1 tl bakpoeder,
2 snufjes zout,
1 zakje vanillesuiker
5 min 5
Kneders met voet
Brooddeeg
500 g bloem,
300 ml water,
10 g zout,
10 g bakkersgist
3 min 5
Kneders zonder
voet
Brooddeeg
500 g bloem,
300 ml water,
10 g zout,
10 g bakkersgist
3 min 5
Mixervoet
Soep
160 g gekookte groenten,
240 g bouillon
55 seconden ON
met een rusttijd van
minstens 1 minuut
Doe dit niet
meer dan 5 keer
Turbo
Minihakker
Gehakte
peterselie
25 g peterselie 15 s Turbo
Blenderkom
Milkshake
150 g banaan,
300 ml melk 6 ijsblokjes
45s Turbo
32
MENGEN UND RÜHRZEITEN
Zubehörteile
Max. Menge Max. Rührzeit Rührstufe
Quirle
Eischnee
12 Eiweiß 4 Min. 5
Quirle
Eierpfannkuchen
9 Eier,
470 g Mehl,
470 g zerlassene Butter,
470 g Zucker,
1 TL Backpulver,
2 Prisen Salz,
1 Packung Vanillezucker
5 Min. 5
Knethaken
(schwerer Teig)
500 g Mehl,
300 ml Wasser,
10 g Salz,
10 g Backhefe
3 Min. 5
Mixstab
Suppe
160 g gekochtes Gemüse,
240 g Brühe
Max. 55 Sek.
EINSCHALTEN mit
mindestens 1 Min.
Ruhezeitchstens
5 Mal wiederholen
Turbo
Zerkleinerer
Gehackte
Petersilie
25 g Petersilie 15 Sek. Turbo
Standmixer
Milchshake
150 g Bananen,
300 ml Milch,
6 Eiswürfel
45 Sek. Turbo
40
QUANTITÀ E TEMPI DI PREPARAZIONE
Accessori
Quantità massima Tempo massimo Velocità
Fruste a filo
Albumi montati
a neve
12 albumi 4 min 5
Torta quattro
quarti
9 uova,
470 g di farina,
470 g di burro fuso,
470 g di zucchero,
1 cucchiaino di lievito chimico,
2 pizzichi di sale,
1 bustina di zucchero
vanigliato
5 min 5
Ganci impastatori
con base
Impasto per pane
500 g di farina,
300 ml di acqua,
10 g di sale,
10 g di lievito per pane
3 min 5
Ganci impastatori
senza base
Impasto per pane
500 g di farina,
300 ml di acqua,
10 g di sale,
10 g di lievito per pane
3 min 5
Gambo mixer
Passato
di verdure
160 g di verdure cotte,
240 g di brodo
55 sec., con un
tempo di riposo
minimo di 1 min.
Non ripetere
per più di 5 volte
Turbo
Mini-tritatutto
Prezzemolo
tritato
25 g di prezzemolo 15 s Turbo
Vaso frullatore
Milk-shake
150 g di banane,
300 ml di latte,
6 cubetti di ghiaccio
45s Turbo
48
CANTIDADES Y TIEMPOS DE PREPARACIÓN
Accesorios
Cantidad máxima Tiempo máximo Velocidad
Batidores
de varillas
Claras a punto
de nieve
12 claras de huevo 4 min 5
Bizcocho
cuatro
cuartos
9 huevos,
470 g de harina,
470 g de mantequilla fundida,
470 g de azúcar,
1 cucharada de cade
levadura química,
2 pizcas de sal,
1 sobre de azúcar de vainilla
5 min 5
Amasadores
con base
Masa de pan
500 g de harina, 300 ml de
agua, 10 g de sal, 10 g
de levadura de
panadería
3 min 5
Amasadores
sin base
Masa de pan
500 g de harina, 300 ml de
agua, 10 g de sal, 10 g
de levadura de
panadería
3 min 5
Brazo
de batidora
Sopa
160 g de verduras
cocidas, 240 g de caldo
55 s de
funcionamiento
con un tiempo de
reposo de 1 min
como mínimo
La secuencia no
debe repetirse
s de 5 veces.
Turbo
Minipicadora
Perejil picado
25 g de perejil 15 s Turbo
Vaso de batidora
Batido
150 g de plátano,
300 ml de leche,
6 cubitos de hielo
45s Turbo
56
QUANTIDADES E TEMPO DE PREPARAÇÃO
Acessórios
Quantidade máxima Tempo máximo Velocidade
Batedores
multi-varas
Claras em castelo
12 claras de ovo 4 min 5
Bolo quatro
quartos
9 ovos,
470 g de farinha,
470 g de manteiga
amolecida,
470 g deúcar,
1 c. de ca de fermento
químico, 2 pitadas de sal,
1 saqueta de açúcar com
baunilha
5 min 5
Varas
com base
Massa de o
500 g de farinha,
300 ml de água,
10 g de sal,
10 g de fermento de
padeiro
3 min 5
Varas
sem base
Massa de o
500 g de farinha,
300 ml de água,
10 g de sal,
10 g de fermento de
padeiro
3 min 5
Pé de varinha
Sopa
160 g de legumes
cozidos,
240 g de caldo
55 s com um
tempo de
descanso de
1 min, no nimo
o bater
mais de 5 vezes
Turbo
Mini-picadora
Salsa picada
25 g de salsa 15 s Turbo
Copo
liquidificador
Batido
150 g de banana,
300 ml de leite,
6 cubos de gelo
45s Turbo
64
,DGTI<I:H?6>LFTBD>:E:C:F86GR6H
!C6FIQA6I6 (P8>GI<EDGTI<I6 (P8>GIDHLFTBDH /6LUI<I6
Αναδευτήρες με
πολλαπλές λεπίδες
(6FP8?6
12 ασπράδια αβγών 4 λεπτά 5
&P>?
9 αβγά,
470 γρ. αλεύρι,
470 γρ. λιωμένο βούτυρο,
470 γρ. ζάχαρη,
1 κουταλάκι του γλυκού μπέικιν
πάουντερ,
2 πρέζες αλάτι,
1 φακελάκι βανίλια
5 λεπτά 5
Ζυμωτήρια
με βάση
"UA<8>6MNAR
500 γρ. αλεύρι,
300 ml νερό,
10 γρ. αλάτι,
10 γρ. μαγιά αρτοποιίας
3 λεπτά 5
Ζυμωτήρια
χωρίς βάση
"UA<8>6MNAR
500 γρ. αλεύρι,
300 ml νερό,
10 γρ. αλάτι,
10 γρ. μαγιά αρτοποιίας
3 λεπτά 5
Ράβδος ανάμειξης
.DUE6
160 γρ. βρασμένα λαχανικά,
240 γρ. ζωμός
55 δευτ. λειτουργία με
χρόνο ξεκούρασης 1
λεπτού περίπου
Μην επαναλάβετε
περισσότερες από 5
φορές
Turbo
Μικρός κόπτης
3>@D?DAAPBDH
A6SBI6BTH
25 γρ. μαϊντανός 15 δευτ. Turbo
Μπολ μπλέντερ
(>@?GP>?
150 γρ. μπανάνα,
300 ml γάλα,
6 παγάκια
45 δευτ. Turbo
72
MÆNGDE OG TILBEREDNINGSTID
Tilbehørsdele Maks. mængde Maks. tid Hastighed
Ballonpiskeris
Piskede
æggehvider
12 æggehvider 4 min 5
Sandkage
9 æg,
470 g mel,
470 g smeltet smør,
470 g sukker,
1 tsk. bagepulver,
2 knsp. salt,
7,5 g vanillesukker
5 min 5
Dejkroge med
sokkel
Bddej
500 g mel,
300 ml vand,
10 g salt,
10 g gær
3 min 5
Dejkroge uden
sokkel
Bddej
500 g mel,
300 ml vand,
10 g salt,
10 g gær
3 min 5
Blenderfod
Suppe
160 g kogte grøntsager,
240 g bouillon
55 sek.
"ON" med mindst 1
minuts pause
Gentag jst
5 gange
Turbo
Minihakker
Hakket persille
25 g persille 15 sek Turbo
Blenderskål
Milkshake
150 g banan,
300 ml mælk,
6 isterninger
45 sek Turbo
74
SÄKERHETSANVISNINGAR
SV
Läs bruksanvisningen noga innan
du använder apparaten första
gången och följ anvisningarna.
• Innan du ansluter apparaten till
elnätet, försäkra dig om att
apparats matningsspänning
överensstämmer med din
elinstallation. Annars riskerar du att
skada apparaten eller dig själv. Vid
felaktig anslutning gäller inte
garantin.
• Denna apparat är endast avsedd
för hemmabruk. Oavbruten
användning under lång tid, till
exempel för kommersiellt eller
professionellt bruk, kan överbelasta
apparaten och medföra såväl
kroppsskador som skador på
apparaten. Vid sådan användning
gäller inte garantin.
• För att undvika elektriska stötar,
hantera aldrig apparaten med
våta händer och ställ den aldrig
på ett fuktigt eller vått underlag.
Undvik att väta apparatens
elektriska komponenter och sänk
aldrig ned dem i vatten.
• Låt inte barn använda apparaten
utan tillsyn.
Apparaten är inte avsedd att
användas av personer (inklusive
barn) med funktionsnedsättningar
(fysiska, intellektuella eller
sensoriska), eller av personer som
inte har tidigare kunskap eller
erfarenhet. Undantag kan göras i
de fall personerna övervakas eller
har fått tidigare instruktioner
gällande apparatens användning
av någon som ansvarar för deras
säkerhet.
• Barn ska hållas under uppsikt så att
de inte leker med apparaten.
• Koppla alltid från maskinen när du
slutar använda den, när du
monterar eller plockar bort tillbehör
och vid rengöring.
Använd inte apparaten om den
inte fungerar korrekt, om den har
skadats eller om sladden eller
stickkontakten har skadats.
För att undvika alla risker, låt ett
auktoriserat servicecenter (se listan
i servicehäftet) byta ut delarna.
Alla åtgärder, med undantag för
rengöring och sedvanligt underhåll
av kunden, måste utföras av ett
auktoriserat servicecenter.
• Sänk aldrig ned apparaten,
sladden eller stickkontakten i
någon vätska.
• Se till att sladden är utom räckhåll
för barn, samt att den inte är i
närheten av eller i kontakt med
apparatens varma delar, någon
värmekälla eller vass kant.
• För att garantin ska gälla och för
att undvika tekniska problem, försök
75
aldrig att själv ta isär eller reparera
apparaten och låt ingen icke
kvalificerad person göra det.
Lämna in apparaten på ett
auktoriserat servicecenter.
• För att inte riskera att försämra
apparatens funktion och för att
undvika olyckor, dra aldrig i
sladden för att förflytta apparaten
eller för att dra ut stickkontakten.
Användningen av komponenter
eller tillbehör som inte
rekommenderats av tillverkaren kan
leda till kroppsskador, skador på
apparaten, funktionsstörningar och
medföra att garantin upphör att
gälla.
• För att undvika elektriska stötar, håll
fingrarna undan från
stickkontaktens stift när du sätter in
eller drar ur denna.
• För att undvika elektrisk
överbelastning som kan skada
apparaten och orsaka olyckor,
anslut inte flera apparater till
samma uttag med hjälp av
grenuttag. Använd endast en
förlängningssladd efter att ha
kontrollerat att den är i gott skick.
För att garantera din säkerhet,
uppfyller den här maskinen
följande tillämpbara standarder
och direktiv:
– Lågspänningsdirektivet
– Elektromagnetisk kompatibilitet
– Miljö
– Material i kontakt med livsmedel
Av säkerhetsskäl, se till att ditt hår,
dina kläder och andra föremål inte
kan fastna i enhetens rörliga delar.
• Rör inte visparna eller degkrokarna
medan apparaten är igång och
stick inte in något föremål (kniv,
gaffel, sked, el. dyl.) i öppningarna
för att undvika kroppsskador på dig
själv eller andra, eller skador på
apparaten. En spatel får endast
användas när produkten inte är
igång.
• Sätt aldrig in apparaten och dess
tillbehör i frysen, ugnen eller
mikrovågsugnen: den riskerar då
att skadas.
Tillbehören har tagits fram för att
bereda livsmedelsprodukter.
Använd inte dessa för att blanda
eller bereda andra produkter.
Använd inte tillbehören
minihackare och mixerbägare utan
den halksäkra sockeln.
76
BESKRIVNING
a. Elvisp
a1. Knapp för att frigöra
degkrokar och vispar
a2. Hastighetsreglage / turbo
b. Ballongvisp för smeter
(beroende på modell)
c. Ballongvisp för smeter
(beroende på modell)
d. Degkrokar för degar
(beroende på modell)
e. Degkrokar för degar
(beroende på modell)
f. Höger/vänster-skiljare
g. Sockel (beroende på modell)
h. Bunke (beroende på modell)
i. Frigöringsknapp för att lyfta och
sänka visphållaren
(beroende på modell)
j. Elvispens frigöringingsknapp
(beroende på modell)
k. Spatel (beroende på modell)
l. Stavmixer i plast
(beroende på modell)
m. Stavmixer i rostfritt stål
(beroende på modell)
n. Minihackare 500 ml
(beroende på modell)
n1 Skål
n2 Kniv
n3 Anslutningsdel
o. Mixerbägare 800 ml
(beroende på modell)
o1 Graderad bägare
o2 Kniv
o3 Tätningslock
o4 Anslutningsdel
p. Graderad bägare
(beroende på modell)
q. Halksäker sockel (beroende på
modell)
r. Lock (beroende på modell)
FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
• Plocka ut tillbehören ur
förpackningarna och tvätta dem i
varmt vatten.
Varning: stavmixern (l eller m) och
minihackarens (n2) och
mixerbägarens (o2) skärredskap har
mycket vassa blad. Vidtag lämpliga
skyddsåtgärder när detta hanteras.
77
ANVÄNDA APPARATEN
Viktigt:
ANVÄND ALDRIG VISPARNA ELLER
DEGKROKARNA OCH STAVMIXERN,
MINIHACKAREN ELLER
MIXERBÄGAREN SAMTIDIGT.
ANVÄNDNING AV ELVISPEN MED
VISPARNA ELLER
DEGKROKARNA:
• För hand:
• Kontrollera att apparaten är
frånkopplad, att hastighetsreglaget
(a2) står i läge "0" och att varken
stavmixern, minihackaren eller
mixern är ansluten bak på
produkten.
• För in visparnas (b) eller
degkrokarnas (d) skaft i avsedda
hål och lås dem på plats. Visparna
och degkrokarna har en speciell
form: degkroken eller vispen med
höger/vänster-skiljaren (f) ska
sitta på vänster sida, i det största
hålet (fig. 1).
• Sätt kontakten i eluttaget:
Apparaten har 5 hastighetslägen
och en turbofunktion. Börja alltid
att blanda eller knåda i läge 1
och sedan 2, 3, 4, 5 (fig. 2).
– För att att knåda tyngre degar,
rekommenderar vi att endast
arbeta i läge 5.
– Hastigheten kan ökas ytterligare
med turbofunktionen. Vi
rekommenderar dock att detta
läge endast används under
kortare sekvenser (högst 30 s för
fasta degar).
• När du är färdig med elvispen, ställ
hastighetsreglaget (a2) i läge "0".
• Dra ut sladden.
Tryck därefter på frigöringsknappen
(a1) för att lossa visparna eller
degkrokarna.
Användning på sockeln (g):
(beroende på modell)
• Kontrollera att produkten inte är
inkopplad, att hastighetsreglaget
(a2) står i läge "0" och att
stavmixern inte är inkopplad.
• För in visparnas (c) eller
degkrokarnas (e) skaft i avsedda
hål och lås dem på plats. Visparna
och degkrokarna har en speciell
form: degkroken eller vispen med
höger/vänster-skiljaren (f) ska
sitta på vänster sida, i det största
hålet (fig. 1).
• Placera sockeln (g)
köksbänken:
– För att lyfta armen, frigör denna
genom att trycka på knappen (i)
(fig. 3).
– Placera bunken (h) (fig. 3).
– För att sänka ned armen, frigör
denna genom att trycka på
knappen (i) (fig. 4).
– Montera elvispen med
degkrokarna eller visparna på
visphållaren så att det klickar till
(fig. 5).
Varning:
SKJUT IN ELVISPEN MED VISPARNA
78
ELLER DEGKROKARNA I SPÅREN
(fig. 5).
• Sätt kontakten i eluttaget:
Apparaten har 5 hastighetslägen
och en turbofunktion. Börja alltid
att blanda eller knåda i läge 1
och sedan 2, 3, 4, 5 (fig. 2).
– För att att knåda tyngre degar,
rekommenderar vi att endast
arbeta i läge 5.
– Hastigheten kan ökas ytterligare
med turbofunktionen (a2).
Vi rekommenderar dock att detta
läge endast används under
kortare sekvenser (högst 30 s för
fasta degar).
• När du är färdig med elvispen, ställ
hastighetsreglaget (a2) i läge "0".
• Dra ut kontakten och tryck på
frigöringsknappen (i) för att lyfta
visphållararmen. Tryck därefter på
elvispens frigöringsknapp (j) för att
plocka loss elvispen från hållaren.
Tryck därefter på frigöringsknappen
(a1) för att lossa visparna eller
degkrokarna.
ANVÄNDNING AV MIXERN
(BEROENDE PÅ MODELL)
• Kontrollera att produkten inte är
inkopplad, att hastighetsreglaget
(a2) står i läge "0" och att
visparna eller degkrokarna tagits ut
ur apparaten.
• Lyft upp luckan bak på apparaten
och skruva försiktigt in stavmixern (l
eller m) moturs (fig. 6) tills det
klickar till.
• Sätt kontakten i eluttaget:
– För ner stavmixern i beredningen
innan du sätter igång apparaten
för att undvika stänk.
– Sätt igång apparaten med
hastighetsreglaget (a2), (fig. 2),
först i läge 1 och sedan 2, 3, 4, 5.
Om receptet kräver mer kraft,
använd läget Turbo (a2).
– Stäng av apparaten innan
stavmixern lyfts upp ur
beredningen (för att undvika
stänk).
Om du känner att det tar emot när
du skruvar in stavmixern, beror
detta på att den inte förts in rakt.
Tveka inte att ta ut den helt och att
skruva tillbaka den korrekt.
Bortmontering av stavmixern:
• När apparaten stannat, ställ den i
läge "0", dra ut nätuttaget och
skruva loss stavmixern (l eller m)
genom att vrida den medurs.
Använd inte stavmixern:
• I en kastrull som står på en
kokplatta.
• Låt den inte gå tom och hacka inte
isbitar, rått kött eller nötter (mandel,
hasselnötter, m.m.) med den.
ANVÄNDNING AV
MINIHACKAREN PÅ 500 ML
(BEROENDE PÅ MODELL)
– Ställ bunken (n1) på den
halksäkra sockeln (q).
– Fäst kniven (n2) på skålens (n1)
drivaxel.
– Lägg livsmedlen i skålen (n1) och
sätt på locket (anslutningsdel n3).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131

Moulinex HM6151 POWERMIX Bruksanvisning

Kategori
Blandare
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för