3M DBI-SALA® Lad-Saf™ Detachable Cable Traveller 6160030, 1 EA Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
45
FORTSÄTTNING
Denna bruksanvisning beskriver användningen av Lad-Saf
Flexibelt säkerhetssystem för steglina och Lad-Saf
X2 Avtagbart
glidlås. Det skall användas som en del av ett utbildningsprogram för anställda såsom krävs enligt OSHA, ANSI, CSA och CE och
skall förvaras tillsammans med utrustningen.
Följ säkerhetsinformationen i dessa instruktioner för att undvika allvarlig personskada eller dödsfall.
Användare skall utbildas och känna till säkerhetsåtgärder innan denna utrustning används.
Användare skall läsa och förstå tillverkarens instruktioner innan denna utrustning används.
Installatörer skall läsa och följa tillverkarens instruktioner för säkerhetsutrustning som används med
detta system.
Följ dessa instruktioner för riktig användning, inspektion och underhåll av denna utrustning innan
den installeras.
Glidlås och system skall inspekteras efter ett fall. Om energiabsorbenten/fallindikatorn på glidlåset
har aktiverats ( gur 19, exempel 2) skall glidlåset tas ur bruk. Om det nns några jack eller knutar på
steglinan skall linan inspekteras av en kompetent person innan den används.
Reparationer skall ENDAST utföras av ett auktoriserat serviceföretag.
Denna utrustning är avsedd att användas som en del i ett komplett Lad-Saf™ Stegsäkerhetssystem.
Förändringar, utbyte av delar och felanvändning av denna utrustning, eller underlåtenhet att följa dessa
instruktioner, kan resultera i allvarlig skada eller dödsfall.
Kontakta DBI-SALA om du har frågor om användning, underhåll eller lämpligheten av denna utrustning för
din tillämpning.
Innan denna utrustning används ska du läsa informationen om produktidenti kation på installations- och
serviceetiketten och registrera den i Inspektions- och underhållsloggen i avsnitt 8 av denna bruksanvisning.
Helkroppsselen som används skall överensstämma med EN 361.
Helkroppsselen skall justeras noga till en åtsittande inpassning och skall inte användas om den sitter löst.
Om helkroppsselen lossnar under upp- eller nedstigning skall den i en säker position justeras noga igen.
HÄNVISNINGAR TILL ORDLISTA
Numrerade hänvisningar i ordlistan på denna instruktions framsida refererar till följande punkter:
1
Användarinstruktioner.
6
Fast förankringslina, inklusive Löstagbar kabel Sleeve är för
användning av endast en person.
2
Lad-Saf™ Flexibla säkerhetssystem för steglina
7
Fast förankringslina, inklusive Löstagbar kabel Sleeve är för
användning av endast en person.
3
Standarder.
8
Läs bruksanvisning.
4
Antal registrerade personer som har utfört
CE-test.
9
Varningssymbol.
5
Numret för den myndighet som kontrollerat
tillverkningen av denna PPE.
1.0 TILLÄMPNINGAR
1.1 ÄNDAMÅL: Lad-Saf
Flexibla säkerhetssystem för steglina ( gur 1) är konstruerade för att skydda en arbetare i händelse
av ett fall
när han/hon klättrar på fasta stegar eller liknande klätterkonstruktioner.
Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås ( gur
1 och 2) monteras på ett Lad-Saf
Flexibelt säkerhetssystem för steglina. Glidlåset är konstruerat för att bromsa en
arbetares fall i händelse av att han/hon faller när han/hon klättrar på en fast stege. Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås är inte
avsett för materialhantering. Använd bara för avsett ändamål.
Lad-Saf
-modeller med X2 Avtagbart glidlås som omfattas av denna instruktion:
Modell Artikelnummer Standard Beskrivning
LS-1 6160030 ANSI (A14.3), CSA (Z259.2.5), CE
(EN353-1:2014)
Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås med karbinkrok
LS-2 6160037 CE (EN353-1:2014) Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås med automatkrok
LS-3 6160047 ANSI (A14.3), CE (EN353-1:2014) Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås med karbinkrok
LS-4 6160057 CE (EN353-1:2014) Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås med karbinkrok
Lad-Saf-system som använder Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås:
Systeminstruktionsnummer Systemtyp Systembeskrivning
5902228 Vertikal Lad-Saf
Flexibelt säkerhetssystem för steglina
5903435 Vertikal Lad-Saf
Flexibelt säkerhetssystem för steglina med vridbar D-Ring
Komponenter till Lad-Saf
Flexibelt säkerhetssystem för steglina, gur 1
SW
46
A Övre konsol D Linledare G D-Ring fram
B Lina E i-Safe RFID-märkning H Helkroppssele
C Glidlås för lina F Nedre konsol
Lad-Saf
-komponenter till X2 Avtagbart glidlås, gur 2 (”i” är glidlåsets baksida, ”ii” är glidlåsets framsida)
A
Lina (ej komponent)
D Handtag/
Energiabsorbent/
Fallindikator
G Låsspak J Karbinkrok M ID-etikett
B
Övre trissa
E Glidlåskropp H Nedre trissa K Tyngdkraftstopp N Automatkrok
(endast CE)
C
Vridbar sidoplåt
F Logoetikett I Denna sida UPP-pil L Kam
Godkända lintyper för användning med Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås
ANSI, CSA
artikelnummer lina
CE
artikelnummer lina BESKRIVNING
9500098 9500098 Lina, 3/8, 7 x 19, galvaniserad
9500099 9500099 Lina, 3/8, 7 x 19, 304 rostfritt stål
9500396 9500396 Lina, 3/8, 1 x 7, galvaniserad
9500397 9500397 Lina, 3/8, 1 x 7, 304 rostfritt stål
9501591 9501591 Lina, 5/16, 7 x 19, galvaniserad
7240212 Lina, 8 mm, 1 x 19, 316 rostfritt stål
1.2 BEGRÄNSNINGAR: Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås skall användas med ett DBI-SALA-godkänt säkerhetssystem för
stegar. Använd endast en lina med fast kärna och 5/16 tum (8 mm) eller 3/8 tum (9,5 mm) diameter med det avtagbara
glidlåset. Stegsystemet skall ha maximalt 15° vinkel från vertikalplanet.
Den lägsta temperatur som den löstagbara kabeln Sleeve, inklusive en fast förankringslina, är godkänd för är -22 ° F (-30
° C).
Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås skall kopplas direkt till en godkänd helkroppssele med den medföljande
karbinkroken eller automatkroken ( gur 2, J eller N). Använd inte andra anslutningsanordningar än
karbinkroken eller automatkroken som en del av Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås.
OBS! ANSI A14.3 och OSHA 1926.1053 fastställer att anslutningslängden mellan bäraren och
förankringspunkten inte får vara mer än 9 tum (23 cm).
2.0 SYSTEMKRAV
2.1 KOMPATIBILITET MELLAN KOMPONENTER OCH UNDERSYSTEM: Denna utrustning är konstruerad för användning med
DBI-SALA-godkända komponenter och undersystem. Användning av icke godkända komponenter och undersystem (t.ex.
selar, kopplingslinor etc.) kan äventyra utrustningens kompabilitet, och kan påverka hela systemets säkerhet och pålitlighet.
Kontakta DBI-SALA om du har frågor angående installationen eller denna utrustnings lämplighet för din tillämpning.
2.2 KOPPLINGARS KOMPABILITET: (Se gur 4)
Använd endast medföljande kopplingar.
Koppla automatkroken (A) eller karbinkroken (B) till främre D-Ring (C).
2.3 GÖRA KOPPLINGAR: (Se gur 5)
Capital Safetys automatkrokar och karbinkrokar skall inte kopplas:
A. Till en D-Ring som en annan koppling är ansluten till.
B. På ett sätt som resulterar i en belastning på spärren.
C. I varandra.
Säkerställ att alla kopplingar är helt stängda och låsta.
3.0 HANDHAVANDE OCH ANVÄNDNING
3.1 LAD-SAF
-SYSTEMETS ANVÄNDNING: INNAN VARJE ANVÄNDNING ska du kontrollera system och glidlås enligt
avsnitt 5.0. Kontrollera på etikettmarkeringarna att systemet regelbundet har inspekterats under det senaste året.
ANVÄND INTE ett otillräckligt underhållet Lad-Saf
-system och KLÄTTRA INTE PÅ en byggnad som inte är i bra
skick. Kontrollera det avtagbara glidlåset enligt avsnitt 5.3. Kontrollera helkroppsselen enligt tillverkarens instruktioner.
Kontrollera Lad-Saf-säkerhetssystemet för stege enligt avsnitt 5.4.
3.2 PLANERA din användning av Lad-Saf
-systemet innan du börjar arbeta. Ta hänsyn till alla faktorer som kan påverka
din säkerhet innan du påbörjar ditt arbete.
47
Följ säkerhetsinformationen i detta avsnitt för att undvika allvarliga skador eller dödsfall:
Säkerställ att systemet är avsett för det önskade antalet användare.
Det nns risker i samband med koppling och frånkoppling. Använd sekundärt fallstoppsskydd. Säkerställ att
det nns lämpliga förankringspunkter, plattformar eller att andra möjligheter är tillgängliga vid kopplings- och
frånkopplingsplatser för att medge säker övergång till och från systemet.
Identi era risker på arbetsområdet som kan orsaka skada på användaren eller på systemet, exempelvis hög värme,
elektriska faror, kemiska risker, fallande föremål eller rörliga maskiner.
En minimal fallmarginal på 7 fot (2 m) krävs mellan användarens fötter och ytan under. Användaren kan inte skyddas
mot att träffa marken eller landa under de första 7 foten (2 m) vid uppstigning eller 7 foten (2 m) vid nedstigning.
Använd korrekta klätterrutiner (t.ex. tre kontaktpunkter med händer och fötter) vid uppstigning eller nerstigning på
någon del av stegen som inte skyddas av Lad-Saf
-systemet.
Använd korrekta säkerhetsrutiner vid klättring. Bär inte verktyg eller utrustning i händerna. Håll dina händer fria för
klättring. Säkra medburna föremål för att undvika att de tappas på klättrare nedanför. Klättra inom din förmåga. För
att undvika utmattning vid långa klättringar kan det krävas era raster under upp- eller nedklättring. Tillämpa riktig
placering av arbetsutrustning vid vilopauser. Klättra inte vid höga vindhastigheter eller dåligt väder.
Se till endast en användare klättrar mellan kabellinjer.
3.3 KOPPLA DET AVTAGBARA GLIDLÅSET TILL BÄRLINAN: Se gur 2 för identi ering av komponenter som refereras till
vid följande steg:
Steg 1. Placera glidlåset så att ”upp”-pilen på glidlåset (I) pekar mot klättringsriktningen uppåt.
(Se gur 6)
Steg 2. Vrid låsspaken (G) till det upplåsta läget. Figur 3 visar låst (1) och upplåst (2) läge för låsspaken. Låsspaken
sitter på båda sidor av det avtagbara glidlåset för användning med både höger och vänster hand. (Se gur 7)
Steg 3. Dra tillbaka den vridbara sidoplåten (C) till sitt yttersta läge. När den vridbara sidoplåten är i sitt yttersta läge
kan låsspaken (G) frigöras. Kammen (L) kommer att bli helt utdragen. (Se gur 8)
Steg 4. Vrid handtaget (D) till sitt helt uppåtstående läge. Detta gör att kammen (L) kan glida ur för att installera
glidlåset på linan. (Se gur 9)
Steg 5. Håll glidlåset upprätt och sätt in linan (A) genom öppningen på glidlåsets sida med en lyftande rörelse uppåt.
Sätt linan i glidlåsets fördjupning. Frigör handtaget (D), den vridbara sidoplåten (C) och låsspaken (G) för att
låsa fast glidlåset på linan. Säkerställ före användning att låsspaken (G) är i låst läge. (Se gur 10)
3.4 KOPPLA LAD-SAF
X2 AVTAGBART GLIDLÅS TILL KROPPSSELEN:
Koppla karbinkroken eller automatkroken på glidlåset ( gur 2, J eller N) till helkroppsselens främre
D-ring ( gur 1, G) avsedd för stegklättring. D-ringen sitter ovanför användarens tyngdpunkt och
centralt placerad nära bröstbenet.
Använd alltid karbinkroken eller automatkroken som levereras med glidlåset. Ersätt inte med
andra kopplingar.
Använd inte andra kopplingsanordningar och kombinera inte anordningar som t.ex. kopplingslina,
kedja, länk, bult m.m. med kopplingen som levereras med glidlåset.
Koppling mellan glidlåset och helkroppsselen kan göras innan eller efter att glidlåset har
installerats på bärlinan.
Säkerställ vid koppling att karbinkrokens eller automatkrokens öppning är helt stängd och låst.
Använd sekundärt fallskydd (t.ex. kopplingslina) vid koppling eller bortkoppling av glidlåset till eller
från bärlinan. Säkerställ att kopplingen av glidlåset på linan har slutförts innan sekundärt fallskydd
tas bort.
ANVÄND INTE Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås som arbetsställningsutrustning. Använd vid behov riktig
arbetsställningsutrustning.
Hantering av glidlåset under upp- eller nedklättring utsätter arbetaren för fallrisker.
KLÄTTRING UPPÅT: Ha alltid tre kontaktpunkter vid uppklättring (med händer och fötter). Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås
följer klättraren. Bärlinan snäpper ut från linledarna ( gur 1, D) när de möts. Hantera eller ta inte bort glidlåset från
bärlinan när linledarna passerar eller om glidlåset låser.
NEDKLÄTTRING: Vid klättring nedåt på stegen ska du klättra ner lugnt och ha alltid tre kontaktpunkter (med händer och
fötter). Låt Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås ”leda” klättraren ner. Klättring nedåt ur läge (t.ex. överdriven lutning bakåt eller
ojämn klättring ) kan medföra att glidlåset låser på bärlinan. Om glidlåset låser ska du klättra något uppåt för att göra så
att glidlåset låser upp sig. Fortsätt sedan att klättra nerför stegen. Koppla in bärlinan i linledarna igen när varje linledare
passerat. Hantera eller ta inte bort glidlåset från bärlinan när linledarna passeras eller om glidlåset låser.
När klättringen är avslutad (se gur 2):
Steg 1. Ta bort glidlåset från linan genom att vrida låsspaken (G).
Steg 2. Dra tillbaka sidoplåten (C) och sväng handtaget (D) till sitt fullt upprätta läge.
Steg 3. Glidlåset kan nu tas bort från linan och förvaras ordentligt.
48
Identi era risker för att undvika klättringsskador.
Riskområden eller förhållanden inkluderar, men är inte begränsade till; elledningar, värme eller
lågor, explosiva gaser, fysiska hinder och klättrarens förmåga och hälsa.
VID ETT FALL skall Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås tas ur drift.
Användaren (arbetaren) måste ha en räddningsplan på platsen och möjlighet att genomföra planen
vid ett fall.
4.0 UTBILDNING
4.1 UTBILDNING: Användare och inköpare av denna utrustning måste vara utbildade i rätt vård och användning av denna
utrustning såsom anges i denna bruksanvisning. Det är användarens och inköparens ansvar att säkerställa att de känner
till dessa instruktioner, driftegenskaper, tillämpningsbegränsningar och konsekvenserna av felaktig användning av
denna utrustning.
Utbildning skall genomföras utan att användaren utsätts för ett fall. Utbildning bör upprepas
regelbundet.
Steg 1. Koppla glidlåset till en godkänd bärlina. Använd en helkroppssele med främre D-Ring och koppla till Lad-Saf
X2
Avtagbart glidlås.
Steg 2. Klättra upp på stegen ca tre fot. Böj knäna snabbt i en sittande rörelse för att simulera ett fall och aktivera
glidlåset med båda händerna och fötterna på stegen.
Steg 3. Klättra uppåt när glidlåset har låst för att låsa upp det. Upprepa steg 2 och 3 era gånger för att bli bekant med
hur glidlåset fungerar.
Steg 4. Klättra ner till marken och koppla loss glidlåset. Tag bort glidlåset från linan.
5.0 INSPEKTION
5.1 FREKVENS:
Se gur 2 för identi ering av komponenterna som beskrivs i följande riktlinjer:
Innan varje användning: Kontrollera visuellt helkroppsselen, Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås, installationen av Lad-
Saf™ Stegsystem, samt stegens konstruktion. Använd riktlinjerna som nns i avsnitt 5.3 eller 5.4 för att kontrollera
systemet så mycket som möjligt innan koppling. Kontrollera systemetiketten (avsnitt 8) för att veri era att den årliga
inspektionen är aktuell. Använd inte systemet om det nns tvivel om att det är i gott skick.
Regelbunden periodisk inspektion: En regelbunden inspektion av Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås, installationen av
Lad-Saf
Stegsystem samt stegens skick, skall genomföras minst en gång om året av en kompetent person annan än
användaren. Se avsnitt 5.3 och 5.4 för inspektionsdetaljer. Registrera resultatet i slutet av denna bruksanvisning.
Efter ett fall: Om ett fall sker med Lad-Saf
Stegsystem skall en inspektion av hela systemet göras av en kompetent
person annan än användaren. Ett separat fallskyddssystem skall användas vid inspektion av Lad-Saf-
systemet. Se avsnitt 5.3, 5.4 och 5.5. Registrera resultatet av inspektionen i Inspektions- och underhållsloggen i
slutet av denna bruksanvisning.
5.2 Om inspektionen påvisar ett osäkert eller felaktigt tillstånd; ta Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås eller Lad-Saf
Stegsystem
ur tjänst. Kontakta ett auktoriserat serviceföretag för reparation eller kassera glidlåset. GÖR INTE EN OAUKTORISERAD
REPARATION. Registrera resultatet av denna inspektion i Inspektions- och underhållsloggen i denna bruksanvisning.
5.3 RIKTLINJER FÖR INSPEKTION - LAD-SAF™ AVTAGBART GLIDLÅS: Se gur 2 för identi ering av komponenterna
som beskrivs i följande riktlinjer:
Kontrollera handtaget/energiabsorbenten/fallindikatorn (punkt D) avseende krökningar, sprickor och deformationer.
Alla fästen skall vara säkert kopplade. Handtagets och kammens funktion skall vara fri och smidig. Fjädrar skall vara
säkrade och tillräckligt starka för att kunna dra handtaget nedåt.
Handtaget/energiabsorbenten/fallindikatorn kommer att vara deformerade om de har använts för ett fallstopp. Figur
22 visar ett exempel på ett handtag/en energiabsorbent/fallindikator som inte har använts vid ett fallstopp (1) och
ett handtag/energiabsorbent som har använts vid ett fallstopp och är deformerade (2). ANVÄND INTE handtaget/
energiabsorbenten om de är deformerade. Glidlåset skall tas ur tjänst.
Inspektera låsspaken (punkt G) avseende smidig funktion, säkerställ att den hoppar tillbaka till sitt låsta läge när
den släpps.
Kontrollera kammen (punkt L) avseende förslitning. Fastställ att kammen inte är skadad.
Kontrollera kammen (punkt L) genom att hålla glidlåset vertikalt med handtaget/energiabsorbenten (punkt D) uppåt
och skaka glidlåset upp och ner för att simulera ett fall. Kammen skall rotera fritt.
Kontrollera kammen (punkt L) genom att placera glidlåset horisontellt med handtaget/energiabsorbenten (punkt D)
uppåt och placera glidlåsets baksida på en slät yta med Lad-Saf X2-etiketten vänd uppåt. Kammen skall vridas helt
uppåt till toppen av glidlåset.
Kontrollera den vridbara sidoplåtens (punkt C) funktion genom att dra den bakåt för att försöka att öppna
linöppningen. Den skall vridas. Ta glidlåset ur bruk om den vrids utan att behöva vrida låsspaken ( gur 2, punkt G).
49
5.4 RIKTLINJER FÖR INSPEKTION - LAD-SAF
STEGSÄKERHETSSYSTEM: Se installationsinstruktionerna som
levereras med ditt Lad-Saf Flexibelt säkerhetssystem för steglina (Lad-Saf™ Installationsinstruktioner för Flexibelt
säkerhetssystem för steglina, Capital Safetys bruksanvisning #5902228 eller #5903435.) när inspektionerna som
beskrivs i detta avsnitt genomförs.
Ett separat fallskyddssystem skall användas vid systeminspektion.
Övre konsoler:
Kontrollera riktig installation enligt Capital Safety Lad-Saf™ Installationsinstruktioner för Flexibelt säkerhetssystem för
steglina, Capital Safetys bruksanvisning #5902228 eller #5903435.
Kontrollera avseende synliga skador eller rost. Titta efter sprickor, krökningar eller förslitning som kan påverka
styrkan och systemets funktion. Kontrollera svetsningar. Titta efter spruckna eller avbrutna svetsningar som kan
påverka konsolens styrka. Byt ut delar om felaktigheter påträffas.
Kontrollera avseende lösa eller saknade fästen som säkrar övre konsolen till byggnaden (bultar,
klämmor, fjäderkrampor). Om fästen är lösa, återdra så mycket som behövs till de moment som anges i
installationsinstruktionerna som levererades med ditt Lad-Saf Flexibelt säkerhetssystem för steglina .
Kontrollera klämmor (vissa modeller har en stans på klämmans äns på platsen för klämman). Linan skall sticka ut
över klämman med 1,0 tum (2,5 cm) till 2,0 tum (5,0 cm). Justera linan om den är utanför beskrivet område. Det
skall nnas en stålbricka mellan klämman och stötdämparen.
Titta ner i insidan av röret och kontrollera stötdämparen avseende skador som sprickor eller bristningar.
Stötdämparens botten skall sticka ut genom nedre hålet i övre konsolen. Byt stötdämpare om felaktigheter påträffas.
Kontrollera locket som täcker rörets övre del. Kontrollera locket avseende sprickor eller skador. Locket skall sitta
säkert på rörets överdel. Byt ut om det nns skador.
Nedre konsol:
Kontrollera riktig installation enligt Capital Safety Lad-Saf™ Installationsinstruktioner för Flexibelt säkerhetssystem för
steglina, Capital Safetys bruksanvisning #5902228 eller #5903435.
Kontrollera avseende skador eller rost. Titta efter sprickor, krökningar eller förslitning som kan påverka styrkan och
systemets funktion. Byt ut delar om felaktigheter påträffas.
Kontrollera avseende lösa eller saknade fästen som säkrar nedre konsol i konstruktionen. Om fästen är lösa, återdra
så mycket som behövs till de moment som anges i installationsinstruktionerna som levererades med ditt Lad-Saf
Flexibelt säkerhetssystem för steglina .
Kontrollera spänningsenheten. Säkerställ att sadelklämmorna säkert håller kvar linan. Kontrollera momentet på
sadelklämmorna – 35 fot lbs. (47 Nm). Byt ut eller dra åt om defekter påträffas.
Linledare:
Kontrollera linledare avseende skador. Titta efter förslitning eller skador på svart uretan. Linledare skall sträcka linan
och förhindra att linan får kontakt med stegen/byggnaden. Linledare skall placeras på ungefär varje 25 fot (8 m) eller
tätare vid behov. Byt ut delar om felaktigheter påträffas.
Kontrollera fästen för linledare. Fästena skall säkra linledaren i läge. Dra åt vid behov.
Lina och linspänning:
Kontrollera linan avseende rost, knutar eller skador som påverkar styrkan och förhindrar glidlåset från att för yttas
längs linan. Om det nns några jack eller knutar på steglinan skall linan inspekteras av en kompetent person innan
den används. Kontrollera tecken på avskavning mot stegen eller byggnaden. Byt ut linan om defekter påträffas.
Kontrollera linspänningen. För system som använder en kompressionsfjäder, skall fjädern i nedre konsolen pressas
ihop till en längd på 5 1/2 tum (13,8 cm). För system som använder en spänningsstång och spänningsindikator skall
brickan synas (mittenkammen avfasad) och brickan vara helt införd i nedre konsolens hål. Du skall inte kunna trycka
ner spänningsstången för hand. Linan skall vara tillräckligt spänd för att förhindra kontakt med stegen/byggnaden.
Återspänn linan vid behov. För nedre konsoler som har en indikeringsbricka skall en ny bricka (del nr. 9504239)
installeras om linan har återsträckts. Dra åt systemet tills indikeringsbrickan klipps av. Överspänn inte systemet.
Installations- och serviceetikett:
Kontrollera inspektions- och serviceetiketten. Etiketten skall vara säkert fastsatt och helt läslig. Installationsdatum
och antal tillåtna användare av systemet skall vara klart markerade på etiketten. Registrera inspektionsdatum på
etiketten när denna inspektion är gjord.
Stege/klätterbyggnad:
Inspektera stegen/klätterbyggnaden till vilken Lad-Saf
®
-systemet är kopplat. Säkerställ att byggnaden är i bra skick,
säker, samt säker att klättra på. ANVÄND INTE om byggnadens struktur är osäker. Rådfråga instruktioner och/
eller personer som känner till byggnaden före användning.
5.5 I-SAFE™ RFID-BRICKA:
Lad-Saf
-systemet inkluderar en i-Safe™ Radio Frequency Identi cation-bricka (RFID) ( gur 11). RFID-brickan kan
användas tillsammans med i-Safe handdator och webbaserad portal för att förenkla inspektion och inventariekontroll och
göra registreringar av din fallskyddsutrustning. Om du är en förstagångsanvändare ska du kontakta en representant för
Capital Safetys kundservice (se bakre omslag).
Gå till www.capitalsafety.com/isafe.html om du redan är registrerad.
Följ
instruktionerna i din i-Safe-handdator eller på webbportalen för att överföra dina data till din webblogg.
50
6.0 UNDERHÅLL, SERVICE, FÖRVARING
6.1 Se avsnitt 5.0 för inspektionsrelaterade underhållsfrågor. Om bärlinan blir mycket smutsig av olja, fett, färg eller andra
ämnen, rengör den med varmt vatten och tvål. Torka av linan med en ren, torr duk. Torka den inte med värme. Använd
inte syra eller kaustiska kemikalier som kan skada linan.
Ytterligare underhåll och serviceåtgärder skall utföras av ett auktoriserat servicecenter. Auktorisation skall vara skriftlig.
Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås kan rengöras med varmt vatten och tvål.
Förvara Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås på en kall, torr och ren plats, ej utsatt för direkt solljus. Undvik platser där det nns
kemiska ångor. Kontrollera glidlåset noga efter lång tids förvaring.
Transportera Lad-Saf ™-systemet i ett hölje för att skydda den från eventuella nedskärningar, fukt eller ultraviolett ljus.
Undvik frätande, överhettade eller kylda atmosfärer.
VIKTIGT: Demontera inte glidlåset. Om Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås demonteras eller på något
sätt manipuleras kan detta resultera i allvarlig skada eller dödsfall.
7.0 SPECIFIKATIONER
7.1 Alla övre och nedre konsoler, linledare, bärlina och fästen är tillverkade av galvaniserat eller rostfritt stål. Kontakta vid
behov DBI-SALA för materialspeci kationer. När Lad-Saf
-systemet är installerat enligt användarinstruktionerna, uppfyller
det kraven i OSHA, ANSI (A14.3), CSA (Z259.2.5) och CE (EN353-1:2014).
8.0 MÄRKNING, ID/PARTINUMMER, TILLVERKNINGSDATUM
Etiketten för Lad-Saf
Flexibelt säkerhetssystem för steglina (se gur 11) skall vara riktigt fastsatt och fullt läslig:
1. 1. Godtagbara kabel ärm artikelnummer i samband med exibel kabel storlek.
2. VARNING: Underlåtenhet att följa varningar kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. Tillverkarens instruktioner
som medföljer den här produkten vid tidpunkten för transporten ska följas för korrekt installation, användning,
inspektion och underhåll. Obehörig ändring eller ersättning av systemelement eller komponenter är förbjuden.
Använd inte systemet med inkompatibla säkerhets ärmar. Före varje användning inspektera systemet visuellt för fel.
Formellt inspektera systemet i enlighet med instruktioner åtminstone årligen. Se instruktioner för information om
återkommande formella kontroller. Minsta avståndet mellan användare av detta system är 20 fot.
3. Serienummer
4. RFID-bricka
5. Installations Datum
6. Proof genomfört prov
7. Besiktigad av
8. Inspektionsdatum
9. Inspektioner
10. Systemkapacitet
Följande etiketter för Lad-Saf
X2 Avtagbart glidlås skall vara säkert fastsatta och helt läsliga:
Etikett i gur 12, modell 6160030:
1. Modellnummer:
2. Serienummer
3. VARNING: Underlåtenhet att beakta varningar kan resultera i allvarlig skada eller dödsfall. Läs och följ tillverkarens
instruktioner som medföljer denna produkt före användning. Använd endast med DBI-SALA-godkända system och selar.
Inspektera före varje användning. Koppla glidlåset till främre D-ring på kroppssele med DBI-SALA-levererad karbinkrok.
Etikett i gur 13, modell 6160037:
1. Modellnummer:
2. Serienummer
Etikett i gur 14, modell 6160057:
1. Modellnummer:
2. Serienummer
Etikett i gur 15, modell 6160047:
1. Modellnummer:
2. Serienummer
3. VARNING: Underlåtenhet att beakta varningar kan resultera i allvarlig skada eller dödsfall. Läs och följ tillverkarens
instruktioner som medföljer denna produkt före användning. Använd endast med DBI-SALA-godkända system och selar.
Inspektera före varje användning. Koppla glidlåset till främre D-ring på kroppssele med DBI-SALA-levererad karbinkrok.
Etikett i gur 16, modell 6160030, 6160037 och 6160047:
1. UPP-orientering för glidlåskropp.
Handtag/energiabsorbent i gur 17, modell 6160030, 6160037, 6160047 och 6160057:
1. ID/partinummer
Handtag/energiabsorbent i gur 18, modell 6160057:
1. ID/partinummer
Etikett i gur 19, modell 6160030 och 6160047:
1. Maximalt tillåtet avstånd mellan systemlina och fästpunkt på kroppssele är 9 tum (23 cm).
2. Använd inte med textilband.
Etikett i gur 20, modell 6160037:
1. Använd endast med medlevererad automatkrok.
2. Använd inte med textilband.
Etikett i gur 21, modell 6160030 och 6160047:
1. Maximalt tillåtet avstånd mellan systemlina och fästpunkt på kroppssele är 12 tum (30.5 cm).
2. Använd inte med textilband.
INSPEKTIONS- OCH UNDERHÅLLSLOGG, LAD-SAF™-SYSTEM
SERIENUMMER:
INKÖPSDATUM: DATUM FÖR FÖRSTA ANVÄNDNING:
INSPEKTIONSDATUM: ANTECKNADE
INSPEKTIONSPUNKTER
KORREKTIONSÅTGÄRDER UNDERHÅLL
GENOMFÖRT
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
INSPEKTIONS- OCH UNDERHÅLLSLOGG, LAD-SAF™ X2 AVTAGBART GLIDLÅS
SERIENUMMER:
MODELLNUMMER:
INKÖPSDATUM: DATUM FÖR FÖRSTA ANVÄNDNING:
INSPEKTIONSDATUM ANTECKNADE
INSPEKTIONSPUNKTEER
KORREKTIONSÅTGÄRDER UNDERHÅLL
GENOMFÖRT
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Godkänt av:
Garantie limitée à vie
Garantie de l’utilisateur nal : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur nal d’origine (« Utilisateur
nal ») que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions
d’utilisation et d’entretien normales. Cette garantie s’étend pendant toute la durée de vie du produit à
compter de la date d’achat du produit par l’Utilisateur nal, comme produit neuf et inutilisé, auprès d’un
distributeur agréé. L’entière responsabilité de CAPITAL SAFETY envers l’Utilisateur nal et le recours
exclusif de l’Utilisateur nal dans le cadre de cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
en nature de tout produit défectueux pendant sa durée de vie (si CAPITAL SAFETY, à sa seule discrétion,
le juge nécessaire). Aucune information ni aucun conseil, qu’ils soient oraux ou écrits, donnés par
CAPITAL SAFETY, ses distributeurs, directeurs, responsables, agents ou employés ne créera de
garanties différentes ou supplémentaires ni n’augmentera l’étendue de cette garantie. CAPITAL SAFETY
n’assumera en aucun cas la responsabilité de défauts résultant d’une utilisation abusive du produit, de
sa mauvaise utilisation, de son altération ou de sa modi cation, ou de défauts découlant du non-respect
des instructions du fabricant en matière d’installation, d’entretien ou de conditions d’utilisation. CETTE
GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE APPLICABLE À NOS PRODUITS ET ELLE REMPLACE TOUTES LES
AUTRES GARANTIES ET RESPONSABILITÉS EXPRIMÉES OU IMPLICITES.
Garanzia di durata limitata
Garanzia dell’utente nale: CAPITAL SAFETY garantisce all’utente nale originale (di seguito “Utente
nale”) che i suoi prodotti sono privi di difetti dei materiali e di fabbricazione se utilizzati nelle normali
condizioni d’uso e di servizio. La garanzia copre l’intera durata del prodotto dalla data di acquisto del
prodotto da parte dell’Utente nale come prodotto nuovo e mai usato da un distributore autorizzato
CAPITAL SAFETY. La responsabilità complessiva di CAPITAL SAFETY nei confronti dell’Utente nale e
il ricorso esclusivo dell’Utente nale ai sensi della presente garanzia sono limitati alla riparazione o
alla sostituzione in natura dei prodotti difettati entro la durata (così come stabilita a propria esclusiva
discrezione da CAPITAL SAFETY). Eventuali informazioni orali o scritte o consigli forniti da CAPITAL
SAFETY, dai suoi distributori, direttori, funzionari, agenti o dipendenti non potranno in alcun modo dare
origine a garanzie diverse o aggiuntive né potranno ampliare l’ambito della presente garanzia. CAPITAL
SAFETY non potrà essere ritenuta responsabile dei difetti derivati da un cattivo o errato utilizzo del
prodotto, da alterazioni o modi che o da difetti dovuti ai mancati installazione, manutenzione o uso del
prodotto in conformità alle istruzioni del produttore. LA PRESENTE GARANZIA È L’UNICA GARANZIA
APPLICABILE AI NOSTRI PRODOTTI E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA E RESPONSABILITÀ,
ESPRESSE O IMPLICITE.
Lebenslange Garantie mit Einschränkung
Endbenutzer-Garantie: CAPITAL SAFETY garantiert dem ursprünglichen Endbenutzer („Endbenutzer“),
dass seine Produkte unter normalem Gebrauch und Betrieb frei von Material- und Herstellungsfehlern
sind. Diese Garantie erstreckt sich auf die Lebensdauer des Produkts ab dem Datum, an dem der
Endbenutzer das Produkt neu und ungebraucht von einem durch CAPITAL SAFETY autorisierten
Händler gekauft hat. Die gesamte Haftung von CAPITAL SAFETY dem Endbenutzer gegenüber und der
einzige Anspruch des Endbenutzers ist gemäß dieser Garantie beschränkt auf die Reparatur oder den
Ersatz von defekten Produkten innerhalb ihrer Lebensdauer (eine Einschätzung diesbezüglich wird von
CAPITAL SAFETY nach eigenem Ermessen durchgeführt). Keine von CAPITAL SAFETY schriftlich oder
mündlich an Händler, Vorstandsmitglieder, Führungskräfte, Agenten oder Angestellte übergegebenen
Informationen oder Hinweise ergeben jegliche andere oder zusätzliche Gewährleistungen, noch erhöhen
sie den Umfang dieser Garantie. CAPITAL SAFETY schließt eine Haftung für Defekte aufgrund von
unsachgemäßem Gebrauch, Änderungen oder Modi kationen am Produkt sowie für Defekte, die darauf
zurückzuführen sind, dass das Produkt nicht gemäß der Anweisungen des Herstellers montiert, gewartet
und verwendet wurde, aus. DIESE GARANTIE IST DIE EINZIG GÜLTIGE GARANTIE FÜR UNSERE
PRODUKTE UND GILT ANSTELLE VON ALLEN ANDEREN GARANTIEN UND HAFTUNGSBEDINGUNGEN, SEI
ES AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND.
Garantía limitada de por vida
Garantía para el Usuario nal: CAPITAL SAFETY garantiza al usuario nal original (“Usuario nal”)
que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones normales
de uso y servicio. Esta garantía abarca toda la vida útil del producto, desde la fecha de compra del
producto por parte del Usuario nal, en estado nuevo y sin uso, a un distribuidor autorizado de
CAPITAL SAFETY. Toda la responsabilidad de CAPITAL SAFETY para con el Usuario nal y el recurso
exclusivo del Usuario nal en virtud de esta garantía, se limita a la reparación o sustitución en especie
de cualquier producto defectuoso dentro de su vida útil (como CAPITAL SAFETY lo determine y estime
conveniente a su sola discreción). Ninguna información oral o escrita, o información dada por CAPITAL
SAFETY, sus distribuidores, directores, técnicos, agentes o empleados, creará ninguna garantía distinta
o adicional, ni de alguna manera ampliará el alcance de esta garantía. CAPITAL SAFETY no acepta
responsabilidad por defectos que sean resultado del abuso, mal uso, alteración o modi cación del
producto, ni por los defectos que se deban a una instalación, mantenimiento o utilización que no esté
de acuerdo con las instrucciones del fabricante. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA APLICABLE A
NUESTROS PRODUCTOS Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA O RESPONSABILIDAD, EXPRESA
O IMPLÍCITA.
Garantia vitalícia limitada
Garantia de utilizador nal: a CAPITAL SAFETY garante ao utilizador nal original (“Utilizador
Final”) que os seus produtos estão isentos de defeitos de materiais e de fabrico ao abrigo de uma
utilização e serviço normal. Esta garantia prolonga-se pela duração da vida útil do produto desde
a data de aquisição do produto pelo Utilizador Final, em condição nova e não usada, junto de um
distribuidor autorizado da CAPITAL SAFETY. A responsabilidade integral da CAPITAL SAFETY perante
o Utilizador Final e o recurso exclusivo do Utilizador Final ao abrigo desta garantia está limitado à
reparação ou substituição de qualquer produto defeituoso no decorrer da sua vida útil (consoante
apropriado e determinado exclusivamente segundo o critério exclusivo da CAPITAL SAFETY). Nenhuma
informação escrita ou oral ou conselho fornecido pela CAPITAL SAFETY, seus distribuidores, directores,
representantes, agentes ou funcionários irá criar garantias diferentes ou adicionais ou de qualquer
forma aumentará o âmbito desta garantia. A CAPITAL SAFETY não aceitará responsabilidade por defeitos
resultantes de abuso, utilização incorrecta, alteração ou modi cação, ou por defeitos do produto que
resultem de um incumprimento de instalação, manutenção ou utilização do produto de acordo com as
instruções do fabricante. ESTA GARANTIA É A ÚNICA GARANTIA APLICÁVEL AOS NOSSOS PRODUTOS
E EXISTE EM DETRIMENTO DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS E RESPONSABILIDADES, EXPRESSAS
OU IMPLÍCITAS.
Begränsad livstidsgaranti
Garanti för slutanvändare: CAPITAL SAFETY garanterar den ursprungliga slutanvändaren
(slutanvändaren) att produkterna inte har några material- eller produktionsfel vid normal
användning och service. Garantin omfattar produktens livslängd från det datum då produkten köps
av slutanvändaren i nytt och oanvänt skick från en auktoriserad återförsäljare för CAPITAL SAFETY.
CAPITAL SAFETYS hela ansvarsskyldighet gentemot slutanvändaren och slutanvändarens enda
gottgörelse inom ramen för denna garanti begränsas till reparation eller byte av trasiga produkter
under deras livslängd (enligt vad CAPITAL SAFETY bestämmer och bedömer som lämpligt efter
eget gott nnande). Inga muntliga eller skriftliga uppgifter eller råd från CAPITAL SAFETY, dess
återförsäljare, chefer, tjänstemän, företrädare eller anställda får upprätta några andra eller
ytterligare garantier eller på något sätt ändra garantins omfattning. CAPITAL SAFETY tar inget
ansvar för fel som uppstår på grund av felaktig användning, missbruk, ändring eller modi ering av
produkten eller fel som uppstår på grund av att produkten inte har monterats, underhållits eller
använts i enlighet med tillverkarens anvisningar. DENNA GARANTI ÄR DEN ENDA GARANTI SOM
GÄLLER FÖR VÅRA PRODUKTER OCH DEN ERSÄTTER ALLA ANDRA GARANTIER OCH ANSVAR, BÅDE
UTTRYCKLIGA OCH UNDERFÖRSTÅDDA.
Rajoitettu käyttöiän aikainen takuu
Takuu loppukäyttäjälle: CAPITAL SAFETY takaa alkuperäiselle loppukäyttäjälle (”loppukäyttäjä”),
ettei sen tuotteissa esiinny materiaali- tai valmistusvirheitä normaalissa käytössä ja normaalisti
huollettuna. Tämä takuu kattaa tuotteen normaalin käyttöiän siitä päivästä alkaen, kun
loppukäyttäjä ostaa tuotteen uutena ja käyttämättömänä valtuutetulta CAPITAL SAFETY
-jälleenmyyjältä. CAPITAL SAFETYn ainoa korvausvelvollisuus loppukäyttäjää kohtaan ja
loppukäyttäjän ainoa hyvitys tämän takuun puitteissa rajoittuvat viallisen tuotteen korjaukseen
tai vastaavaan tuotteeseen vaihtoon tuotteen käyttöiän aikana (CAPITAL SAFETYn harkintansa
mukaan määrittämällä ja sopivaksi katsomalla tavalla). Mitkään CAPITAL SAFETYn, sen
jälleenmyyjien, johtajien, toimihenkilöiden, edustajien tai työntekijöiden antamat suulliset tai
kirjalliset tiedot tai ohjeet eivät muuta tämän takuun sisältöä eivätkä millään tavalla laajenna
sitä. CAPITAL SAFETY ei vastaa vioista, jotka johtuvat tuotteen väärinkäytöstä tai muuttamisesta,
eikä vioista, jotka johtuvat tuotteen asennusta, kunnossapitoa ja käyttöä koskevien valmistajan
ohjeiden laiminlyönnistä. TÄMÄ TAKUU ON AINOA TUOTTEISIIMME SOVELLETTAVA TAKUU, JA SE
KORVAA KAIKKI MUUT NIMENOMAISET JA OLETETUT TAKUUT JA KORVAUSVELVOLLISUUDET.
Begrenset livstidsgaranti
Garanti for sluttbruker: CAPITAL SAFETY garanterer den opprinnelige sluttbrukeren
(“Sluttbrukeren”) at materialene og håndverket som gikk med i tilvirkingen av produktene er
uten defekter i sammenheng med vanlig bruk. Garantien gjelder for produktets livstid fra datoen
Sluttbrukeren kjøper produktet i ny og ubrukt stand fra en autorisert leverandør av CAPITAL
SAFETY. CAPITAL SAFETYs fulle og hele ansvar overfor Sluttbrukeren og Sluttbrukerens eneste
rettighet under denne garantien er begrenset til reparasjon og erstatning in natura for alle
defekte produkter innen sin livstid (som CAPITAL SAFETY anslår og anser som passende etter sitt
eget forgodtbe nnende). Verken muntlig eller skriftlig rådgivning fra CAPITAL SAFETY eller dets
leverandører, styremedlemmer, ledere, agenter eller ansatte skal opprette ulike eller ytterligere
garantier, eller på noen måte utvide omfanget til denne garantien. CAPITAL SAFETY tar ikke
ansvar for defekter som er resultatet av produktmisbruk, misbruk, endring eller modi kasjon, eller
defekter som skyldes montering, vedlikehold eller bruk som ikke samsvarer med produsentens
anvisninger. DENNE GARANTIEN ER DEN ENESTE GARANTIEN SOM GJELDER FOR VÅRE
PRODUKTER. DEN GJELDER I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER OG ALT ANNET ANSVAR, BÅDE
UTTRYKT OG UNDERFORSTÅTT.
Begrænset levetidsgaranti
Slutbrugergaranti: CAPITAL SAFETY garanterer over for slutbrugeren (”Slutbruger”), at
virksomhedens produkter er fri for defekter i materialer og udførelse, når de anvendes under
normale forhold. Denne garanti gælder i produktets levetid fra den dato, Slutbruger køber
produktet i ny og ubrugt stand fra en af CAPITAL SAFETY autoriseret distributør. CAPITAL SAFETYS
fulde ansvar over for Slutbruger samt Slutbrugers eksklusive retsmiddel begrænser sig i henhold
til nærværende garanti til reparation eller erstatning af defekte produkter inden for deres levetid
(udelukkende efter CAPITAL SAFETYS skøn og vurdering). Ingen mundtlige eller skriftlige
oplysninger eller råd fra CAPITAL SAFETY, virksomhedens distributører, direktører, funktionærer,
repræsentanter eller medarbejdere kan udgøre en anden eller yderligere garanti, eller på nogen
måde udvide nærværende garanti. CAPITAL SAFETY påtager sig intet ansvar for defekter, der
er forårsaget af misbrug, forkert brug, ændringer eller modi kationer af produktet, eller for
defekter, der skyldes installation, vedligeholdelse eller brug af produktet, der er i modstrid med
producentens anvisninger. DENNE GARANTI ER DEN ENESTE GARANTI, DER ER GÆLDENDE FOR
VORES PRODUKTER, OG DEN TRÆDER I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER, UDTRYKKELIGE
ELLER UNDERFORSTÅEDE.
Obmedzená doživotná záruka
Záruka pre koncového používateľa: Spoločnosť CAPITAL SAFETY zaručuje pôvodnému
koncovému používateľovi (ďalej len „Koncový používateľ“), že jej výrobky sú bez chýb materiálu
a vyhotovenia pri bežnom používaní a servise. Táto záruka platí po celú dobu životnosti výrobku,
od dátumu, kedy bol výrobok zakúpený Koncovým používateľom, v novom a nepoužívanom
stave, od autorizovaného distribútora spoločnosti CAPITAL SAFETY. Celkové ručenie spoločnosťou
CAPITAL SAFETY voči Koncovému používateľovi a výhradný nápravný prostriedok podľa tejto
záruky sa obmedzuje na fyzickú opravu alebo výmenu každého chybného výrobku po dobu jeho
životnosti (ako spoločnosť CAPITAL SAFETY určí podľa svojho vlastného uváženia a aké považuje
za primerané). Žiadne ústne alebo písomné informácie ani rady poskytnuté spoločnosťou CAPITAL
SAFETY, jej distribútormi, štatutárnymi predstaviteľmi, riaditeľmi, zástupcami alebo zamestnancami
nezadávajú žiadne iné ani ďalšie záruky, ani akýmkoľvek spôsobom nerozširujú rozsah tejto záruky.
Spoločnosť CAPITAL SAFETY neručí za chyby spôsobené nevhodným, neodborným používaním
výrobku, jeho úpravami alebo zmenami, ani za chyby, spôsobené nesprávnou inštaláciou, údržbou
alebo používaním výrobku v rozpore s pokynmi výrobcu. TÁTO ZÁRUKA JE JEDINÁ ZÁRUKA NA
NAŠE VÝROBKY A NAHRÁDZA VŠETKY OSTATNÉ ZÁRUKY A ZODPOVEDNOSTI, ČI UŽ POTVRDENÉ
SLOVNE ALEBO IMPLICITNE.
BEPERKTE LEVENSLANGE GARANTIE
Garantie voor eindgebruiker: CAPITAL SAFETY garandeert de oorspronkelijke eindgebruiker
(‘eindgebruiker’) dat zijn producten bij normaal gebruik en service vrij zijn van defecten in
materialen en vakmanschap. Deze garantie strekt zich uit tot de levensduur van het product
vanaf de datum waarop het product in nieuwstaat en in ongebruikte toestand door de
eindgebruiker wordt aangeschaft bij een door CAPITAL SAFETY geautoriseerde distributeur. De
gehele aansprakelijkheid van CAPITAL SAFETY jegens de eindgebruiker en de enige remedie
die de eindgebruiker ter beschikking staat onder deze garantie, is beperkt tot het repareren of
vervangen van het defecte product binnen zijn levensduur (uitsluitend zoals CAPITAL SAFETY
naar eigen goeddunken bepaalt en van toepassing acht). Geen enkele informatie of geen enkel
advies, mondeling of schriftelijk, verstrekt door CAPITAL SAFETY, diens distributeurs, directeuren,
functionarissen, agenten of medewerkers creëert andere of aanvullende garanties en vergroot in
geen enkel geval de reikwijdte van deze garantie. CAPITAL SAFETY neemt geen aansprakelijkheid
voor defecten die het gevolg zijn van misbruik, verkeerd gebruik, verandering of aanpassing van
het product, of voor defecten die het gevolg zijn van het niet opvolgen van de instructies van de
fabrikant bij het installeren, onderhouden of gebruiken van het product. DEZE GARANTIE IS DE
ENIGE GARANTIE DIE VAN TOEPASSING IS OP ONZE PRODUCTEN EN TREEDT NIET IN DE PLAATS
VAN ANDERE UITDRUKKELIJKE OF STILZWIJGENDE GARANTIES EN AANSPRAKELIJKHEDEN.
OGRANICZONA GWARANCJA BEZTERMINOWA
Gwarancja dla Użytkownika Końcowego: CAPITAL SAFETY gwarantuje pierwotnemu użytkownikowi
końcowemu („Użytkownik Końcowy”), że jego produkty są wolne od wad materiałowych i
produkcyjnych w warunkach normalnego użytkowania i funkcjonowania. Niniejsza gwarancja
obejmuje cały okres użytkowania produktu od dnia jego zakupu przez Użytkownika Końcowego,
w stanie nowym i nieużywanym, od autoryzowanego dystrybutora CAPITAL SAFETY. Całkowita
odpowiedzialność CAPITAL SAFETY wobec Użytkownika Końcowego i wyłączny środek prawny
przysługujący Użytkownikowi Końcowemu w ramach niniejszej gwarancji ogranicza się do naprawy
lub wymiany na nowy każdego wadliwego produktu w całym okresie jego użytkowania (jak
CAPITAL SAFETY uzna za stosowne według własnego uznania). Żadne ustne i pisemne informacje
czy rady udzielane przez CAPITAL SAFETY lub jej dystrybutorów, dyrektorów, urzędników, agentów
lub pracowników nie stanowią żadnych innych lub dodatkowych gwarancji ani w żaden sposób
nie zwiększają zakresu niniejszej gwarancji. CAPITAL SAFETY nie ponosi odpowiedzialności za
wady, które są wynikiem nadużywania, niewłaściwego użytkowania, zmiany lub mody
kacji
produktu, lub za wady spowodowane instalacją, utrzymaniem lub użytkowaniem produktu w
sposób niezgodny z instrukcją producenta. NINIEJSZA GWARANCJA JEST JEDYNĄ GWARANCJĄ
MAJĄCĄ ZASTOSOWANIE DO NASZYCH PRODUKTÓW I WYKLUCZA WSZELKIE INNE GWARANCJE
I ZOBOWIĄZANIA, WYRAŹNE LUB DOMNIEMANE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

3M DBI-SALA® Lad-Saf™ Detachable Cable Traveller 6160030, 1 EA Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar