SEVERIN KS 9883 Bruksanvisning

Kategori
Drick kylare
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Weintemperierschrank
Temperature-controlled wine cabinet
Armoire à vin avec régulation thermique
Temperatuur gecontroleerd wijn kabinet
Vinoteca con regulación de la temperatura
Tempererat vinskåp
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Bruksanvisning
2
Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden,
vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert.
Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste
Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte
garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum
ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes
Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfaßt das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die
Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie
Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die
wieder aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit
Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen
Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die
Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung
entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung
verbindlich sind.
Das Gerät nicht an Wechselgleichrichter oder zusammen mit anderen Geräten über ein
Verlängerungskabel anschließen.
Die Anschlussleitung sollte nicht die Rückseite, wie z.B. den Wärmetauscher berühren,
um eventuelle Vibrationsgeräusche zu vermeiden.
Allgemein
Das Gerät ist ein Kompressorkühlgerät mit Glastür, welches für die Kühlung und
Aufbewahrung von Weinen geeignet ist.
Das Gerät ist eingeteilt in die Klimaklasse “N” und ist für die Nutzung im Haushaltsbereich
vorgesehen. Das Gerät erfüllt alle Anforderungen, die an Haushaltskühlgeräte gestellt
werden.
Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden, das Gerät nur verpackt transportieren
und mit zwei Personen aufstellen.
Das Gerät enthält das umweltfreundliche, jedoch brennbare
Kältemittel Isobutan (R600a). Daher ist darauf zu achten, dass das
Kältesystem beim Transport und auch nach Aufstellung des Gerätes
geschützt wird. Bei Beschädigung des Systems darf das Gerät nicht in
Betrieb genommen werden. Offenes Feuer oder Zündquellen in der
Nähe des Kältemittels entfernen und den Raum gut lüften.
Warnung! Kühlkreislauf nicht beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann zu
Augenverletzungen führen.
Warnung! Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus von
Einbaumöbeln nicht verschließen. Es muss eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet sein.
Warnung! Zum Beschleunigen der Abtauung keine andere mechanischen Einrichtungen
oder sonstige Mittel, z.B. Heizgeräte, benutzen.
Warnung! Keine elektrischen Geräte (z.B. Eisbereiter usw.) innerhalb des
Lebensmittellagerraumes betreiben.
Vor dem Anschließen des Gerätes ist zu überprüfen, ob das Gerät und die
Netzanschlussleitung keine Transportschäden aufweisen.
Überprüfen Sie die Anschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle einer
Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden.
Legen Sie keine Elektrowärmegeräte auf das Gerät, um Brandgefahren zu vermeiden.
Stellen Sie auch keine Wasserkocher auf das Gerät, damit überkochende Flüssigkeiten
3
Weintemperierschrank
keine elektrischen Isolierungen beeinträchtigen können.
Nur Wein im Gerät lagern.
Ablagen, Tür usw. nicht als Trittfläche oder zum Aufstützen missbrauchen.
Im Geräteinnenraum nicht mit offenem Feuer oder Zündquellen hantieren.
Netzstecker ziehen,
- bei Störungen während des Betriebes,
- vor dem Abtauen des Gerätes
- vor jeder Reinigung.
Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen
können. Deshalb Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Sind Reparaturen oder Eingriffe am Gerät erforderlich, müssen diese von einem
autorisierten Kundendienst durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu
beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der
Anschlussleitung.
Technische Änderungen behalten wir uns vor.
Ist das Gerät für längere Zeit außer Betrieb, sollte die Gerätetür geöffnet bleiben.
Bei Verkauf, bei Übergabe oder Abgabe zur Wiederverwertung ist auf das Treibmittel
Cyclopenthan C
5
H
10
in der Isolation sowie das Kältemittel R 600 a hinzuweisen.
Aufbau
1. Regal
2. Temperaturregelung
3. Deckel
4. Innenbeleuchtung mit separatem Ein-/Aus-
Schalter
5. Türrahmen
6. Glastür
7. justierbare Aufstellfüße
Vor Inbetriebnahme
-
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsreste im und am Gerät.
Vor dem Anschließen des Gerätes ist zu überprüfen, ob das Gerät und die
Netzanschlussleitung keine Transportschäden aufweisen.
-
Gerät wie unter Abtauen und Reinigung beschrieben reinigen.
Aufstellung
Für die Aufstellung des Gerätes sollte ein trockener und gut gelüfteter Raum ausgesucht
werden. Das Gerät kann bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C und einer
Luftfeuchtigkeit von max. 70 % betrieben werden. Es ist vor direkter Sonneneinstrahlung zu
schützen und sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen (Ofen, Radiator usw.) aufgestellt
werden. Wenn sich dieses jedoch nicht vermeiden lässt, muss eine Isolierung zwischen
Wärmequelle und Gerät verwendet werden.
Der Abstand zwischen Geräterückseite und Wand muss für eine ausreichende
Luftzirkulation mindestens 50mm betragen.
Unebenheiten des Bodens können durch die justierbaren Aufstellfüße ausgeglichen werden,
4
damit eine sichere Standfestigkeit gegeben ist. Damit sich die Türen des Gerätes von selbst
schließen, muss das Gerät so aufgestellt werden, dass es eine leichte Neigung nach hinten
hat. Achten Sie beim Einstellen jedoch darauf, dass die beiden vorderen Füße gleichhoch
sind.
Lüftung
Die hinter dem Gerät aufgewärmte Luft muss frei zirkulieren können. Aus diesem Grunde
die Luftzirkulation hinter dem Gerät nicht beeinträchtigen.
Türanschlag
Die Konstruktion des Gerätes lässt es zu, dass die Tür bei Bedarf von Rechts- auf
Linksanschlag geändert werden kann.
-
Die beiden Schrauben (1) am unteren Scharnier (2) abschrauben und unteres Scharnier
(2) abnehmen.
-
Tür abnehmen.
-
Aufstellfuß (4) abschrauben.
-
Scharnierstift (6) und Feder (5) herausnehmen.
-
Abdeckung (7) aus dem linken Loch nehmen und in das rechte Loch stecken.
-
Feder (5) und Scharnierstift (6) in das linke Loch stecken (Bild II).
-
Aufstellfuß (4) auf der rechten Seite einschrauben.
-
Tür einsetzen. Achten Sie darauf, dass der Scharnierstift (6) im dafür vorgesehen Loch
des Gerätes sitzt.
-
Halten Sie die Tür in der Position und setzen Sie das untere Scharnier (2) auf der linken
Seite ein. Befestigen Sie das Scharnier mit den beiden Schrauben (1).
Steuergeräte und Innenbeleuchtung
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, muss es nach der Aufstellung erst 24
Stunden lang ruhen.
Das Gerät wird in Betrieb genommen, indem der Netzstecker in eine Steckdose gesteckt
wird. Eine komplette Ausschaltung erfolgt nur durch Ziehen des Netzsteckers.
Anmerkung : Der Temperaturregler schaltet in der Position „OFF“ nur den Kompressor ab.
Die Temperatur im Geräteinnenraum wird mit dem Temperaturreglerknebel eingestellt.
Wir empfehlen den Temperaturreglerknopf zunächst in der Stufe „Normal“ einzustellen,
mit einem Thermometer die erreichte Temperatur im Innenraum zu ermitteln und falls
erforderlich zu korrigieren. Wird der Reglerknopf im Uhrzeigersinn gedreht, sinkt die
Temperatur im Innenraum, umgekehrt steigt sie.
5
Die Innenbeleuchtung wird durch den Ein/Aus-Schalter an der Innenbeleuchtung
eingeschaltet.
Auswechseln der Innenbeleuchtung
-
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
-
Schraube (5) hinter der
Lampenabdeckung (4) mit Hilfe eines
Schraubendrehers abschrauben.
-
Lampenabdeckung (4) leicht nach
hinten schieben und sie dann abnehmen.
-
Tauschen Sie die defekte Glühlampe (1) gegen eine neue 10W-Glühlampe aus (max. 15
W).
-
Setzen Sie die Lampenabdeckung (4) wieder ein und befestigen Sie diese wieder mit der
Schraube (5).
Lagerung von Wein
-
Die Temperatur im Kühlraum hängt von der Umgebungstemperatur, von der Stellung
des Temperaturreglers, und von der Menge der Lebensmittel ab.
-
Stellen Sie den Temperaturreglerknopf zuerst in die Stellung Normal. Bei zu starker
Kühlung drehen Sie den Temperaturregler entgegen den Uhrzeigersinn (Richtung Min)
und bei zu schwacher Kühlung im Uhrzeigersinn (Richtung Max).
-
Der Kühlraum hat durch die Luftzirkulation unterschiedliche Kältezonen.
Die kälteste Zone befindet sich unten im Kühlraum. Lagern Sie dort Wein, der kühle
Temperatur benötigt, wie z.B. Weißwein.
Die wärmste Zone befindet sich oben im Kühlraum. Die Zone eignet sich zur Lagerung
von Wein, der wärmere Temperatur benötigt, wie beispielsweise Rotwein.
-
Achten Sie darauf, dass die Tür richtig geschlossen ist und nicht durch Weinflaschen
blockiert wird.
Abtauen und Reinigung
Der Verdampfer des Gerätes ist in der Rückwand eingeschäumt, daher können die hinteren
Wände im Kühlteil mit Reif bedeckt sein. In den Zeiten, in denen der Kompressor nicht
arbeitet, kann Reif abtauen. Das entstehende Wasser wird durch ein Schlauchsystem auf die
Wanne am Kompressor geführt, wo es durch die entstehende Wärme verdampft. Das Gerät
muss nicht abgetaut, sondern nur gereinigt werden.
Achten Sie darauf, dass die Ablaufrinne und die Ablauföffnung nicht verstopft sind,
damit das entstehende Wasser im Kühlteil immer ungehindert abfließen kann.
Bei der Reinigung des Gerätes oder bei einer Abschaltung
-
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen,
-
Weinflaschen aus dem Gerät nehmen,
-
die Tür geöffnet lassen.
Um einen unangenehmen Geruch im Kühlraum zu vermeiden, das Gerät mindestens alle
zwei Monate reinigen. Reinigen Sie die inneren und äußeren Flächen und die Ablaufrinne
mit einem feuchtem Lappen. Bei stärkerer Verschmutzung reinigen Sie das Gerät mit einem
neutralem Reinigungsmittel. Nach der Reinigung das Gerät mit einem sauberen Tuch
abtrocknen.
6
Der gekennzeichnete Bereich (siehe Abbildung rechts) dient
zur Sammlung von Flüssigkeit, die evtl. im Kühlraum auftritt,
um eine mögliche Beschädigung der Türdichtung zu
verhindern. Falls sich dort Flüssigkeit gesammelt hat,
entfernen Sie diese mit einem Wischlappen.
Das Typenschild im Kühlraum bei der Reinigung nicht beschädigen oder gar entfernen.
Die Staubablagerung an den Lüftungsöffnungen außen am Gerät regelmäßig mit einem
Pinsel oder einem Staubsauger entfernen. Staubablagerungen erhöhen den
Energieverbrauch.
Die Rückseite des Gerätes muss mindestens einmal im Jahr mit einer weichen Bürste oder
mit einem Staubsauger gereinigt werden.
Anmerkung: Verwenden Sie keine Teile mit alkoholhaltigen und aggressiven
Reinigungsmitteln. Verwenden Sie auch keine elektrischen Geräte zum Auftauen oder
Reinigen wie z.B. Dampfreinigungsgeräte.
Störungen
Es entstehen typische Betriebsgeräusche, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Das sind:
-
Geräusche des elektrischen Motors vom arbeitenden
Kompressor. Bei Betriebsbeginn des Kompressors sind die
Geräusche für kurze Zeit etwas lauter.
-
Geräusche in den Röhrchen bei der Zirkulation des
Kältemittels.
Außerdem kann das Gehäuse seitlich warm werden. Diese Wärme entsteht durch die
Abführung der im Gerät entstehenden Wärme.
Nachfolgend eine Tabelle mit möglichen Störungen und Beseitigungsmethoden. Prüfen Sie,
ob durch die Beseitigungsmethoden die Störungen behoben werden können. Falls dies nicht
der Fall ist, muss das Gerät vom Netz getrennt und der Kundendienst benachrichtigt
werden.
7
8
Störung
Das Gerät funktioniert nicht.
Ungewöhnliche Geräusche während des
Betriebes.
Beim Öffnen der Tür springt die Dichtung
vor.
Im Gerät sammelt sich Wasser am Boden.
Die Temperatur im Gerät ist zu kalt.
Die Temperatur im Gerät ist nicht kalt
genug.
Das Gerät hat außen am Gehäuse
Kondenswasser.
Mögliche Ursache und Beseitigung
-
Netzstecker nicht eingesteckt.
-
Der Schutzschalter oder die Sicherung
hat ausgelöst.
-
Der Temperaturregler steht in der
Position „OFF“.
Entweder ist das Gerät nicht richtig
aufgestellt (z.B. unebener Boden) oder der
Kühlkreislauf an der Rückseite des
Gerätes berührt Wände, Gegenstände
oder die Netzzuleitung. Prüfen Sie, ob alle
Angaben der Bedienungsanleitung über
die Aufstellung eingehalten wurden.
Dichtung richtig einsetzen. Dabei den
inneren Teil der Dichtung stärker
andrücken. Ist die Dichtung mit
fetthaltigen Flüssigkeiten verschmutzt,
muss die Dichtung und die Tür vor dem
Einsetzen mit Geschirrspülmittel gereinigt
und getrocknet werden.
Das Abführsystem des Schmelzwassers ist
verstopft. Die Ablaufrinne ist zu reinigen.
Die Temperatureinstellung ist zu hoch
eingestellt.
-
Überprüfen Sie, ob der
Temperaturregler auf der Position
NORMAL“ steht.
-
Die äußere Umgebung erfordert eine
höhere Einstellung des
Temperaturreglers.
-
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
-
Die Tür wurde nicht ganz geschlossen.
-
Die Türdichtung hat nicht richtig
abgedichtet.
-
Der Abstand zwischen Geräterückseite
und der Wand ist zu gering.
-
Die Umgebung hat eine hohe
Luftfeuchtigkeit. Deshalb hat sich
Kondenswasser gebildet. Wischen Sie
es einfach ab.
Transport des Gerätes
Das Gerät in der Vertikalarbeitsstellung transportieren.
Das Gerät um nicht mehr als 30° neigen. Während des Transportes das Gerät zuverlässig
befestigen, um Stöße und Verschiebungen zu vermeiden.
Entsorgung
Das Gerät wurde aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Anschlussleitung vom Gerät. Die
Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen der Abfallbeseitigung erfolgen.
Das Kältemittel und das Treibmittel in der Isolation muss fachgerecht entsorgt werden.
Beachten Sie, dass die Rohre des Kühlkreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht
beschädigt werden dürfen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder
Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Angaben für Kundendienst
Sollte eine Reparatur erforderlich werden, wenden Sie sich mit Fehlererklärung direkt an
die Service-Hotline. Notieren Sie sich vorher die Art.-Nr. KS ... vom Typenschild des
Gerätes (siehe Abb.), da diese für die optimale Abwicklung benötigt wird.
9
Hergestellt für: Vertrieb durch:
Deutschland Österreich
SEVERIN Elektrogeräte GmbH Degupa
Röhre 27 Vertriebsgesellschaft m.b.H.
59846 Sundern Niederalm 82
5081 Anif / Salzburg
Service-Hotline Service-Hotline
01805 / 190 000 0820 / 520 052
werktags von 8 bis 19 Uhr, werktags von 8 bis 19 Uhr,
samstags von 9 bis 12 Uhr samstags von 9 bis 12 Uhr
Ersatzteilbestellungen auch direkt unter
Tel.: 02104 / 987 440
Fax: 02104 / 987 984
Bitte wenden Sie sich bei Funktionsstörungen ausschließlich an die Service-Hotline!
Technische Daten
Art.-Nr. KS 9883
Geräteart Kühlgerät
Energieverbrauch :
kWh/24 h (Temperatureinstellung: 13°C; Umgebungstemperatur: 25°C) 0,70
kWh/Jahr (Temperatureinstellung: 13°C; Umgebungstemperatur: 25°C) 256
Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab
Nutzinhalt Kühlteil, l 110
Klimaklasse N
Umgebungstemperatur, °C 16 - 32
Abmessungen, mm 865 x 505 x 495
Masse, kg 34
Elektrische Daten siehe Typenschild
Isolationsschaum C
5
H
10
10
Dear Customer,
Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with
the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on
the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives.
Do not operate this unit by means of a transformer or, together with other electrical
appliances, by means of an extension cable.
To prevent noise vibration, ensure that the power cord does not touch any part of the
rear of the unit (e.g. the heat-exchanger).
General information
This appliance is a compressor refrigerator with integral glass door, designed for cooling and
storage of wine.
The unit is classified as Climate Class ‘N’ (Normal) and designed for domestic use. It
complies with all relevant norms for domestic refrigeration appliances.
Important safety instructions
To prevent the risk of personal injury or damage to the freezer, the unit must only be
transported while in its original packaging. For unpacking and installation, 2 persons are
needed.
The cooling circuit in this appliance contains the refrigerant isobutane
(R600a), a natural gas with a high level of environmental
compatibility, which is nevertheless flammable. Ensure, therefore,
that none of the components of the refrigerant circuit become
damaged during transportation and installation of the appliance. If
damage to the cooling circuit does occur, do not switch on or connect
the appliance to the mains power. In the case that there is an open fire or any other
sources of ignition in the vicinity of the refrigerant gas, make sure it is removed
immediately from this area and that the room is then thoroughly ventilated.
Warning: Do not damage the cooling circuit. Any escaping refrigerant causes damage to
the eyes.
Warning: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction. Sufficient ventilation must be ensured at all times.
Warning: Do not use any external device (e.g.; heaters or heating fans) to accelerate de-
frosting.
Warning: Do not operate any electrical appliances (e.g. ice makers) inside the
compartment.
Before it is connected to the mains power, the unit must be thoroughly checked for
transport damage, including its power cord.
The power cord should be regularly examined for any signs of damage. In the event of
such damage being found, the appliance must no longer be used.
To avoid the risk of fire, do not place any thermo-electric appliances on top of the unit.
11
Temperature-controlled wine cabinet
Do not operate electric water kettles on top of the unit, in order to avoid liquid boiling
over and damaging the electrical insulation.
This appliance is designed for storing wine only.
Do not lean or put undue weight on the shelves, door etc.
Protect the inside of the unit at all times from open flames and any other sources of
ignition.
Remove the plug from the wall socket
- in case of any malfunction,
- before de-frosting,
- during cleaning.
This appliance is not intended for use by any person (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
In order to comply with safety regulations and to avoid hazards, any repairs or
modifications to this unit must be carried out by our authorised service personnel,
including the replacement of the power cord.
We reserve the right to introduce technical modifications.
If the unit is not used for an extended period of time, we recommend keeping the door
open.
If the unit is sold, handed over to a third party or disposed of at a suitable recycling
facility, attention must be drawn to the presence of the insulation agent ‘cyclopenthane’
C
5
H
10
as well as to the refrigerant R 600 a.
Familiarisation
1. Shelving
2. Temperature control
3. Top cover
4. Interior light with separate On/Off switch
5. Door frame
6. Glass door
7. Adjustable feet
Before using for the first time
-
Remove any exterior and interior packaging materials completely.
Before it is connected to the mains, the unit must be thoroughly checked for transport
damage, including its power cord.
-
Clean the unit according to the instructions given in the De-frosting and cleaning section
below.
Installation
The appliance should be set up in a well-ventilated, dry room. It should be operated in an
ambient temperature of 16 to 32 °C and a relative humidity of max. 70 %. Do not expose the
12
appliance to direct sunlight, and do not position it next to any heat sources (radiators,
cookers etc). If this cannot be avoided, however, a suitable insulation must be installed
between the heat source and the unit.
To ensure sufficient air circulation, maintain a minimum distance of 50 mm between the
rear of the unit and the wall.
If the floor is uneven, the adjustable feet on the unit can be used to compensate and ensure
optimum stability. The whole unit should be installed at a slight angle in such a way that it
leans to the rear: this will ensure that the door closes automatically. However, both front
feet must be set to the same height.
Ventilation
The heated air around the rear of the unit must be able to circulate freely. Therefore, ensure
that the air circulation behind the unit is not obstructed.
Reversible door
The design provides for the door to be reversed, i.e. for right-hinged (default installation) to
become left-hinged.
-
Take out the two screws (1) to remove the lower hinge (2).
-
Take off the door carefully.
-
Unscrew and remove the adjustable foot (4).
-
Remove the hinge pin (6) and spring (5).
-
Remove the blind covers (7) from the left mounting hole and fit it in the corresponding
place on the right.
-
Fit the spring (5) and hinge pin (6) into the left mounting hole (picture II).
-
Re-fit the adjustable foot (4) on the right-hand side.
-
Replace the door. Ensure that the hinge pin (6) sits properly in its corresponding guide
bushing.
-
Hold the door in position and insert the lower hinge (2) in the left-hand side. Secure the
hinge with the two screws (1).
Controls and interior light
Before the unit is connected to the mains power after installation, it should be left
standing in position for about 24 hours.
The unit is activated by connecting it to the mains. It is only switched off completely when
the plug is removed from the wall socket.
Note: with the temperature control in its OFF-position, only the compressor is switched off.
13
The temperature in the cabinet can be adjusted by using the temperature control. We
recommend setting the temperature control initially to Normal. After a certain time, the
actual temperature should then be checked with a thermometer, and adjustments made if
necessary. Turning the temperature control clockwise will decrease the temperature, while
turning anti-clockwise will increase it.
The interior light can be switched on by means of the separate On/Off switch.
Changing the interior light bulb
-
Remove the plug from the wall socket.
-
Use a suitable screw-driver to remove
the screw (5) behind the light cover
(4).
-
Slide the cover (4) slightly to the rear
and take it off.
-
Take out the defective bulb (1) and fit a new 10W-bulb (max. 15 W).
-
Slide the cover (4) back into position, replace the screw (5) and tighten it.
Storing wine
-
The temperature in the cabinet largely depends on factors such as the ambient
temperature, the setting and the number of wine bottles stored.
-
Initially, the temperature control should be set to position Normal. If the cooling effect is
too strong, turn the temperature control anti-clockwise (towards Min); if it is
insufficient, turn it clockwise (towards Max).
-
Because of the way the air circulates, different areas of the refrigerator cabinet are
affected differently.
The coldest area is in the lower part of the cabinet, and is most suitable for storing wines
that require more cooling, such as white wines.
The warmest area is in the higher part of the cabinet, and is suitable for storing wines
that require less cooling, such as red wines.
-
Always ensure that the door is properly closed and that the seal is not obstructed by
bottles stored inside the cabinet.
De-frosting and cleaning
The integral vapouriser is sealed in foam in the rear wall; you may therefore notice a build-
up of frost around the rear area. This layer of frost will start melting when the compressor is
not working. Through a system of hoses, the melt-water drains into the collection tray below
the compressor, where it will be absorbed into the surrounding air. The unit does not
therefore require de-frosting, but only proper cleaning instead.
To enable the melt-water to drain freely, always ensure that the channel and discharge
opening in the cabinet are free of any blockage.
Cleaning the unit / periods of non-use
-
remove the plug from the wall socket
-
remove the bottles from the cabinet
-
leave the door open
To prevent any unpleasant odour within the cabinet, it should be cleaned about once every
two months. The interior and exterior surfaces and the drain channel may be cleaned with a
wet cloth. If necessary, a mild, neutral detergent may be used. Wipe dry thoroughly with a
14
clean cloth after cleaning.
The marked area (see diagramme on the right) is designed to
collect any fluid that may accumulate inside the cabinet. The
interior must be kept dry to prevent any damage to the door
seals. Any fluid found in the tray can be removed by wiping it
dry.
Take care not to remove or damage the rating plate inside the cabinet during cleaning.
Any dust deposits around the ventilation slots on the outside of the unit should be regularly
removed using a suitable brush or a vacuum cleaner. The build-up of dust will cause an
increase in energy consumption.
The rear of the appliance should be thoroughly cleaned with a soft brush or a vacuum
cleaner at least once a year.
Remark: Do not use abrasive tools or materials containing alcohol or harsh cleaning
solutions. Do not use any electrical appliances, such as steam cleaners etc., for de-frosting or
cleaning.
Trouble-shooting
Certain typical sounds can be heard when the appliance is switched on. These sounds are:
-
Caused by the electrical motor within the compressor
assembly; during compressor start-up the sound level will be
slightly higher for a limited period of time.
-
Caused by the cooling agent flowing through the circuit.
In addition, the side of the housing may become warm. This heat is caused by dissipation of
the heat generated inside the cabinet.
The following table lists the possible malfunctions, their probable causes and solutions. In
the event of operational problems, check first whether a solution can be found using this
table. If the problem persists, disconnect the appliance from the mains power and contact
our Customer Service Department.
15
16
Problem
The appliance does not operate.
Abnormal noise can be heard during
operation.
When opening the door, the rubber seal
pops out.
Water accumulates on the interior floor.
The temperature inside the cabinet
compartment is too cold.
The temperature inside the cabinet
compartment is not low enough.
Condensation is accumulating on the
exterior housing.
Possible cause and solution
-
Unit is not connected to the mains
power.
-
A circuit breaker or fuse has been
triggered.
-
Temperature control is set to OFF.
Either the unit has been improperly set up
(e.g. on an uneven floor) or there is contact
between the rear-mounted cooling circuit
and the power cord, the wall or other
object or surface. Verify that all
installation instructions in this manual
have been correctly complied with.
The seal must be re-fitted properly, by
pressing in the inner part of the seal. If the
seal shows signs of a greasy residue, the
seal and the door must be properly cleaned
with water and a mild detergent, and then
thoroughly dried before the seal is
replaced in the door.
The melt-water drain system is blocked.
Remove blockage and clean drain system.
Check the temperature setting: it may be
too low.
-
Verify that the temperature is set to
NORMAL.
-
The ambient temperature requires a
higher temperature setting.
-
The door has been opened too often,
or was left open.
-
The door is not closed properly.
-
The rubber seals in the door are not
positioned correctly.
-
Insufficient space between the rear of
the unit and the wall.
-
A high level of humidity in the ambient
air causes condensation. It can be
simply wiped off.
Transporting the appliance
The unit must be transported only in its vertical position.
Do not tilt it any more than 30°. During transport, ensure that the unit is properly secured
and protected against shock, vibration and shifting.
Disposal
This appliance has been manufactured from recyclable materials. After removing the
plug from the wall socket, the unit should be rendered unusable by cutting off the
power cord before being disposed of through special waste collection points in
accordance with local regulations. The refrigerant and the chemical agent in the insulation
foam must be disposed of through a competent agency. Take special care not to damage the
cooling circuit before the unit is handed over for competent disposal.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two
years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to
repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of
our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in
accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or
interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and
ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal
rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the
purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully,
enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period,
please also provide the guarantee card and proof of purchase.
Information needed by the Customer Service
Should repairs to the appliance become necessary, please contact our Customer Service,
providing a detailed fault description and quoting the article number KS ... on the rating
plate of the appliance (see picture). This information will help us to handle your request
efficiently.
17
In case of any malfunction or other problem, please contact our Customer Services
Department. The address can be found in the appendix to this manual.
Technical specifications
Art. KS 9883
Type of appliance Refrigerator
Energy consumption:
kWh/24 h (temperature setting: 13°C; ambient temperature: 25°C) 0,70
kWh/year (temperature setting: 13°C; ambient temperature: 25°C) 256
The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance
Usable cabinet capacity (litres), l 110
Climate classification N
Ambient temperature range, (°C) 16 - 32
Dimensions, (mm) 865 x 505 x 495
Weight, kg 34
Electrical specifications See rating plate
Insulation foam C
5
H
10
18
Chère cliente, Cher client,
Merci de lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil.
Branchement de l’appareil
Cet appareil doit être branché sur une prise de terre conforme aux normes en vigueur.
Assurez–vous que la tension sur le réseau de votre habitation coïncide avec les indications
fournies sur la fiche signalétique de l’appareil. Cet appareil répond aux normes de sécurité
CE en vigueur.
Ne pas brancher cet appareil sur un transformateur, ni sur une rallonge avec d’autres
appareils électriques.
Pour éviter tout bruit de vibration, vérifiez que le cordon ne touche aucune partie à
l’arrière de l’appareil (ex. l’échangeur de chaleur).
Présentation Générale
Cet appareil est un réfrigérateur doté d’un compresseur, équipé d’une porte vitrée, et
destiné à la réfrigération et à la conservation du vin.
L’appareil est catalogué Classe Climatique ‘N’ (Normal) et destiné à un usage domestique. Il
est conforme à toutes les normes relatives aux appareils de réfrigération domestiques.
Importantes consignes de sécurité
Veuillez conserver l’appareil dans son emballage d’origine pour le
transporter afin d’éviter tout dommage ou accident. Le déballage et
l’installation nécessitent deux personnes.
Le réfrigérant contenu dans le circuit de refroidissement de cet
appareil est l’isobutane (R600a), un gaz naturel non polluant, mais qui
est, cependant, inflammable. Par conséquent, évitez d’endommager
les composants du système de refroidissement pendant le transport et l’installation de
l’appareil. Si, toutefois, le circuit de refroidissement s’avère endommagé, ne pas mettre
en marche l’appareil et ne pas le connecter au secteur. Si une flamme ou une autre
source d’allumage se trouve à proximité du gaz réfrigérant, retirez immédiatement
l’appareil de la zone, puis aérez amplement la pièce.
Avertissement : Ne pas endommager le circuit de refroidissement. Le gaz qui s’en
échappe peut endommager les yeux.
Avertissement : Ne pas obstruer les grilles de ventilation situées dans le caisson ou la
structure. Une ventilation suffisante doit être maintenue en continu.
Avertissement : Ne pas accélérer le dégivrage à l’aide d’un appareil externe (ex.
chauffage rayonnant ou soufflant).
Avertissement : Ne faire fonctionner aucun appareil électrique (ex. machine à glace) à
l’intérieur.
Avant de le brancher sur le secteur, vérifiez minutieusement l’appareil, y compris le
cordon d’alimentation, pour tout signe de dommages survenus pendant le transport.
Examinez régulièrement le cordon pour vous assurer de son parfait état. N’utilisez pas
l’appareil si le cordon est endommagé.
Pour éviter tout risque d’incendie, ne placez aucun appareil thermoélectrique sur
19
Armoire à vin avec régulation thermique
l’armoire. Ne pas faire fonctionner de bouilloire électrique sur l’appareil afin d’éviter
que l’eau bouillante ne se renverse et endommage l’isolation électrique.
Cet appareil est destiné uniquement à la conservation du vin.
Ne vous appuyez pas sur l’appareil ou sur les clayettes et ne vous suspendez pas à la
porte.
Protégez l’intérieur de l’armoire à vin contre les flammes ou toute autre source
susceptible de provoquer des flammes.
Débranchez toujours la fiche de la prise
- en cas de fonctionnement défectueux,
- avant de dégivrer l’appareil,
- avant de nettoyer l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par une personne (y compris un enfant) souffrant
d’une déficience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, sauf si cette personne a été formée à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de sa sécurité, ou est surveillée par celle-ci.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Afin de se conformer aux normes de sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la
réparation d’appareils électriques, y compris le remplacement d’un cordon
d’alimentation, doit être effectuée par un agent qualifié.
Nous nous réservons le droit d’apporter à cet appareil toute modification technique
quelconque.
Si l’appareil reste longtemps sans être utilisé, nous vous recommandons de laisser la
porte ouverte.
En cas de vente ou cession de l’appareil à un tiers, ou sa remise à un centre de recyclage
agréé, il est important de signaler la présence de la matière isolante ‘cyclopentane’ C
5
H
10
et également du réfrigérant R 600a.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Clayette
2. Thermostat
3. Partie supérieure
4. Eclairage et interrupteur on/off (marche/arrêt)
5. Tour de porte
6. Porte vitrée
7. Pieds réglables
Première utilisation
-
Retirez tous les emballages extérieurs et intérieurs.
Avant de le brancher sur le secteur, vérifiez minutieusement l’appareil, y compris le
cordon d’alimentation, pour tout signe de dommages survenus pendant le transport.
-
Nettoyez l’appareil en suivant les instructions figurant à la rubrique Dégivrage et
nettoyage ci-après.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

SEVERIN KS 9883 Bruksanvisning

Kategori
Drick kylare
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för