Chamberlain MOTORLIFT 5500 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Anleitungen Garagentoröffner Modell MotorLift 5500
Instructions Modèle MotorLift 5500 de ouvre-porte de garage
Instructions Garage Door Operator Model MotorLift 5500
Instruktioner Model MotorLift 5500 Garageportsåbner
Instrucciones Abridor de la puerta de garage,
Modelo MotorLift 5500
O‰ËÁ›Â˜ M˯·ÓÈÛÌfi˜ AÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ °Î·Ú·˙fiÔÚÙ·˜,
MÔÓÙ¤ÏÔ MotorLift 5500
Istruzioni Apriporta per garage Modello MotorLift 5500
Instruksjoner Garasjeportåpner, Modell MotorLift 5500
Instrukties Model MotorLift 5500 Garagedeuropener
Instruções Operador automático de porta –
Modelo MotorLift 5500
Instruktioner Garageportöppnare Modell MotorLift 5500
Ohjeet Autotallin oven avaaja, Malli MotorLift 5500
GB
D
F
GR
DK
E
NL
I
N
SF
P
S
Für Service: (+43) 2623 72225 33
Voor Service: (+31) (0) 20 684 7978
A
NL
Für Service: (+49) (0) 6838 907-100 Pour Service: (+33) (0) 3 87 95 39 28
For Service: 0800 317847
D
F GB
114A2153E
Declaration of Conformity
Automatic Garage Door Opener ..............................................Model No. ML5500
is in conformity to the applicable
sections of Standards.................................EN 300 220-3, EN55014, EN61000-3,
ETS 300 683, & EN60335-1
per the provisions & all amendments
of the EU Directives .....................................1999/5/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Declaration of Incorporation
Automatic Garage Door Opener Model No. ML5500, when installed and
maintained according to all the Manufacturer’s instructions in combination
with a Garage Door, which has also been installed and maintained accord-
ing to all the Manufacturers instructions, meets the provisions of EU
Directive 89/392/EEC and all amendments.
I, the undersigned, hereby declare that the equipment
specified above and any accessory listed in the manual
conforms to the above Directives and Standards.
THE CHAMBERLAIN GROUP, INC.
Elmhurst, IL 60126
USA
May, 2003
© 2003, Chamberlain GmbH
114A2153E All rights reserved Printed in Mexico
Barbara P. Kelkhoff
Manager, Reg. Affairs
WICHTIG! BITTE ZUNÄCHST DIE FOLGENDEN SICHERHEITSREGELN GENAU LESEN!
INHALTSANGABE
Solche Warnzeichen bedeuten “Vorsicht!”, eine Aufforderung zur Beachtung, da ihre Mißachtung Personen- bzw. Sachschäden
verursachen kann. Bitte lesen Sie diese Warnungen sorgfältig.
Dieser Garagentoröffner ist so konstruiert und geprüft, daß er bei Installation und Benutzung unter genauer Befolgung der
anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitsregeln kann ernsthafte Personen- oder Sachschäden verursachen.
Bitte beachten: Wenn Ihre Garage keinen Nebeneingang hat, ist aus Sicherheitsgründen zusätzlich eine Externe Notentriegelung, Model 1702EML,
zu empfehlen, damit sich das Garagentor bei Stromausfall von außen von Hand öffnen läßt.
SICHERHEITSREGELN: Seite 1
TORTYPEN: Seite 1 – Abb.
WERKZEUGE, DIE SIE BENÖTIGEN: Abb.
MITGELIEFERTE KLEINTEILE:
Seite 1 – Abb.
NOCH BEVOR SIE ANFANGEN: Seite 2
DIE FERTIG EINGEBAUTE ANLAGE:
Seite 2 – Abb.
MONTAGE:
Seite 2 – Abb. -
EINBAU:
Seite 2-4 – Abb. -
PROGRAMMIEREN DES CODE:
Seite 4 – Abb.
JUSTIERUNG:
Seite 4-5 – Abb. -
EINBAU DES PROTECTORSYSTEMS:
(Option): Seite 6 – Abb.
BETÄTIGUNG DES ÖFFNERS: Seite 6
PFLEGE DES ÖFFNERS: Seite 6
INSTANDHALTUNG DES ÖFFNERS: Seite 6
PROBLEME: Seite 7
BESONDERES MERKMAL DES ML5500:
Seite 8 – Abb.
ZUBEHÖR:
Seite 8 – Abb.
TECHNISCHE DATEN: Seite 8
ERSATZTEILE: Abb. -
2726
25
24
23
2220
19
189
85
4
3
2
1
TORTYPEN
A. Einteiliges Tor nur mit horizontaler Laufschiene
B. Einteiliges Tor mit horizontaler und vertikaler Laufschiene:
Spezialtorarm (F, The Chamberlain Arm™) erforderlich. Bitte an
Händler wenden.
C. Sektionaltor mit gekrümmter Laufschiene:
s. B – Verbindung von Torarm.
D. Zweiflügeltor: Spezialtorarm erforderlich. Bitte an Händler wenden
E. "Canopy"-Kipptor:
Spezialtorarm (F, The Chamberlain Arm™) erforderlich. Bitte an
Händler wenden.
18
1
Teile für den Zusammenbau:
(1) Schrauben (8)
(2) Sechskantschraube (4)
(3) Gegenmuttern (12)
(4) Kupplung
Teile für den Einbau:
(5) Schloßschraube (2)
(6) Holzschraube (4)
(7) Schraube (2)
(8) Befestigungsbolzen für
Verbindungsarm (3)
(9) Sechskantschraube (4)
(10) Seil
(11) Handgriff
(12) Isolierte Drahtklemmen
(13) Dübel (2)
(14) Sicherungsscheibe (6)
(15) Mutter (6)
(16) Befestigungsring (3)
(17) 8mm Dübel (4)
(18) Blechschraube (2)
MITGELIEFERTE KLEINTEILE
3
Es ist wichtig, das Garagentor immer gut gangbar zu halten.
Garagentore, die steckenbleiben oder verklemmen, sind
unverzüglich zu reparieren. Die Federn der Garagentore sowie
Kabel, Rollenzüge, Halterungen und sonstige Kleinteile stehen
unter hoher Spannung und können schwere Verletzungen
verursachen. Versuchen Sie keinesfalls, sie selbst zu lösen,
zu versetzen oder zu verstellen. Bestellen Sie dafür einen
Garagentordienst!
Tragen Sie bitte weder Ringe noch Uhren oder lose
Kleidungsstücke, wenn Sie Installations- oder
Reparaturarbeiten an einem Garagentoröffner vornehmen.
Bevor Sie den Garagentoröffner installieren, entfernen Sie bitte
alle am Garagentor lose angebrachten Seile und Drähte, da
diese bei Verwickelung usw. schwere Verletzungen verursachen
können.
Elektrische Leitungen sind entsprechend den lokalen Bau- und
Elektroinstallationsvorschriften zu verlegen. Das Netzkabel nur
an eine vorschriftsmäßig geerdete Hauptleitung anschließen.
Leichte bzw. aus Fiberglasmaterial, Aluminium oder Stahl
hergestellte Tore müssen erheblich verstärkt und versteift
werden, um ihre Beschädigung zu vermeiden (s. Seite 4). Am
besten wenden Sie sich wegen eines Verstärkungskits für den
Öffnereinbau an den Hersteller Ihres Garagentors.
Die Sicherheitsreversionsprüfung ist besonders wichtig.
Das Garagentor MUSS beim Kontakt mit einem 50mm hohen
Hindernis auf dem Garagenboden umkehren. Wenn der Öffner
nicht richtig eingestellt ist, kann das Garagentor beim Schließen
schwere Verletzungen verursachen. Die Reversierprüfung und
folglich eventuell erforderliche Justierungen sind einmal
pro Monat durchzuführen.
Dieses Gerät darf nicht an nassen oder feuchten Orten
eingebaut werden.
Die Tür darf während des Betriebs nicht über den
öffentlichen Durchgang hinausragen.
Die an der schließenden Torkante gemessene Kraft darf 150
N (15 kg) nicht übersteigen. Wird die Schließkraft auf über
150 N eingestellt, muß das “Protector System” installiert
werden. Wenden Sie bitte bei der Justierung keine Gewalt
an, um etwaiges Verklemmen und Steckenbleiben des Tors
zu beheben. Übermäßige Gewaltanwendung beeinträchtigt den
einwandfreien Betrieb des Sicherheits-reversionssystems und
kann das Tor beschädigen.
Das Hinweisschild mit den Vorsichtsmaßregeln ist neben dem
Wandtaster anzubringen, damit die Regeln für den sicheren
Betrieb nicht in Vergessenheit geraten.
Um die Beschädigung des Garagentors zu vermeiden, sind
alle vorhandenen Garagentorschlösser vor dem Einbau des
Öffners zu entsperren bzw. zu entfernen.
Der Wandtaster bzw. eventuelle weitere Drucktasten sind für
Kinder außer Reichweite an einer Stelle anzubringen, von
der aus das Garagentor gut sichtbar ist. Lassen Sie Kinder
weder diese Drucktasten noch die Fernbedienung benutzen, da
die falsche Benutzung des Garagenöffners beim plötzliche
Schließen des Garagentors schwere Verletzungen verursachen
kann.
Betätigen Sie den Garagenöffner nur, wenn Sie das
Garagentor voll im Blickfeld haben, sich dort keine
behindernden Gegenstände befinden und der Öffner richtig
eingestellt ist. Niemand darf die Garage betreten bzw.
verlassen, während das Garagentor auf- oder zufährt.
Kinder sollten nicht in Garagentornähe bei Betätigung des
Öffners spielen.
Die Handentriegelung darf nur benutzt werden, um den
Laufschlitten außer Funktion zu setzen, und zwar, wenn
möglich, nur, wenn das Tor geschlossen ist. Der rote Griff darf
nicht benutzt werden, um das Tor auf- bzw. zuzuziehen.
Vor der Durchführung von Reparaturen irgendwelcher Art
oder dem Abnehmen von Abdeckungen ist der elektrische
Strom zum Garagentoröffner abzustellen.
1-D
114A2153F-D
NOCH BEVOR SIE ANFANGEN:
1. Sehen Sie sich die Wand und die Decke über dem Garagentor an. Die
Laufschienenbefestigungskonsole muß gut gesichert an selbsttragenden
Bauelementen angebracht werden.
2. Ist die Decke in Ihrer Garage verputzt, verkleidet, verschalt, o.ä?
Eventuell sind spezielle Dübel oder andere Teile (nicht mitgeliefert) zur
Befestigung erforderlich.
3. Je nach Konstruktionsart Ihres Garagentors kann ein Spezialarm
erforderlich sein. Bitte an Händler wenden.
4. Haben Sie außer dem Garagentor einen Nebeneingang zu Ihrer
Garage? Wenn Sie keinen Nebeneingang zu Ihrer Garage haben, ist
eine externe Notentriegelung, Modell 1702EML, sehr empfehlenswert.
DIE FERTIG EINGEBAUTE ANLAGE
Während der Montage, dem Einbau und der Justierung ist es nützlich,
gelegentlich auf die Abbildung einer fertig eingebauten Anlage zu
schauen.
(1) Laufschienenbefestigung (7) Lampengehäuse
(2) Laufschlitten (8) Seil und Griff für Handentriegelung
(3) Schiene (9) Gekrümmter Torverbindungsarm
(4) Deckenbefestigung (10) Gerader Torverbindungsarm
(5) elektr. Kabel (11) Torkonsole-
(6) Antrieb Laufschienenbefestigungskonsole
(12) Laufschlittenentriegelung
MONTAGE-ABSCHNITT
-
ZUSAMMENBAU DER LAUFSCHIENE
1. (Abb. 5) Den geöffneten Laufschienenkarton umdrehen und den Inhalt
auf eine ebene Unterlage legen.
2. Die Laufschienen aufklappen. Darauf achten, daß die
Schraubstangengelenke nicht verbogen werden.
3. (Abb. 5B) Die Schienenteile so drehen, daß ihre flache Seite nach unten
und die Schraubenseite für alle drei Teile nach oben zeigt. Sauber
Arbeiten und Abfälle sofort beseitigen.
VORSICHT: Beim Zusammenbau den Schienenteil mit dem
Laufschlittengestell (1) nicht von der Schraubstange wegziehen. Der
Abstand von der Mitte des Laufschlittengestells zum Schraubstangenende
wurde im Werk auf ca. 230mm eingestellt.
Falls das Kunststoffutter beim Zusammenbau verrutscht, kann es einfach
wieder hineingeschoben werden.
4. (Abb. 5C) Vom Schienende ausgehend (2) zwei Laufschienenteile so
begradigen, daß die Schraubstange am Gelenk gerade ausgerichtet ist.
(Möglichst nicht anfassen, die Gelenke können scharfe Kanten
aufweisen!)
5. Die Stifte (3) vorsichtig am oberen Rand in die Öffnungen (4) der
nächsten Schiene schieben. Es ist wichtig, daß die Schienen sich auf
einer ebenen Unterlage befinden, damit die Ausrichtung stimmt und
die Stifte nicht beschädigt werden.
6. Zwei Schrauben (5) durch die mittleren Löcher einer Stützklammer (6)
einführen und die offene Länge an diesem Gelenk an die Laufschiene
anlegen. Dabei die Löcher wie gezeigt ausrichten. Eine zweite
Stützklammer auf der anderen Schienenseite auf die Schrauben legen,
die Gegenmuttern (7) anbringen und mit der Hand festziehen. Die zwei
anderen Schrauben einsetzen und mit der Hand festziehen.
7. Mit gerader Schiene auf ebener Unterlage die Schraubstangen auf
beiden Seiten des verbleibenden Gelenks anpacken und gerade
ausrichten. Schritt 5 und 6 wiederholen.
8. Mit einem 11 mm Schraubenschlüssel die Schrauben festziehen. An den
mittleren Löchern beginnen und zu den Gelenken hin arbeiten. Nicht zu
fest anziehen.
BEFESTIGUNG DER SCHIENE AM ÖFFNER
Richten Sie Schienensatz (1) und Öffner (2) auf einer ebenen Fläche
zueinander aus. Schieben Sie die Kupplung (3) über das Kettenrad (4) der
Schiene. Schieben Sie die Schiene durch die Öffnerkonsole (5), bis die
Kupplung das Kettenrad (6) des Öffners fest umschließt. Richten Sie die
beiden Schraubenlöcher in der Schiene und die in der Öffnerkonsole
deckungsgleich aus, stecken Sie zwei Sechskantschrauben (7) mit
Sicherungsmuttern (8) ein, und ziehen Sie die Schrauben gut an.
MONTAGE DES LAUFSCHLITTENS
Schieben Sie den Laufschlitten (1) auf die Schiene an der Unterseite
entlang, bis er fest in seiner Position einrastet. Vergewissern Sie sich,
daß er korrekt ausgerichtet ist: die Laufschlittenentriegelung muß
waagerecht stehen (verriegelt), wobei sein Pfeil vom Öffner weg weist.
ANMONTIEREN DER LAUFSCHIENENBEFESTIGUNGSKONSOLE
Richten Sie die Laufschienenbefestigungskonsole (1) und das Ende des
Schienensatzes zueinander aus. Stecken Sie zwei Sechskantschrauben
(2) mit Sicherungsmuttern (3) ein und ziehen Sie die Schrauben gut an.
DER ZUSAMMENBAU IHRES ÖFFNERS IST NUN BEENDET.
EINBAUANLEITUNG-ABSCHNITT
-
Um Augenverletzungen zu vermeiden, sollte bei Arbeiten in
Deckennähe eine Schutzbrille getragen werden.
Entriegeln Sie alle vorhandenen Garagentorschlösser und bauen Sie
diese gegebenenfalls aus, um Beschädigungen am Garagentor zu
vermeiden.
Bevor Sie den Garagentoröffner installieren, entfernen Sie bitte alle am
Garagentor angebrachten losen Seile und Drähte, um Verletzungen
durch verwickelte Seile usw. zu vermeiden.
Der Ein- und Zusammenbau dieses Produkts ist den folgenden Normen
entsprechend vorzunehmen: ZH1/494, VDE 0700 Teil 238 und VDE 0700
Teil 1.
Soweit räumlich möglich, empfiehlt es sich, den Einbau des Öffners 2,1 m
oder höher über Garagenbodenhöhe vorzunehmen.
POSITIONIERUNG DER
LAUFSCHIENENBEFESTIGUNG
Die Laufschiene ist starr an einem selbsttragenden Bauelement der
Garage zu befestigen. Falls erforderlich Wand bzw. Decke mit einem
40 mm Brett verstärken. Bei falscher Montage besteht die Möglichkeit,
daß das Sicherheitsreversionssystem nicht richtig funktioniert.
Sie können die Laufschiene entweder an der Sturzwand (1) über dem
Garagentor oder an der Decke (3) anbringen; befolgen Sie die Anweisung,
die auf Ihre individuelle Situation am besten zutrifft.
Markieren Sie bei geschlossenem Garagentor dessen vertikale Mittellinie (2).
Ziehen Sie diese Linie bis zur Sturzwand über dem Tor durch.
Öffnen Sie das Tor bis zum höchsten Punkt, zu dem es laufen kann.
Ziehen Sie auf der Sturzwand durch die Vertikale eine horizontale
Schnittlinie 7,5 cm über dem höchsten Punkt, damit die Oberkante des
Tors einen ausreichenden Abstand behält, wenn das Tor auf- und
zugemacht wird.
9
189
8
7
6
5
85
4
2-D
114A2153F-D
EINBAU DER LAUFSCHIENENBEFESTIGUNG
A. Wandbefestigung: Zentrieren Sie die Befestigungskonsole (2) auf der
vertikalen Richtlinie (1), wobei die Unterkante der Konsole, wie auf der
Abbildung gezeigt, auf der horizontalen Linie liegt (6) (die Pfeile zeigen
dabei in Richtung Decke).
Markieren Sie eines der Konsolenlochpaare (4 oder 5). Bitte achten Sie
darauf, daß Sie dabei nicht die für den Fall der Decken-befestigung
vorgesehenen Löcher benutzen. Führungslöcher von 4,5 mm bohren und
die Konsole mit Holzschrauben (3) befestigen.
B. Deckenbefestigung: Ziehen Sie die vertikale Richtlinie (1) bis zur Decke
durch. Zentrieren Sie die Konsole (2) auf der vertikalen Markierungslinie,
und zwar nicht mehr als 150mm von der Wand entfernt. Vergewissern Sie
sich, daß der Pfeil dabei in Richtung Wand zeigt.
Markieren Sie nur die für die Deckenbefestigung bestimmten Löcher (4).
Führungslöcher von 4,5 mm bohren und die Konsole mit Holzschrauben (3)
befestigen. Für die Anbringung an einer Betondecke die mitgelieferten
Betondübel verwenden (7).
VERBINDUNG DER SCHIENE MIT DER
BEFESTIGUNGSKONSOLE
Legen Sie zum Schutz der Öffnerabdeckung den Öffner auf
Verpackungsmaterial, und zwar unterhalb der Befestigungskonsole.
Bitte beachten: Es kann erforderlich sein, den Öffner vorübergehend
höher zu legen, damit die Schiene bei mehrteiligen Toren nicht an die
Federn stößt.
Der Öffner muß dabei entweder gut abgestützt oder von einer zweiten
Person festgehalten werden.
Heben Sie die Schiene hoch, bis Schienenbefestigung und
Laufschienenbefestigung aufeinandertreffen. Verbinden Sie beide mit Hilfe
des dazugehörigen Bolzens (1). Stecken Sie den Befestigungsring (2) auf,
um die Verbindung zu sichern.
POSITIONIEREN DES ÖFFNERS
Bitte beachten: Im Idealfall ist ein 25 mm dickes Brett (1) gut geeignet,
den Abstand zwischen Tor und Schiene zu überbrücken, was jedoch nicht
möglich ist, wenn der Abstand von der Decke zu gering ist.
Heben Sie den Öffner auf eine Trittleiter. Öffnen Sie das Garagentor. Legen
Sie ein 25 mm dickes Brett (1) flach auf den oberen Abschnitt des Tors
nahe der Mittellinie, wie in der Abbildung gezeigt. Stützen Sie die Schiene
auf dem Brett ab.
Wenn das Torblatt beim Öffnen am Laufschlitten anschlägt, am
Laufschlittenentriegelungsarm abwärts ziehen, um Innen- und Außenteil
des Laufschlittens zu entriegeln. Der Laufschlitten kann entriegelt bleiben,
bis die Verbindung des Arms mit dem Laufschlitten hergestellt ist.
AUFHÄNGEN DES ÖFFNERS
Der Öffner muß gut an einem selbsttragenden Bauelement der Garage
befestigt werden. Montieren Sie die Deckenbefestigungen in Richtung
Vorderseite des Öffners, wie in der Abbildung gezeigt (1).
Drei Einbaubeispiele werden gezeigt, obwohl es durchaus möglich ist,
daß keines davon genau Ihrem eigenen System entspricht. Die
Deckenbefestigungen (2) müssen angewinkelt werden (Abb. A), um eine
starre Abstützung zu gewährleisten. Bei verputzten, verkleideten oder
verschalten Decken (Abb. B) ist vor dem Anbringen des Öffners an einem
selbsttragenden Bauelement eine stabile Metallkonsole (wird nicht
mitgeliefert) (5) anzubringen. Für die Anbringung an einer Betondecke
(Abb. C) die mitgelieferten Betondübel verwenden (6).
Messen Sie auf beiden Seiten des Öffners jeweils den Abstand zwischen
Öffner und selbsttragendem Bauelement (oder Decke).
Schneiden Sie beide Stücke der Deckenbefestigung auf die erforderliche
Länge zu. Dann flachen Sie ein Ende jeder Befestigungskonsole ab und
biegen bzw. drehen Sie diese, bis sie den Befestigungswinkeln entspricht.
Vermeiden Sie es, die Befestigungskonsole an einer Stelle zu biegen,
an der sich Befestigungslöcher befinden. Bohren Sie in die
selbsttragenden Bauelemente 4,5 mm-Führungslöcher (oder 10 mm in der
Decke für Dübel). Die abgeflachten Enden der Befestigungskonsole mit
Holzschrauben (3) an den entsprechenden selbsttragenden Bauelementen
befestigen.
AUFHÄNGEN DES ÖFFNERS (Forts.)
Öffner anheben und mit Schraube, Sicherungsscheibe und Mutter (4) an
der Deckenbefestigung anbringen. Vergewissern Sie sich, daß die Schiene
über dem Tor mittig angeordnet ist. ENTFERNEN Sie das 25 mm dicke
Brett. Ziehen Sie das Tor mit der Hand auf. Wenn es an der Schiene
anstößt, setzen Sie die Sturzkonsole höher.
BEFESTIGUNG VON SEIL MIT GRIFF AN
DER NOTENTRIEGELUNG
Stecken Sie ein Ende des Seils (1) durch das Loch an der Oberseite des
roten Griffs, so daß das Wort "NOTICE" richtig herum lesbar erscheint (3)
(s. Abb.). Bringen Sie zur Sicherung im Seil einen sog. "Achtknoten" an (2).
Der Knoten muß mindestens 25 mm vom Seilende entfernt sein, damit er
nicht schlupft.
Ziehen Sie das andere Seilende durch das Loch im Entriegelungsarm des
äußeren Laufschlittens (4). Justieren Sie die Seillänge so, daß sich der
Griff 1,8 m über dem Garagenboden befindet. Sichern Sie das ganze mit
einem weiteren "Achtknoten".
Bitte beachten: Wenn das Seil abgeschnitten werden muß, ist das
abgeschnittene Ende mit einem brennenden Streichholz oder Feuerzeug
zu versiegeln, damit es nicht ausfranst.
STROMANSCHLUSS
UM PROBLEME ZU VERMEIDEN, BETÄTIGEN SIE DEN
GARAGENTORÖFFNER BITTE NICHT, BIS IHNEN DIESE ANLEITUNG
DAZU SPEZIFISCH "GRÜNES LICHT" GIBT!
Schließen Sie den Öffner gemäß den örtlich geltenden Normen und
Vorschriften an ein ordnungsgemäß GEERDETES Stromnetz an.
Der Öffner darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
angeschlossen werden.
ANBRINGUNG DES WANDTASTERS FÜR
DIE TORSTEUERUNG
Bringen Sie die Drucktaste so an, daß das Garagentor sichtbar ist.
Der Wandtaster sollte nicht in der Nähe des Tores und seiner
beweglichen Teile sowie außerhalb der Reichweite von Kindern
montiert werden.
Bei Mißbrauch des Öffners kann ein auf- oder abfahrendes
Garagentor zu Verletzungen führen. Erlauben Sie Kindern nicht
Wandtaster oder Fernbedienung zu betätigen.
Bringen Sie das Hinweisschild mit den Vorsichtsmaßregeln an der
Wand in der Nähe des Wandtasters an, damit die Regeln nicht in
Vergessenheit geraten.
An der Rückseite des Wandtasters (2) befinden sich 2
Schraubanschlußklemmen (1). Entfernen Sie ca. 6 mm der Isolierung vom
Klingeldraht (4). Spalten Sie ein Drahtstück ausreichender Länge, um den
weiß-roten Draht an Klemmenschraube 1 und den weißen Draht an
Klemmenschraube 2 anzuschließen.
Der Wandtaster wird mit den mitgelieferten Blechschrauben (3) an einer
Innenwand der Garage angebracht. Bohren Sie dazu 4 mm-Löcher in die
Wand. Wenn der Wandtaster an einer mit Gipsplatten verkleideten Wand
angebracht werden soll, sind in die Löcher zunächst Anker (6) bzw. Dübel
zu setzen. Ein geeigneter Platz zur Anbringung ist am Nebeneingang,
jedoch außer Reichweite von Kindern.
Ziehen Sie den Klingeldraht die Wand hinauf und über die Decke bis zum
Garagentoröffner. Benutzten Sie isolierte Drahtklammern (5), um den
Klingeldraht gut zu befestigen. Die Empfänger-Klemmenschrauben (7)
befinden sich an der Rückwand des Öffners. Verbinden Sie den
Klingeldraht, wie folgt, mit den Klemmenschrauben: Weiß-Rot an 1 und
Weiß an 2.
BETÄTIGUNG DES WANDTASTERS
Drücken Sie den Wandtaster, um das Tor zu öffnen bzw. zu schließen.
Wenn Sie während des Schließens nochmals drücken, läuft das Tor in
umgekehrter Richtung (Reversieren); wenn Sie während des Öffnens
nochmals drücken, bleibt das Tor bei Tastendruck stehen.
15
14
13
13
12
11
10
3-D
114A2153F-D
EINBAU VON BELEUCHTUNG UND LAMPENGEHÄUSE
Drehen Sie, wie gezeigt, eine (nicht mitgelieferte) Glühbirne (1) von max.
40 W in die Fassung. Wenn die Leitung unter Strom steht, geht das Licht
an und bleibt etwa 4-1/2 Minuten lang an; dann geht es automatisch aus.
Ersetzen Sie durchgebrannte Glühbirnen durch serienmäßige Glühbirnen.
Zum Anbringen des Gehäuses drücken Sie leicht gegen seine Seiten (2);
schieben Sie die Zungen (3) in die Schlitze (4) der Seitenteile. Zum
Entfernen des Gehäuses gehen Sie bitte in umgekehrter Reihenfolge vor.
BEFESTIGUNG DER TORKONSOLE
Wenn Sie ein "Canopy"-Garagentor oder ein Tor mit Doppelschiene haben,
ist zur Umrüstung ein Spezialtorarm erforderlich. In diesem Fall folgen Sie
bitte den Anleitungen, die mit dem zusätzlichen Torarm mitgeliefert werden.
Gehen Sie bei Auspacken und Montage des Spezialtorarms mit Vorsicht
vor; bringen Sie die Finger nicht in gleitende Teile.
HINWEIS: Für leichte Garagentore sind waagrechte und senkrechte
Verstärkungen erforderlich.
Einbau von Sektionaltoren oder einteiligen Toren:
1. Zentrieren Sie die Konsole (1) wie gezeigt an der Innenseite des Tors
oben. Zeichnen Sie die Löcher an.
2. A. Holztore
Bohren Sie 8 mm-Löcher; dann befestigen Sie die Torkonsole mit einer
Mutter, einer Sicherungsscheibe und einer Schloßschraube (2).
B. Metalltore
Befestigung mit Blechschrauben (3).
C. Einteiliges Tor - Option
Befestigung mit Blechschrauben (3).
VERBINDUNG VON TORARM MIT LAUFSCHLITTEN
Einbau von Sektionaltoren: Torarmkonfiguration in Abbildung B beachten.
Einbau von einteiligen Toren: Gemäß Abbildung A vorgehen.
Verbinden Sie die geraden (1) und die gekrümmten (2) Torarmabschnitte mit
Hilfe der Befestigungsteile (3,4 u. 5) so miteinander, daß die größtmögliche
Länge entsteht. Verbinden Sie bei geschlossenem Tor den geraden
Torarmabschnitt mit der Torkonsole unter Benutzung des
Befestigungsbolzens (6) für den Verbindungsarm. Sichern Sie das ganze
mit einem Befestigungsring (7).
Bevor Sie den Torarm mit dem Laufschlitten verbinden, müssen Sie
die Laufbegrenzung justieren. Die Schrauben zum Justieren dieser
Begrenzung befinden sich auf dem Seitenteil.
Justierung der Offenstellung: Vermindern Sie die Aufwärtsbewegung
des Laufschlittens. Drehen Sie die Justierschraube für die
Aufwärtsbewegung 5 1/2 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn.
Drücken Sie den Wandtaster. Der Laufschlitten läuft aufwärts in die voll
geöffnete Position (8). Bringen Sie das Tor mit der Hand in die geöffnete
Stellung (parallel zum Fußboden); ziehen Sie den Torarm (9) aufwärts an
den Laufschlitten heran. Der Arm soll den Laufschlitten knapp hinter dem
Torarmverbindungsloch (10) berühren, wie dies in der Zeichnung in
durchgehenden Linien gezeigt ist. Erhöhen Sie die Aufwärtslaufdistanz,
falls erforderlich. Eine Drehung an der Justierschraube entspricht einer
Laufdistanz von ca. 5 cm.
Justierung des geschlossenen Tores: Vermindern Sie die
Abwärtslaufdistanz. Die Justierschraube für die Abwärtslaufbegrenzung
wird 5 volle Drehungen im Uhrzeigersinn gedreht.
Drücken Sie den Wandtaster. Der Laufschlitten läuft abwärts in die voll
geschlossene Position (11). Ziehen Sie das Tor mit der Hand in die
geschlossene Position; ziehen Sie den Torarm (12) aufwärts an den
Laufschlitten heran. Der Arm soll den Laufschlitten knapp vor dem
Torverbindungsloch (13) berühren, wie dies in der Zeichnung in gepunkteten
Linien gezeigt ist. Verringern Sie die Abwärtslaufdistanz, falls erforderlich.
Eine volle Drehung entspricht einer Torlaufdistanz von ca. 5 cm.
Verbinden des Torarms mit dem Laufschlitten: Verbinden Sie bei
geschlossenem Tor unter Benutzung des letzten
Torarmverbindungsbolzens den gekrümmten Arm mit dem Laufschlitten.
Sichern Sie das ganze mit einem Befestigungsring. Bitte beachten: Wenn
erforderlich, können Sie das Tor zur Herstellung der Verbindung leicht
anheben.
Lassen Sie das Tor einen kompletten Zyklus durchlaufen. Wenn es dabei in
der voll geöffneten Position leicht nach unten neigt, vermindern Sie die
Aufwärtslaufdistanz, bis das Tor mit dem Boden parallel ist.
PROGRAMMIEREN DES ÖFFNERS UND DER FERNBEDIENUNG
Betätigen Sie den Garagentoröffner nur, wenn Sie das Garagentor voll
im Blickfeld haben, sich dort keine Hindernisse befinden, und der
Öffner richtig justiert ist. Niemand darf die Garage betreten bzw.
verlassen, währen das Garagentor auf- oder zufährt. Lassen Sie
Kinder nicht die Drucktasten oder die Fernbedienung benutzen und
auch nicht in Garagentornähe spielen.
Der Empfänger Ihres Garagentoröffners und der Sender Ihrer
Fernbedienung sind auf einen passenden Code eingestellt. Beim Kauf
zusätzlicher Fernbedienungen muß der Garagentoröffner so programmiert
werden, daß er die neuen Codes akzeptiert.
Einstellung des Empfängers auf den entsprechenden
Fernbedienungscode
1. Drücken Sie den Fernbedienungsknopf (1); lassen Sie ihn nicht los.
2. Drücken Sie den “Smart-Knopf” (2) an der Rückwand des Öffners. Die
Öffnerlampe blinkt einmal auf.
3. Lassen Sie nun den Fernbedienungsknopf los.
Der Öffner funktioniert jetzt, wenn der Fernbedienungsknopf gedrückt wird.
Wenn Sie den Fernbedienungsknopf loslassen, bevor die Öffnerlampe
aufblinkt, akzeptiert der Öffner den Code nicht.
Löschen aller Fernbedienungscodes
• Drücken Sie den "Smart"-Knopf an der Öffnertafel und lassen Sie ihn
nicht los, bis die Anzeigelampe ausgeht (etwa 6 Sekunden). Alle
Codierungen, die der Öffner "erlernt" hat, werden dabei gelöscht.
• Zum Neuprogrammieren sind Schritt 1 – 3 für alle in Benutzung
befindlichen Fernbedienungen zu wiederholen.
JUSTIERUNGS-ABSCHNITT
-
BEGRENZUNGSJUSTIERUNG
Lassen Sie den Öffner einen kompletten Zyklus durchlaufen.
Begrenzungsjustierungen sind nicht erforderlich, wenn das Tor voll auf- und
zugeht und nicht unbeabsichtigt bei Ankunft in der voll geschlossenen
Position reversiert.
Im folgenden finden Sie Situationen aufgeführt, in denen
Begrenzungsjustierungen erforderlich sind. Lassen Sie den Öffner nach
jeder Justierung einen kompletten Zyklus durchlaufen.
Bitte beachten: Die wiederholte Betätigung des Öffners während der
Durchführung der Justierung kann Überhitzen und dadurch Abstellen des
Motors verursachen. Lassen Sie den Öffner jeweils 15 Minuten lang
abkühlen, nachdem er fünfmal hintereinander betätigt worden ist.
Lesen Sie bitte die folgenden Bemerkungen sorgfältig, bevor Sie eine
Kraftverstellung vornehmen. Benutzen Sie zum Verstellen der Begrenzung
einen Schraubenzieher.
Wenn sich das Tor nicht voll, jedoch mindestens 1,5 m öffnet:
Erhöhen Sie die Aufwärtslaufdistanz. Drehen Sie die Justierschraube für
die Aufwärtslaufbegrenzung (1) im Uhrzeigersinn. Eine volle Drehung
entspricht einer Torlaufdistanz von ca. 5 cm.
Wenn sich das Tor nicht mindestens 1,5 m öffnet: Justieren Sie die
Aufwärtslaufkraft (zum Öffnen). Siehe Krafteinstellung.
Wenn sich das Tor nicht voll schließt: Die Abwärtslaufdistanz erhöhen.
Die Justierschraube für die Abwärtslaufbewegung (2) gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Eine volle Drehung entspricht einer Torlaufdistanz
von 5 cm. Wenn sich das Tor dann nicht voll schließt, den Arm verlängern.
Wenn sich das Tor noch immer nicht voll schließt, muß die Sturzkonsole
niedriger angebracht werden.
Wenn das Tor in der voll geschlossenen Position umkehrt: Reduzieren
Sie die Abwärtslaufdistanz. Drehen Sie die Justierschraube für die
Abwärtslaufbegrenzung (2) im Uhrzeigersinn. Eine volle Drehung entspricht
einer Torlaufdistanz von ca. 5 cm.
Wenn das Tor auf dem Weg zum Schließen umkehrt, obwohl der
Laufzyklus in keiner Weise behindert ist: Prüfen Sie, ob das Tor
irgendwo klemmt. Ziehen Sie am Handentriegelungsgriff. Öffnen und
Schließen Sie das Tor von Hand. Wenn das Tor klemmt, bestellen Sie
einen Garagentorfachmann. Wenn es nicht klemmt und nicht aus dem
Gleichgewicht geraten ist, erhöhen Sie die Abwärtslaufkraft (zum
Schließen).
20
2220
19
18
17
16
4-D
114A2153F-D
KRAFTEINSTELLUNG
Die an der schließenden Torkante gemessene Kraft darf 150 N (15 kg)
nicht übersteigen. Wird die Schließkraft auf über 150 N eingestellt,
muß das “Protector System” installiert werden.
Verstellen Sie die Kraft nicht, um Klemmen oder Steckenbleiben von
Garagentoren auszugleichen. Übermäßiger Kraftaufwand beeinträchtigt
den ordnungsgemäßen Betrieb des Sicherheitsreversionssystems oder
verursacht Schäden am Garagentor.
Die Bedienungseinrichtung zur Krafteinstellung (1 & 2) befindet sich an der
Rückwand des Öffners.
Wenn die Kraft auf ein zu niedriges Niveau eingestellt ist, kann der Lauf des
Garagentors beim Abwärtslauf durch unerwünschtes Umkehren und beim
Aufwärtslauf durch unerwünschtes Stoppen unterbrochen werden. Da die
Witterung den Lauf eines Garagentors beeinflussen kann, ist es möglich,
daß aus diesem Grunde gelegentlich Justierungen erforderlich werden.
Der maximale Kraftjustierbereich beträgt 260 Grad, was etwa 3/4 einer
vollen Drehung entspricht. Wenden Sie keine Gewalt an, um das
Bedienungselement über diesen Punkt hinaus zu drehen. Benutzen Sie
einen Schraubenzieher, um die Krafteinstellung vorzunehmen.
Prüfen Sie die Abwärtskraft (beim Schließen): Fassen Sie den Torgriff
oder das untere Ende des Tors, wenn es beim Schließen etwa halb unten
ist. Das Tor sollte umkehren. Das Umkehren auf dem halben Weg während
des Abwärtslaufs ist keine Garantie dafür, daß das Tor beim Auftreffen auf
ein 50 mm hohes Hindernis umkehrt. Wenn das Tor schwer zu halten ist
oder nicht umkehrt, reduzieren Sie die Abwärtslaufkraft (zum Schließen),
indem Sie die Einstellungsschraube (2) entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen. Geringe Justierungen vornehmen, bis das Tor normal umkehrt.
Lassen Sie den Öffner nach jeder Justierung einen kompletten Zyklus
durchlaufen.
Wenn sich das Tor nicht mindestens 1,5 m öffnet: Erhöhen Sie die
Aufwärtskraft (zum Öffnen), indem Sie die Einstellungsschraube (1) im
Uhrzeigersinn drehen. Geringe Justierungen vornehmen, bis sich das Tor
vollständig öffnet. Wenn erforderlich, justieren Sie die Aufwärtsbegrenzung
erneut. Lassen Sie den Öffner nach jeder Justierung einen kompletten
Zyklus durchlaufen.
Wenn das Tor während des Abwärtslaufs (zum Schließen) umkehrt:
Erhöhen Sie die Abwärtskraft (zum Schließen), indem Sie die
Einstellungsschraube (2) im Uhrzeigersinn drehen. Geringe Justierungen
vornehmen, bis das Tor den Schließzyklus vollendet. Lassen Sie den
Öffner nach jeder Justierung einen kompletten Zyklus durchlaufen.
Erhöhen Sie die Kraft nicht über die Mindestkraft hinaus, die zum
Schließen des Tors erforderlich ist.
PRÜFEN DES SICHERHEITSREVERSIONSSYSTEMS
Die Prüfung des Sicherheitsreversionssystems ist sehr wichtig. Das
Garagentor muß bei Kontakt mit einem flach auf dem Garagenboden
liegendem 50 mm hohen Hindernis umkehren. Wenn der Öffner nicht
richtig eingestellt ist, kann das Garagentor beim Schließen schwere
Verletzungen verursachen. Die Reversionsprüfung und die sich dabei
eventuell ergebenden Verstellungen sind einmal pro Monat
durchzuführen.
Gehen Sie dabei wie folgt vor: Beginnen Sie immer mit dem Garagentor
in offenem Zustand. Legen Sie ein 50 mm hohes Hindernis (1) flach auf
den Boden unter das Garagentor. Setzen Sie das Tor abwärts in
Bewegung; es muß am Hindernis umkehren. Wenn das Tor am Hindernis
stoppt, läuft es nicht weit genug abwärts. Erhöhen Sie die
Abwärtslaufdistanz, indem Sie die Justierschraube für die
Abwärtslaufbegrenzung 1/4 Drehung gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Wiederholen Sie die Prüfung.
Wenn das Tor beim Kontakt mit dem 50 mm hohen Hindernis umkehrt,
nehmen Sie das Hindernis weg und lassen den Öffner durch einen
kompletten Zyklus laufen. Das Tor darf in der geschlossenen Position nicht
umkehren. Ist das dennoch der Fall, justieren Sie Begrenzung und Kraft
und wiederholen Sie die Sicherheitsreversionsprüfung.
2221
5-D
114A2153F-D
EINBAU DES PROTECTORS
(Siehe Zubehör)
Die an der schließenden Torkante gemessene Kraft darf 150 N (15 kg)
nicht übersteigen. Wird die Schließkraft auf über 150 N eingestellt,
muß das “Protector System” installiert werden.
Wenn der Garagentoröffner eingebaut und justiert ist, kann das Protector
System™ als Zubehör zur erhöhten Sicherheit angebracht werden. Es ist
als Zusatzteil lieferbar, genaue Einbaubeschreibungen liegen bei.
Das Protector System™ bietet zusätzliche Sicherheit, damit z.B.
kleine Kinder nicht unter einem sich bewegenden Garagentor
eingezwängt werden.
Das Protector System™ arbeitet mit einem Infrarotstrahl. Wenn dieser
durch ein Hindernis unterbrochen wird, zwingt er das sich schließende Tor,
sich zu öffnen und hindert ein offenes Tor daran, sich zu schließen; das
System empfiehlt sich dringend für Garagenbesitzer mit kleinen Kindern.
BETÄTIGUNG DES ÖFFNERS
Sie können den Öffner über eine der folgenden Einrichtungen aktivieren:
• Der Wandtaster. Drücken Sie die Taste, und lassen Sie sie nicht los, bis
sich das Tor in Bewegung setzt.
• Das Außenschloß mit Schlüssel oder das schlüssellose
Einlaßsystem (Wenn Sie eine dieser Zusatzeinrichtungen installiert
haben).
• Den Fernbedienungssender. Drücken Sie den Knopf, und lassen Sie ihn
nicht los, bis sich das Tor in Bewegung setzt.
Manuelles Öffnen des Tors:
Das Tor soll, wenn möglich, voll geschlossen sein. Schwache oder
gebrochene Federn können das Tor schnell zufallen lassen. Dies kann
schwere Körperverletzungen oder Sachschäden zur Folge haben.
Das Tor kann von Hand geöffnet werden, indem der Handentriegelungsgriff
gerade nach unten gezogen wird (damit sich der
Laufschlittenentriegelungsarm senkrecht stellt). Um das Tor wieder
einzukoppeln, den Entriegelungsgriff in einem Winkel von 45
˚
Grad in
Richtung auf den Öffner ziehen, damit der Laufschlittenentriegelungsarm
waagerecht steht. Siehe Abbildung 14.
Benutzen Sie den Handentriegelungsgriff nicht, um das Tor auf- oder
zuzuziehen.
Wenn der Öffner über die Fernbedienung oder den Wandtaster
aktiviert wird:
1. Wenn das Tor auf ist, geht es zu und umgekehrt.
2. Wenn sich das Tor gerade schließt, kehrt es um.
3. Wenn sich das Tor gerade öffnet, stoppt es (so daß genügend Platz ist,
um kleine Haustiere ein- und ausgehen zu lassen und zum Lüften).
4. Wenn das Tor in einer teilweise geöffneten Stellung stehengeblieben ist,
schließt es sich wieder.
5. Wenn das Tor während des Schließens auf ein Hindernis trifft, kehrt es
um.
6. Wenn das Tor beim Öffnen auf ein Hindernis trifft, bleibt es stehen.
7. Das auf Wunsch lieferbare Protector System™ beruht auf einem
unsichtbaren Strahl. Wird dieser durch ein Hindernis unterbrochen,
während sich das Tor gerade schließt, so öffnet es sich wieder; wenn
das Tor geöffnet ist, verhindert es sein Schließen. Das System
EMPFIEHLT SICH DRINGEND für Garagenbesitzer mit kleinen Kindern.
Lassen Sie den Öffner jeweils 15 Minuten abkühlen, nachdem er fünfmal
direkt hintereinander betätigt worden ist.
Die Öffnerlampe geht automatisch an: 1. Beim erstmaligen Anschluß
des Öffners an den Netzstrom; 2. Nach Stromausfall;
3. Bei Betätigung des Öffners.
Das Licht geht automatisch nach etwa 4 1/2 Minuten wieder aus. Die
Glühbirnen dürfen nicht mehr als 40 W stark sein.
PFLEGE DES ÖFFNERS
Wenn der Öffner richtig eingebaut ist, bleibt er bei minimalem Aufwand für
die Instandhaltung voll leistungsfähig. Der Öffner erfordert keine
zusätzliche Schmierung.
Begrenzungs- und Kraftjustierung: Diese Einstellungen sind nach dem
Einbau zu prüfen und entsprechend einzustellen. Dazu ist nur ein
Schraubenzieher erforderlich. Wetterbedingungen können einige kleinere
Verstellungen des Garagentorantriebes erforderlich machen, so daß
besonders während des ersten Betriebsjahrs einige Nachstellungen nötig
werden könnten.
Weitere Informationen zum Thema Begrenzungs- und Kraftjustierung
finden Sie auf Seite 5. Befolgen Sie die Anleitungen genau und
wiederholen Sie die Sicherheitsreversionsprüfung nach jeder
Justierung.
Fernbedienungssender: Die tragbare Fernbedienung läßt sich unter
Benutzung des mitgelieferten Clips an der Sonnenblende eines Fahrzeugs
anbringen. Sehen Sie unter „Zubehör“ nach, wenn Sie zusätzliche
Fernbedienungen für Fahrzeuge erwerben möchten, die die gleiche
Garage benutzen. Der Empfänger muß für jede neue Fernbedienung
programmiert werden.
Fernbedienungsbatterie: Die Lithiumbatterien sollten bis zu 5 Jahre
halten. Wenn das Licht dunkler wird oder überhaupt nicht angeht, ist die
Batterie zu ersetzen. Wenn die Sendeentfernung kleiner wird, sehen Sie
nach, ob die Batterietestlampe an ist.
Auswechseln der Batterie: Zum Auswechseln der Batterien das
Batteriefach mit einem Schraubenzieher oder Klemme öffnen. Die Batterien
mit der positiven Seite nach oben einsetzen. Den Deckel wieder einsetzen
und an beiden Seiten einschnappen lassen. Werfen Sie die verbrauchte
Batterie nicht in den Haushaltsmüll, sondern bringen Sie sie zu einer
entsprechenden Müllentsorgungsstelle.
INSTANDHALTUNG DES ÖFFNERS
Pflege und Instandhaltung einmal pro Monat:
Wiederholen Sie die Sicherheitsreversionsprüfung. Machen Sie dabei alle
erforderlichen Justierungen.
Betätigen Sie das Tor mit der Hand. Falls es nicht im Gleichgewicht oder
verklemmt ist, bestellen Sie einen qualifizierten Garagentordienst.
Vergewissern Sie sich, daß sich das Tor voll öffnet und schließt. Justieren
Sie je nach Bedarf Begrenzung und/oder Kraft.
Pflege und Instandhaltung einmal pro Jahr:
Ölen Sie Rollen, Lager und Scharniere des Tors. Der Öffner erfordert keine
zusätzliche Schmierung. Laufschiene des Tors nicht schmieren!
23
6-D
114A2153F-D
HABEN SIE EIN PROBLEM?
1. Der Öffner funktioniert weder von dem Wandtaster aus noch bei
Bedienung des Handsenders:
• Ist der Strom eingeschaltet? Schließen Sie eine Lampe an der
betreffenden Steckdose an. Prüfen Sie den Sicherungskasten oder den
Schaltautomaten, wenn die Lampe nicht angeht. (Manche Steckdosen
werden durch einen Wandschalter eingeschaltet.)
• Sind alle Torschlösser entriegelt? Siehe die Warnungen in der
Einbauanleitung auf Seite 1.
• IHat sich unter dem Tor Eis oder Schnee angesammelt? Es kann sein,
daß das Tor am Boden angefroren ist. Entfernen Sie das Hindernis.
• Es kann sein, daß die Garagentorfeder gebrochen ist. Lassen Sie sie
ersetzen.
• Betrieb (Dauerbetrieb) könnte den Überlastungsschutz im Motor
ausgelöst haben. Warten Sie 15 Minuten; versuchen Sie es dann
nochmals.
2. Der Öffner funktioniert von der Fernbedienung, aber nicht von dem
Wandtaster aus:
• Leuchtet der Wandtaster? Wenn nicht, entfernen Sie den Klingeldraht von
den Öffnerklemmen. Schließen Sie die roten und weißen Klemmen kurz,
indem Sie beide Klemmen gleichzeitig mit einem Stück Draht berühren.
Wenn der Öffner funktioniert, sehen Sie nach, ob ein Drahtanschluß des
Wandtasters schadhaft ist, ob unter den Drahtklammern ein Kurzschluß
entstanden ist oder ein gebrochener Draht vorliegt.
• Sind alle Drahtverbindungen in Ordnung? Lesen Sie Seite 3 nochmals
durch.
3. Das Tor funktioniert von dem Wandtaster, aber nicht von der
Fernbedienung aus:
• Prüfen Sie anhand der Batterietestlampe. Ersetzen Sie die Batterie, wenn
erforderlich.
• Wenn von zwei oder mehreren Fernbedienungssendern nur einer
funktioniert, ist eine Überprüfung anhand der
Empfängerprogrammierungsvorschriften auf Seite 4 durchzuführen.
• Blinkt der Wandtaster? Der Empfänger muß den Code der
Fernbedienung neu "erlernen". Befolgen Sie die Anleitungen auf Seite 4.
4. Die Aktivierungsdistanz der Fernbedienung ist unzureichend:
• Wurde eine Batterie eingesetzt? Prüfen Sie anhand der
Batterietestlampe. Wenn das Licht trübe ist, wechseln Sie die Batterie
aus.
• Positionieren Sie den Fernbedienungssender in Ihrem Wagen an einer
anderen Stelle.
• Bei Garagentoren aus Metall, metallfolienbeklebter Isolierung und
metallverkleideten Fassaden verringert sich die Aktivierungsdistanz des
Fernbedienungssenders.
• Vergewissern Sie sich, daß die Antenne an der Decke voll
ausgezogen ist.
5. Das Tor kehrt aus keinem ersichtlichen Grund um, und die
Öffnerlampe blinkt nicht:
• Behindert etwas das Tor? Ziehen Sie am Handentriegelungsgriff.
Betätigen Sie das Tor mit der Hand. Wenn es nicht im Gleichgewicht ist
oder klemmt, bestellen Sie einen Garagentordienst.
• Entfernen Sie Eis bzw. Schnee vom Garagenboden, wo das schließende
Garagentor normalerweise auftrifft.
• Sehen Sie nach, ob hinsichtlich der Krafteinstellung alles in Ordnung ist.
• Wenn das Tor umkehrt, nachdem es VOLL GESCHLOSSEN war,
begrenzen Sie die entsprechende Laufdistanz.
Wiederholen Sie die Sicherheitsreversionsprüfung, wenn Sie mit dem
Justieren fertig sind.
Es ist normal, wenn Kraft- und Begrenzungseinstellung gelegentlich
nachgestellt werden müssen. Vor allem die Wetterbedingungen
können die Laufeinstellung beeinflussen.
6. Das Tor kehrt aus keinem ersichtlichen Grund um, und die
Öffnerlampe blinkt 5 Sekunden lang nach dem Umkehren:
Prüfen Sie das Protector System™ (wenn Sie es installiert haben). Wenn
die Lampe blinkt, korrigieren Sie die Ausrichtung.
7. Das Betriebsgeräusch des Öffners stört im Wohnbereich:
IWenn das Betriebsgeräusch ein Problem darstellt, weil sich der Öffner in
der Nähe des Wohnbereichs befindet, kann der Vibration Isolator-
Einbausatz 41A3263 installiert werden. Dieser Einbausatz ist dazu
gedacht, den "Resonanzbodeneffekt" auszuschalten und läßt sich leicht
einbauen.
8. Das Garagentor geht selbsttätig auf und zu:
• Ist in der Nachbarschaft ein Garagentoröffner auf den gleichen
Frequenzcode programmiert? Ändern Sie Ihren Code.
• Vergewissern Sie sich, daß der Knopf der Fernbedienung nicht
steckengeblieben ist und daher eingeschaltet bleibt.
9. Das Tor stoppt, schließt sich aber nicht vollständig:
Überprüfen Sie die Laufbegrenzungseinstellungen.
Wiederholen Sie die Sicherheitsreversionsprüfung, nach jeder
Justierung von Torarmlänge, Schließkraft und
Abwärtslaufbegrenzung.
10. Das Tor öffnet sich, schließt aber nicht:
• Prüfen Sie das Protector System™ (wenn Sie es als Zubehör installiert
haben). Wenn die Lampe blinkt, korrigieren Sie die Ausrichtung.
• Wenn die Öffnerlampe nicht blinkt und es sich um einen neu eingebauten
Toröffner handelt, prüfen Sie die Abwärtslaufkraft.
Wiederholen Sie die Sicherheitsreversionsprüfung, wenn Sie mit dem
Justieren fertig sind.
11. Die Öffnerlampe geht nicht an:
Ersetzen Sie die Glühbirne (40 W max.). Ersetzen Sie durchgebrannte
Glühbirnen durch serienmäßige Glühbirnen.
12. Die Öffnerlampe geht nicht aus:
Kann an defekter Erdung der elektrischen Steckdose an Decke oder Wand
liegen. Der Antrieb ist unbedingt zu erden.
13. Der Öffner knarrt bzw. die Aktivierung des Tors erfordert einen
maximalen Kraftaufwand:
Es ist möglich, daß das Tor nicht im Gleichgewicht ist oder Federn
gebrochen sind. Schließen Sie das Tor, und benutzen Sie das
Handentriegelungsseil und den Griff, um den Laufschlitten abzukuppeln.
Öffnen und schließen Sie das Tor mit der Hand. Ein Tor, das gut im
Gleichgewicht aufgehängt ist, bleibt an jedem beliebigen Punkt der
Laufbahn stehen, da es voll und ganz durch seine Federn abgestützt ist.
Sollte das nicht der Fall sein, bestellen Sie einen Garagentorfachmann, um
das Problem zu korrigieren. Erhöhen Sie nicht die Kraft zum Aktivieren
des Öffners.
14. Der Öffnermotor brummt kurz, dann funktioniert er nicht:
• Die Garagentorfedern sind möglicherweise gebrochen.
SIEHE OBEN.
• Wenn das Problem bei der ersten Inbetriebnahme des Öffners auftritt, ist
das Tor verschlossen. Entriegeln Sie das Torschloß.
15. Der Öffner funktioniert wegen Stromausfall nicht:
• Das Seil und den Handentriegelungsgriff gerade nach unten ziehen, um
den Laufschlitten zu entriegeln. Das Tor kann von Hand geöffnet und
geschlossen werden. Ist die Stromzufuhr wiederhergestellt, den
Handentriegelungsgriff in einem Winkel von 45
˚
Grad in Richtung Öffner
ziehen, damit der Laufschlittenentriegelungsarm waagerecht steht. Beim
nächsten Einschalten des Öffners koppelt sich der Laufschlitten wieder an.
• Eine Außenschnellentriegelung (1702EML), die als Zubehör lieferbar ist,
entriegelt den Laufschlitten bei Stromausfall von außerhalb der Garage.
7-D
114A2153F-D
BESONDERES MERKMAL DES MOTORLIFT 5500
Tor-in-Tor-Schalter Anschluß
Abdeckung entfernen und zusätzliche Klemmenleiste suchen. Den
Verbindungsleiter von Klemmenanschlußleitung 1 und 2 entfernen (nicht
gezeigt) und wie abgebildet durch die Leitungen des
Magnetkontaktschalters ersetzen.
ZUBEHÖR
(1) Modell 4330EML 1-Kanal Sender
(2) Modell 4333EML 3-Kanal Sender
(3) Modell 4335EML 3-Kanal-Sender im Kleinformat
(4) Modell 845EML Mehrfach Funktionswandkonsole
(5) Modell 75EML Beleuchteter Bedienungsknopf
(6) Modell 747EML Drahtloser Digitaltaster
(7) Modell 760EML Schlüsselschalter
(8) Modell 1702EML Externe Notentriegelung
(9) Modell 770EML The Protector System™
(10) Modell 1EML Schnellentriegelung für Torgriff
(11) Modell 34EML Schlüsselschalter 2-Befehl - Unterputz
Modell 41EML Schlüsselschalter 2-Befehl - Aufputz
(12) Modell 1703EML The Torarm -
The Chamberlain Arm™
VERDRAHTUNGSANLEITUNGEN FÜR ZUBEHÖR
Beleuchtete Drucktaste: Protector-System™:
an Öffneranschlußklemmen: an Öffneranschlußklemmen:
Rot-1 und Weiß-2 Weiß-2 und Schwarz-3
Schlüsselschalter: Mehrfach-Funktionsschalter:
an Öffneranschlußklemmen: an Öffneranschlußklemmen:
Rot-1 und Weiß-2 Rot-1 und Weiß-2
ERSATZTEILE
-
TECHNISCHE DATEN
Max. Zugkraft ....................................900N
Watt...................................................600
Motor
Typ.....................................................Kondensatormotor
Drehzahl............................................1500UPM
Spannung..........................................230-240V 50Hz
Antriebsmechanismus
Untersetzung.....................................1.27:1
Antrieb...............................................Schrauben 2
Verstellschraubenspindel.
Aluminiumschiene
Laufdistanz einstellbar bis.................2,23m
Laufgeschwindigkeit..........................152mm/s
Lampe.......................................................An, wenn der Öffner aktiviert
wird, aus 4 1/2 Minuten nach Stop des
Toröffners.
Torgestänge.......................................Justierbarer Torarm. Zugseil für
Laufschlittenentriegelung
Sicherheit
Persönliche Sicherheit ......................Tastendruck und automatische
Umkehr bei Abwärtslauf. Tastendruck
und automatischer Stopp bei
Aufwärtslauf.
Elektronisch.......................................Justierschrauben für voneinander
unabhängige Aufwärts- und
Abwärtskrafteinstellung
Elektrisch...........................................Motorüberlastungsschutz und
Niederspannungsverkabelung für
Wandtaster
Begrenzungsjustierung......................Justierung mit Schraubenzieher an
Seitenteilen
Startschaltkreis..................................Niederspannungsschaltkreis für
Wandtaster
Abmessungen
Länge (insgesamt) ............................3,1m
Erforderlicher Deckenabstand...........6cm
Hängendes Gewicht..........................19kg
Speicherregister des Empfängers
Computer-Code.................................12
Code-Schalter ...................................1
Tastatur..............................................1
2726
25
24
114A2153F-D
8-D
Konformitätserklärung
Der automatische Garagentüröffner ...........................................................Modell ML5500
erfüllt die Anforderungen der geltenden
Abschitte der Normenvorschriften ..........................EN 300 220-3, EN55014, EN61000-3,
ETS 300 683, und EN60335-1
sowie die Bestimmungen und sämtliche Ergänzungen
der EU-Vorschriften ..................................................1999/5/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Einschlußerklärung
Das automatische Garagentüröffner-Modell ML5500, erfüllt die Bestimmungen der EU-
Vorschrift 89/393/EEC und ihre Ergänzungen, wenn es gemä
ß den Anleitungen des
Herstellers installiert und gewartet wird und wenn es mit einer Garagentür verwendet
wird, die ebenfalls gemä
ß Herstelleranleitungen installiert wurde und gewartet wird.
Der Unterzeichnete erklärt hiermit, dass das vorstehend
angegebenne Gerät sowie sämtliches im Handbuch aufgeführtes
Zubehör den oben genannten Vorschriften und Normen entspricht.
THE CHAMBERLAIN GROUP, INC.
Elmhurst, IL 60126
USA
May, 2003
Barbara P. Kelkhoff
Manager, Reg. Affairs
COMMENCEZ PAR LIRE CES IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
TABLE DES MATERES
Ces signaux de mise en garde signifient "Attention" Danger de blessure corporelle ou de dommage matériel. Lisez soigneusement les
instructions jointes.
Cet ouvre-porte de garage est conçu et testé pour offrir un service raisonnablement sûr, pourvu qu’il soit installé et utilisé strictement selon
les règles de sécurité suivantes.
En cas de non-observation stricte de ces règles de sécurité, de sérieux dommages corporels ou matériels risquent de survenir.
N.B.: Si votre garage n’a pas de porte de service, vous devez installer le modèle 1702EML de déclenchement extérieur rapide. Cet accessoire
permet de faire fonctionner manuellement la porte de garage de l’extérieur, en cas de panne de courant.
CONSIGNE DE SECURITE: Page 1
TYPES DE PORTE: Page 1 Figure
OUTILS REQUIS: Figure
VISSERIE FOURNIE:
Page 1 Figure
AVANT DE COMMENCER: Page 2
INSTALLATION TERMINEE:
Page 2 Figure
MONTAGE:
Page 2 Figures -
INSTALLATION:
Pages 2-4 Figures -
PROGRAMMATION DU CODE:
Page 4 Figure
ADJUSTAGE:
Pages 4-5 Figures -
INSTALLATION DU SYSTEME "PROTECTOR":
(facultatif): Page 5 Figure
FONCTIONNEMENT DE
L'OUVRE-PORTE: Page 5
ENTRETIEN DE
VOTRE OUVRE-PORTE: Page 5
ENTRETIEN DE
VOTRE OUVRE-PORTE: Page 6
PROBLEMES: Page 6
CARACTÉRISTIQUE SPÉCIALE
DU ML5500: Page 7; Figure
ACCESSOIRES:
Page 7; Figure
CARACTERISTIQUES: Page 7
PIECES DE RECHANGE: Figures -
2726
25
24
23
2220
19
189
85
4
3
2
1
TYPES DE PORTES
A. Porte pleine avec rail horizontal uniquement.
B. Porte pleine avec rail vertical et horizontal:
Bras spécial (F, The Chamberlain Arm™) requis. Consultez votre
détaillant.
C. Porte articulée avec rail incurvé:
Voir B connexion du bras de la porte.
D. Porte à double battant: Bras spécial requis. Consultez votre détaillant.
E. Porte en auvent:
Bras spécial (F, The Chamberlain Arm™) requis. Consultez votre
détaillant.
18
1
Visserie de montage:
(1) Boulons (8)
(2) Vis en "X" (4)
(3) Écrous de blocage (12)
(4) Raccord
Visserie d’installation:
(5) Boulons de portage (2)
(6) Vis à bois (4)
(7) Vis (2)
(8) Clavettes (3)
(9) Vis en "X" (4)
(10) Corde
(11) Poignée
(12) Cavaliers isolants
(13) Ancres (2)
(14) Rondelles de serrage (6)
(15) Ecrous (6)
(16) Bagues de blocage (3)
(17) 8mm Ancres (4)
(18) Vis à tôle (2)
VISSERIE FOURNIE
3
Gardez la porte bien équilibrée. Des portes qui collent ou qui
se tordent doivent être réparées. Les portes de garage, les
ressorts de porte, les câbles, les poulies, les supports et leur
visserie sont soumis à des tensions extrêmes et peuvent causer
de sérieuses blessures corporelles. Ne tentez pas de les
desserrer, de les déplacer ou de les ajuster. Appelez le
réparateur de portes de garage.
Ne portez pas de bagues, de montres ou de vêtements
amples pour installer ou réparer un ouvre-porte de garage.
Afin d’éviter toute blessure corporelle par enchevêtrement, otez
toutes les cordes reliées à la porte de garage avant
dinstaller louvre-porte.
Le montage et le câblage doivent correspondre aux normes
locales de construction et d’électrification. Connecter le câble
d'alimentation à des circuits principaux correctement mis à
la terre.
Les portes légères, en fibre de verre, aluminium ou acier
doivent être renforcées de manière substantielle pour éviter
toute déformation de la porte (voir page 4). La meilleure
solution est de demander à votre fabricant de porte de garage un
kit de renforcement pour linstallation dun ouvre-porte.
Le système de contrôle d’inversement de sécurité est très
important. Votre porte de garage DOIT inverser son
mouvement lorsquelle entre en contact avec un obstacle de
50mm placé sur le sol. Un défaut dajustage de louvre-porte peut
provoquer de sérieuses blessures corporelles lors de la
fermeture dune porte de garage. Refaites le test une fois par
mois et effectuez tout ajustage nécessaire.
Cet appareil ne doit pas être installé dans un endroit
humide ou trempé.
La porte ne doit pas s'ouvrir sur le passage public pendant
le fonctionnement.
La force mesurée au niveau du bord de fermeture de la porte
ne doit pas dépasser 150 N (15kg). Si la force de fermeture
est réglée à plus de 150 N, il faut installer le Système de
protection. Ne forcez pas les ajustages de la porte pour
compenser le fait qu’elle soit tordue ou qu’elle colle. Cela
risquerait dinterférer avec le fonctionnement correct du système
dinversement de sécurité ou dendommager la porte de garage.
Collez la notice de sécurité à coté du bouton-poussoir
lumineux, comme rappel des consignes de sécurité à observer
pour faire fonctionner louvre-porte.
Ouvrez tous les verrous de porte de garage existants pour
éviter dendommager la porte.
Installez le bouton-poussoir lumineux (ou tous boutons
supplémentaires) dans un endroit ou la porte de garage est
visible mais hors de portée des enfants. Ne laissez pas les
enfants utiliser les boutons ou les télécommandes. De
graves blessures corporelles peuvent être provoquées par la
fermeture dune porte de garage, résultant de la mauvaise
utilisation de louvre-porte.
Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement quand vous
voyez la porte entièrement dégagée et que l’ouvre-porte est
ajusté correctement. Personne ne doit entrer ni sortir du
garage quand la porte est en mouvement. Ne laissez pas
les enfants jouer à proximité de la porte.
Utilisez le déclenchement manuel uniquement pour dégager le
chariot, et, si possible, seulement lorsque la porte est fermée.
N’utilisez pas la poignée rouge pour ouvrir ou fermer la
porte.
Débranchez le courant de l’ouvre-porte de garage avant de
commencer toute réparation ou d’ôter un couvercle.
1-F
114A2153F-F
AVANT DE COMMENCER:
1. Regardez le mur ou le plafond situé au-dessus de la porte de garage. Le
support de boutisse doit être fixé solidement à des structures de
soutien.
2. Avez-vous un plafond bien fini dans votre garage ? Si oui, un support de
soutien et de la visserie de fixation supplémentaire (non fournie) sont
peut-être requis.
3. Selon la construction de votre porte, il se peut que vous ayez besoin
dun bras spécial. Consultez votre détaillant.
4. Avez-vous une porte daccès supplémentaire à votre garage ? Si non, le
Modèle 1702EML de Déclenchement extérieur rapide vous est
indispensable.
INSTALLATION TERMINEE
Au cours des procédures de montage, d’installation et d’ajustage
décrites dans ce manuel, vous trouverez peut-être utile de vous
référer à cette représentation d’une installation terminée.
(1) Supports de rail (7) Cache d’éclairage
(2) Chariot (8) Corde et poignée de
déclenchement manuel
(3) Rail (9) Bras de porte incurvé
(4) Support en suspens (10) Bras de porte droit
(5) Fil électrique (11) Supports de porte/boutisse
(6) Ouvre-porte (12) Levier de libération du chariot
PROCESSUS DE MONTAGE
-
MONTAGE DU RAIL
1. (Figure 5A) Tourner le carton ouvert du rail sens dessus dessous pour
vider son contenu sur une surface de travail horizontale.
2. Déplier les rails en veillant à ne pas déformer les joints à tige filetée.
3. (Figure 5B) Faire pivoter les sections de tous les trois rails de telle sorte
que la face plate pointe vers le bas et que le côté vis pointe vers le haut.
Maintenir la zone propre et exempte de débris pendant le montage.
ATTENTION : pendant le montage des rails, évitez d’arracher la section
logeant la gorge de trolley (1) de la tige filetée. La gorge est réglée à
l’usine à une distance d’environ 230mm à mesurer de l’extrémité de la tige
filetée jusqu’au centre de la gorge.
Si une partie de la doublure en plastique glisse et sort de son logement
pendant le montage, on n’a qu’à la repousser en position.
4. (Figure 5C) Commencer à lextrémité pignon (2), et redresser les deux
sections de rail de telle sorte que la tige filetée forme une ligne droite au
joint. (Éviter de manier les joints qui risquent de présenter des arêtes
vives.)
5. Sur le bord supérieur du rail, faire glisser avec soin les goupilles (3)
dans les ouvertures (4) du rail avoisinant. Il est important que
l’ensemble de rails soit placé sur une surface horizontale pour
assurer l’alignement correct et éviter de faire des dégâts aux
goupilles.
6. Insérer deux boulons (5) dans les trous médians dun support (6), et
buter sa longueur ouverte contre le rail à ce joint en alignant les trous
selon lillustration. Mettre un autre support en position du côté opposé du
rail sur les boulons, ajouter des écrous de blocage (7), et les serrer à la
main. Insérer deux boulons de plus et les serrer à la main.
7. Tout en maintenant le rail droit et sur une surface horizontale, saisir les
tiges filetées de chaque côté du joint restant et faire pivoter l’élément
jusqu’à ce quil forme une ligne droite. Répéter les étapes 5 et 6.
8. À laide dune clé de 11mm, serrer les boulons à fond. Commencer en
serrant les boulons médians puis ceux se trouvant plus loin des joints.
Ne pas trop serrer.
FIXATION DU RAIL A L’OUVRE-PORTE
AAlignez le rail (1) sur louvre-porte (2). Faites glisser le raccord (3) par-
dessus le pignon (4) du rail. Faites glisser le rail à travers le support (5) de
louvre-porte jusqu’à ce que le raccord soit fixé solidement par-dessus le
pignon (6) de louvre-porte. Alignez les deux trous de vis du rail sur ceux
du support de louvre-porte. Insérez deux vis hexagonales (7) et contre-
écrous (8). Serrez à bloc.
INSTALLATION DU CHARIOT
Faites glisser le chariot (1) sur le rail jusqu’à ce quil senclenche
fermement en place. Assurez-vous de l’installer dirigé correctement :
le levier de libération du chariot doit être horizontal (position de
blocage), avec sa flèche dirigée en sens opposé à l’ouvre-porte.
FIXATION DES SUPPORTS DE RAIL
Alignez les supports (1) de rail sur lextrémité du rail. Insérez deux vis
hexagonales (2) et contre-écrous (3). Serrez à bloc.
LE MONTAGE DE VOTRE OUVRE-PORTE EST MAINTENANT TERMINE.
PROCESSUS D'INSTALLATION
-
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez au-dessus de
votre tête pour protéger vos yeux.
Ouvrez tous les verrous de porte de garage existants pour éviter
d’endommager votre porte.
Afin d’éviter de sérieux dommages corporels par suite d’enchevêtrements,
otez toutes les cordes reliées à la porte de garage avant d’installer l’ouvre-
porte.
Linstallation de ce système doit être en conformité avec ZH1/494, VDE
0700 Partie 238, VDE 0700 Partie 1, et NF P 25-362.
Il est recommandé d’installer l’ouvre-porte à plus de 2,1m au-dessus du
sol, si l’espace le permet.
POSITIONNEMENT DU SUPPORT DE BOUTISSE
Le support de boutisse doit être fixé solidement à une structure de
soutien du garage. Renforcez le plafond ou le mur à l’aide d’une
planche de 40mm si nécessaire. Dans le cas contraire vous risquez
un mauvais fonctionnement du système d’inversement de sécurité.
Vous pouvez fixer le support de boutisse soit au mur de boutisse (1) ou au
plafond (3). Suivez les indications qui correspondent le mieux à votre cas
particulier.
Lorsque la porte de garage est fermée, faites une marque pour indiquer
son centre vertical (2). Prolongez la ligne jusquau mur de boutisse situé
au-dessus de la porte.
Ouvrez la porte jusqu’à son point le plus haut. Tirez un trait horizontal
perpendiculaire sur le mur de boutisse à 75mm au-dessus du point le plus
haut pour laisser de lespace de dégagement à lextrémité supérieure de la
porte.
INSTALLATION DU SUPPORT DE BOUTISSE
A. Montage sur le mur: Centrez le support (2) sur la ligne repère verticale
(1). Le bord inférieur du support doit se trouver sur la ligne horizontale
(6) (flèche pointée vers le plafond).
Marquez lune des séries de trous du support (4 ou 5). N’utilisez pas les
trous destinés au montage sur le plafond. Percer des trous de
positionnement de 4,5mm et fixer la console à laide de vis à bois (3).
B. Montage sur le plafond: Prolongez la ligne de repère verticale (1)
jusquau plafond. Centrez le support (2) sur la marque verticale à un
maximum de 150mm à partir du mur. Assurez-vous que la flèche pointe
bien vers le mur.
Marquez uniquement les trous destinés au montage sur le plafond (4).
Percer des trous de positionnement de 4,5mm et fixer la console à laide
de vis à bois (3). Pour montage dans un plafond en béton (utiliser les
ancrages pour béton fournis (7).
10
9
189
8
7
6
5
85
4
2-F
114A2153F-F
FIXATION DU RAIL AU SUPPORT DE BOUTISSE
Placez louvre-porte sur le sol du garage, en dessous du support de
boutisse. Utilisez lemballage pour protéger le couvercle.
N.B.: Pour permettre au rail de dégager les ressorts d’une porte articulée,
il peut être nécessaire de soulevever l’ouvre-porte sur un support
temporaire.
Louvre-porte doit être soit fixé à un support, soit être maintenu fermement
en place par une autre personne.
Soulevez le rail jusqu’à ce que les supports de rail et les supports de
boutisse se rejoignent. Reliez-les avec la clavette (1). Insérez la bague de
blocage (2) pour fixer solidement.
POSITIONNEMENT DE L’OUVRE-PORTE
N.B.: Une planche de 25 mm d’épaisseur (1) peut s’avérer utile pour établir
la distance idéale entre la porte et le rail (à moins que la hauteur soit
insuffisante).
Posez louvre-porte sur le haut dun escabeau. Ouvrez la porte de garage.
Placez une planche de 25mm d’épaisseur (1) à plat sur la partie supérieure
de la porte, près de la ligne de repère du centre, tel quindiqué. Posez le
rail sur la planche.
Si la porte, une fois levée, vient heurter le chariot, tirer sur le bras de
reláche du chariot pour déconnecter les sections intérieures-exterieures. Le
chariot puet rester déconncté jusqu'à ce que le bras de porte soit
complétement connecté au chariot.
FIXATION DE L’OUVRE-PORTE
L’ouvre-porte doit être fixé solidement à un soutien structurel du
garage. Fixez les supports en suspens vers l’avant de l’ouvre-porte
comme illustré (1).
Trois installations représentatives sont illustrées. La votre peut être
différente. Les supports pendants (2) doivent être installés en angle
(Figure A) pour fournir un soutien rigide. Sur des plafonds finis (Figure B),
installez un support de métal résistant (non fourni) (5) sur le soutien
structurel avant de monter louvre-porte. Pour montage dans un plafond en
béton (Figure C), utiliser les ancrages pour béton fournis (6).
De chaque côté de louvre-porte, mesurez la distance de louvre-porte
jusquau soutien structurel (ou plafond).
Coupez les deux morceaux des supports pendants à la longueur requise.
Aplatissez une extrémité de chaque support et tordez- la ou recourbez-la,
afin quelle sajuste aux angles de fixation. Ne les tordez pas au niveau
des trous du support. Percez des trous de guidage denviron 4,5mm
dans les soutiens structurels (ou plafond). Fixer les extrémités aplaties des
consoles aux supports à laide de vis à bois (3).
Soulevez louvre-porte et fixez-le aux supports pendants à laide des vis,
des rondelles et des écrous (4). Assurez-vous que le rail est centré par-
dessus la porte. OTEZ la planche de 25mm. Faites fonctionner la porte
manuellement. Si la porte bute contre le rail, surélevez le support de
boutisse.
FIXATION DE LA CORDE ET
DE LA POIGNEE DE DEGAGEMENT MANUEL
Faites passer une extrémité de la corde (1) à travers le trou situé en haut
de la poignée rouge, de sorte que le mot "NOTICE" se lise juste sur le
dessus, tel quindiqué (3). Fixez solidement avec un noeud (2). Le noeud
doit se trouver au moins à 25mm de lextrémité de la corde pour ne pas
glisser.
Faites passer lautre extrémité de la corde à travers le trou du bras de
dégagement du chariot extérieur (4). Ajustez la longueur de la corde de
sorte que la poignée se trouve à 1,8m au-dessus du sol. Fixez solidement
avec un noeud.
N.B.: Si vous devez couper la corde, faites fondre l’extrémité à l’aide d’une
allumette ou d’un briquet pour éviter qu’elle ne s’effrange.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
POUR EVITER DES DIFFICULTES D’INSTALLATION, NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’OUVRE-PORTE DE GARAGE AVANT D’AVOIR LU
L’INSTRUCTION DE LE FAIRE.
Connectez l’ouvre-porte à une conduite-maîtresse correctement
branchée à la terre (et selon les normes locales).
Branchez l’ouvre-porte uniquement à une prise contrôlée par un
interrupteur à double pôle.
POSE DU BOUTON ECLAIRE DE COMMANDE DE PORTE
Placez les boutons-poussoirs là où la porte de garage est visible, à
l’écart de la porte et des ferrures de montage de la porte, et hors de
portée des enfants.
L’utilisation erronée de l’ouvre-porte peut mettre la porte de garage
en mouvement et ainsi causer des blessures graves. Ne laissez pas
les enfants actionner le bouton éclairé de commande de porte ni
l’émetteur de la télécommande.
Posez l’étiquette de mise en garde sur le mur à proximité du bouton
éclairé de commande de porte comme rappel d’une utilisation sûre.
Il y a deux bornes à vis (1) à larrière du bouton (2) éclairé de commande
de porte. Enlevez environ 6 mm disolation du fil de sonnerie (4). Séparez
les fils suffisamment pour raccorder le fil blanc/rouge à la vis de borne 1 et
le fil blanc à la vis de borne 2.
Fixez le bouton éclairé de commande de porte à un mur intérieur de garage
à laide des vis à tôle (3) fournies. Percez des trous de 4 mm et utilisez des
ancrages (6) si la pose se fait dans un mur sec. Un endroit commode est à
côté de la porte de service et hors de portée des enfants.
Faites monter le fil de sonnerie le long du mur et acheminez-le à travers le
plafond jusqu’à louvre-porte de garage. Utilisez des agrafes (5) isolées
pour fixer le fil. Les bornes du récepteur (7) sont situées sur le panneau
arrière de louvre-porte. Connectez le fil aux bornes ainsi: le fil rouge et
blanc à la borne 1 et le blanc à la borne 2.
FONCTIONNEMENT DU BOUTON-POUSSOIR LUMINEUX
Appuyez sur le bouton pour ouvrir ou fermer la porte. Appuyez à nouveau
pour inverser le mouvement de la porte durant la fermeture ou pour arrêter
la porte durant louverture.
INSTALLATION DE L’ECLAIRAGE ET DE SON CACHE
Vissez une ampoule de 40 Watts maximum (1) dans la douille, tel
quindiqué. Lampoule sallume et reste éclairée pendant
4-1/2 minutes quand le courant est branché. Elle s’éteint au bout
de 4-1/2 minutes.
Remplacer les ampoules brûlées par des ampoules anti-choc.
Exercez une légère pression sur les cotés du cache (2) et glissez les
languettes (3) dans les rainures (4) situées sur le panneau du bout. Faites
le processus inverse pour ôter le cache.
FIXATION DU SUPPORT DE PORTE
Si votre porte est de type auvent ou à double rail, un kit de conversion du
bras de la porte vous est nécessaire. Suivez la notice d’installation incluse
avec le bras de porte de remplacement. Prenez le plus grand soin en
sortant et en assemblant les pièces de conversion du bras. Ne posez pas
les doigts sur les parties coulissantes.
N.B. : Des armatures horizontales et verticales sont nécessaires pour les
ouvre-porte légers.
Mode d’installation de portes en sections et en une pièce:
1. Centrez le support (1) au sommet de la face intérieure de la porte,
comme illustré.
2. A. Portes en bois
Percez des trous de 8mm et fixez le support de porte avec des écrous,
une rondelle de serrage, et un boulon de portage (2).
B. Portes en tôle
Fixer à laide de vis à tôle (3).
C. Option de porte en une pièce
Attacher avec les vis de tôle (3).
17
16
15
14
13
12
11
3-F
114A2153F-F
CONNEXION DU BRAS DE LA PORTE AU CHARIOT
Installation de portes en sections: Prendre note de la configuration du
bras de porte dans la Figure B.
Installation de portes en une pièce: Mode Figure A.
Connectez les parties droite (1) et courbe du bras de la porte étant de
façon (2) à obtenir la plus grande longueur avec visserie (3, 4 et 5). La
porte fermée, connectez la partie droite du bras de la porte au support de
porte à laide dune clavette (6). Bloquez-le avec une bague de blocage (7).
Avant de relier le bras de la porte au chariot, ajustez l’extension du
va-et-vient. Les vis d’ajustage de l’extension sont situées sur le
panneau latéral.
Ajustage porte ouverte: Diminuez la limite d’extension supérieure.
Faites tourner de 5-1/2 tours la vis dajustage dextension supérieure,
dans le sens contraire aux aiguilles dune montre.
Appuyez sur le bouton lumineux. Le chariot se déplacera jusqu’à la
position totalement ouverte (8). Soulevez la porte manuellement en
position ouverte, (parallèle au sol) et soulevez le bras de la porte (9)
jusquau chariot. Le bras devrait toucher le chariot juste à larrière du trou
de connexion du bras de la porte (10) tel quindiqué en trait plein sur le
dessin. Augmentez la limite dextension supérieure si nécessaire. Un tour
complet équivaut à 5cm de déplacement de la porte.
Ajustage porte fermée: Diminuez la limite d’extension inférieure.
Faites tourner de 5 tours la vis dajustage dextension inférieure, dans le
sens des aiguilles dune montre.
Appuyez sur le bouton lumineux. Le chariot se déplacera jusqu’à la
position totalement fermée (11). Fermez la porte manuellement et soulevez
le bras de la porte (12) jusquau chariot. Le bras devrait toucher le chariot
juste à lavant du trou de connexion du bras de la porte (13) tel quindiqué
en trait pointillé sur le dessin. Diminuez la limite dextension inférieure si
nécessaire. Un tour complet équivaut à 5cm de déplacement de la porte.
Connectez le bras de la porte au chariot: La porte étant fermée,
connectez le bras courbe de la porte au chariot avec la clavette restante.
Fixez avec une bague de blocage. N.B.: Soulevez légèrement la porte
pour faire la connexion, si nécessaire.
Faire fonctionner louvre-porte pendant un cycle complet. Si la porte
présente une légère inclinaison vers larrière en position ouverte totale,
diminuez lextension supérieure jusqu’à ce que la porte soit parallèle au
sol.
PROGRAMMATION DE L’OUVRE-PORTE
ET DE LA TELECOMMANDE
Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque vous voyez la
porte entièrement, sans obstacles et ajustée correctement. Personne
ne doit entrer ni sortir du garage lorsque la porte est en mouvement.
Ne laissez pas les enfants manipuler le(s) bouton(s)-poussoir ni la/les
télécommandes(s). Ne laissez pas les enfants jouer à proximité.
Votre récepteur douvre-porte de garage et l’émetteur à distance
(télécommande) sont programmés sur le même code. Si vous achetez des
télécommandes supplémentaires, l'ouvre-porte de garage doit être
programmé pour accepter les nouveaux codes des télécommandes.
Programmez le récepteur selon
le même code que la télécommande
1. Appuyez sur le bouton de télécommande et maintenez le bouton pressé
(1).
2. Pressez et relachez le bouton "Smart" (2) situé sur le panneau arrière de
louvre-porte. L'éclairage de l'ouvre-porte s'allume et s'étient aussitôt.
3. Relachez le bouton de la télécommande.
Á présent, l'ouvre-porte functionnera chaque fois que vois appuierez sur le
bouton de contrôle.
Si vous relâchez le bouton-poussoir de la télécommande avant que
les lumières de l’ouvre-porte ne clignotent, l’ouvre-porte
n’enregistrera pas le code.
Pour effacer tous les codes de télécommande
Enfoncez et maintenez le bouton "Smart" sur le panneau de contrôle de
l'ouvre-porte jusqu'à ce que le voyant indicateur s'éteigne (environ 6
secondes). Tous les codes mémorisés par l'ouvre-porte seront
effacés.
Pour reprogrammer, répétez les étapes 1 3 pour chacune des
télécommandes en service.
PROCESSUS D'AJUSTAGE
-
AJUSTAGE DES EXTENSIONS DE VA-ET-VIENT
Faites fonctionner louvre-porte pendant un cycle complet. Lajustage des
extensions de va-et-vient nest pas nécessaire quand la porte souvre et se
ferme complètement et ninverse pas sans raison son mouvement une fois
fermée complètement.
Vous trouverez ci-dessous la liste des cas dans lesquels un ajustage des
extensions de va-et-vient est nécessaire. Faites fonctionner louvre-porte
pendant un cycle complet après chaque ajustage.
N.B.: Des mises en route répétées de l’ouvre-porte durant une phase
d’ajustage peuvent provoquer une surchauffe et un arrêt du moteur.
Laissez le moteur refroidir pendant 15 minutes après l’avoir fait fonctionner
cinq fois de suite.
Lisez soigneusement ce qui suit avant de procéder à un ajustage de force.
Utilisez un tournevis pour faire les ajustages dextensions de va-et-vient.
Si la porte ne s’ouvre pas complètement mais s’ouvre au moins de
1,5m: Augmentez lextension supérieure. Tournez la vis dajustage
d’extension supérieure (1) dans le sens des aiguilles dune montre. Un
tour équivaut à 5cm dextension.
Si la porte ne s’ouvre pas d’au moins 1,5m: Ajustez la force
d’ouverture. Voir Ajustage de force.
Si la porte ne ferme pas complètement: Accroître la course vers le bas.
Tourner la vis de réglage de limite de fermeture (2) en sens anti-horaire.
Un tour équivaut à 5cm (2 po) de course. Si la porte ne ferme toujours pas
complètement, rallonger le bras de la porte. Si ceci ne suffit pas à obtenir
une fermeture complète, abaisser le support de linteau.
Si la porte remonte alors qu'elle est complètement fermee: Réduisez
l'extension inférieur vers le bas. Tournez la vis d'ajustage inférieur (2)
dans le sens des aiguilles d'une montre. Un tour de vis correspond à 5cm
d'extension.
Si la porte inverse son mouvement lors de la fermeture et qu’il n’y a
aucun obstacle au déplacement: Vérifiez que la porte n’est pas
tordue. Tirez la poignée de déclenchement manuel. Ouvrez et fermez la
porte manuellement. Si la porte se tord, faites venir un réparateur. Si la
porte nest ni tordue ni déséquilibrée, ajustez la force de fermeture.
AJUSTAGE DE FORCE
La force mesurée au niveau du bord de fermeture de la porte ne doit
pas dépasser 150 N (15kg). Si la force de fermeture est réglée à plus
de 150 N, il faut installer le Système de protection.
N’utilisez pas les ajustages de force pour compenser la torsion d’une
porte de garage ou le fait qu’elle colle. Une force excessive nuirait au
bon fonctionnement du système d’inversement de sécurité ou
endommagerait la porte de garage.
Les commandes (1 et 2) de réglage de force sont situées sur le panneau
de contrôle arrière de louvre-porte.
Si les ajustages de force sont trop serrés, le déplacement de la porte peut
être interrompu par des inversements parasites lors de la fermeture et des
arrêts lors de l’ouverture. Les conditions météorologiques peuvent affecter
le mouvement de la porte, des ajustages occasionnels peuvent être requis.
La portée maximale dajustage de force est de 260 degrés, environ 3/4
dun tour complet. Ne forcez pas les bornes de contrôle au-delà de cette
limite. Faites tournez les bornes de contrôle de force à laide dun
tournevis.
Pour contrôler la force de fermeture: Prenez en main la poignée ou le
bas de la porte quand la porte est environ à mi-chemin de son
déplacement vers le bas. Elle devrait inverser son mouvement. L'inversion
de mouvement à mi-chemin du déplacement vers le bas ne garantit pas
l'inversion de mouvement sur une obstruction de 50mm. Si la porte est
difficile à tenir ou ninverse pas son mouvement, diminuez la force de
fermeture en tournant la borne de contrôle (2) dans le sens contraire des
aiguilles dune montre. Effectuer de petits réglages jusqu’à ce que la porte
fasse marche arrière normalement. Après chaque ajustage, faites
fonctionner louvre-porte pendant un cycle complet.
21
20
2220
19
18
4-F
114A2153F-F
AJUSTAGE DE FORCE (SUITE)
Si la porte ne s’ouvre pas d’au moins 1,5m: Augmentez la force
d’ouverture en faisant tourner la borne de contrôle (1) dans le sens des
aiguilles dune montre. Effectuer de petits réglages jusqu’à ce que la porte
souvre complètement. Réajustez la limite supérieure si nécessaire. Après
chaque ajustage, faites fonctionner louvre-porte pendant un cycle complet.
Si la porte inverse son mouvement durant la fermeture: Augmentez la
force de fermeture en faisant tourner la borne de contrôle (2) dans le sens
des aiguilles dune montre. Effectuer de petits réglages jusqu’à ce que la
porte termine le cycle de fermeture. Après chaque ajustage, faites
fonctionner louvre-porte pendant un cycle complet. N’augmentez pas la
force au-delà de la force minimum requise pour fermer la porte.
VERIFICATION DU SYSTEME D’INVERSEMENT DE SECURITE
Le système d’inversement de sécurité est important. La porte de
garage doit inverser son mouvement lorsqu’elle entre en contact avec
un obstacle de 50mm d’épaisseur posé à plat sur le sol. En cas
d’ajustage défectueux de l’ouvre-porte, de graves blessures
corporelles peuvent être causées lors de la fermeture de la porte de
garage. Refaites cette vérification une fois par mois et effectuez les
ajustages nécessaires.
Processus: Commencez toujours par la porte en position d’ouverture
maximale. Placez un obstacle de 50mm (1) d’épaisseur à plat sur le sol,
sous la porte de garage. Faire descendre la porte. Elle doit inverser son
mouvement en rencontrant lobstacle. Si elle sarrête sur lobstacle, elle ne
se déplace pas suffisamment vers le bas. Augmentez lextension
inférieure en faisant tourner la vis dajustage inférieur dans le sens
contraire des aiguilles dune montre dun quart de tour. Refaites une
vérification.
Lorsque la porte inverse son mouvement sur lobstacle de 50mm, retirez-le
et faites fonctionner louvre-porte pendant un cycle complet. La porte ne
doit pas inverser son mouvement lorsquelle est fermée. Dans le cas
contraire, ajustez les extensions de va-et-vient et la force et refaites la
vérification dinversement de sécurité.
INSTALLATION DU SYSTEME "PROTECTOR"
(Voir les accessoires)
La force mesurée au niveau du bord de fermeture de la porte ne doit
pas dépasser 150 N (15kg). Si la force de fermeture est réglée à plus
de 150 N, il faut installer le Système de protection.
Une fois louvre-porte installé et ajusté, le système "Protector" peut être
installé. Les instructions sont fournies avec cet accessoire.
Le système "Protector" fournit une sécurité supplémentaire pour
éviter qu’un enfant en bas âge ne se trouve coincé sous une porte de
garage.
Il utilise un rayon lumineux infrarouge qui, lorsquil est interrompu par un
obstacle, inverse le mouvement dune porte qui se ferme et empêche une
porte ouverte de se fermer. Il est fortement recommandé aux usagers
ayant des enfants en bas âge.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE OUVRE-PORTE
Votre ouvre-porte peut-être mis en route par lun des mécanismes suivants:
• Le bouton-poussoir lumineux. Pressez-le jusqu’à ce que la porte
commence à se mouvoir.
• Le système de verrouillage extérieur ou le Système d’ouverture sans
clé (si vous avez installé lun de ces accessoires).
• La télécommande. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que la porte
commence à se mouvoir.
Ouverture manuelle de la porte:
La porte doit être fermée complètement si possible. Des ressorts
distendus ou cassés peuvent provoquer la fermeture brutale d’une
porte ouverte.
La porte peut être ouverte manuellement en tirant la poignée de
dégagement manuel vers le bas (de manière à ce que le levier de libération
du chariot senclenche en position verticale). Pour reconnecter la porte, tirez
la poignée de dégagement vers louvre-porte à un angle de 45
˚
de manière
à ce que le levier de libération du chariot soit horizontal. Voir illustration 14.
N’utilisez pas la poignée de dégagement manuel pour ouvrir ou
fermer la porte.
Quand l’ouvre-porte est mis en route à l’aide de la télécommande ou
du bouton-poussoir principal:
1. Si elle est ouverte, la porte se fermera. Si elle est fermée, elle souvrira.
2. Si elle est en train de se fermer, elle se réouvrira.
3. Si elle est entrain de souvrir, elle sarrêtera (en laissant un espace
suffisant pour permettre aux animaux domestiques dentrer ou de sortir
et à lair de circuler).
4. Si la porte a été arrêtée dans une position partiellement ouverte, elle se
fermera.
5. Si elle rencontre un obstacle en se fermant, elle se réouvrira.
6. Si elle rencontre un obstacle en souvrant, elle sarrêtera.
7. Le système "Protector" en option utilise un rayon infrarouge qui, lorsquil
est interrompu par un obstacle, fait ouvrir une porte qui se ferme et
empêche une porte ouverte de se fermer. Il est fortement recommandé
aux usagers ayant des enfants en bas âge.
Laissez le moteur de louvre-porte refroidir pendant 15 minutes après
lavoir fait fonctionner cinq fois de suite.
La lumière de l’ouvre-porte s’allumera: 1. lorsquon branche louvre-
porte pour la première foi;. 2. lorsquil y a une coupure de courant;.
3. quand louvre-porte est débranché.
La lumière s’éteint automatiquement au bout de 4 minutes el demi.
Lampoule doit être de 40 Watts maximum.
ENTRETIEN DE VOTRE OUVRE-PORTE
Quand louvre-porte est installé correctement il fonctionne parfaitement
avec un minimum dentretien. Il na pas besoin de lubrification
supplémentaire.
Ajustages d’extensions de va-et-vient et de force: Ces ajustages
doivent être vérifiés et effectués correctement lors de linstallation de
louvre-porte. Seul un tournevis est nécessaire. Les conditions
météorologiques peuvent provoquer des changements mineurs dans le
fonctionnement de la porte, qui nécessitent des réajustages, en particulier
durant la première année de fonctionnement.
Référez-vous aux ajustages dextensions de va-et-vient et de force page 4.
Suivez soigneusement les instructions et refaites la vérification
d’inversement de sécurité après chaque ajustage.
Télécommande: La télécommande portable peut être fixée à un pare-
soleil de voiture grâce à la pince fournie. Des télécommandes
supplémentaires peuvent être ajoutées en tout temps pour tous les
véhicules qui utilisent le garage. Référez-vous aux accessoires. Le
récepteur doit être programmé de manière à fonctionner avec nimporte
quelle télécommande nouvelle.
Pile de télécommande: Les piles au lithium ont une vie utile de jusqu’à
cinq ans. Quand la lumière faiblit ou ne sallume plus, remplacez la pile. Si
la portée de transmission diminue, vérifiez le signal lumineux de contrôle
de la pile.
Pour changer la pile: Pour remplacer les piles, utiliser la pince du pare-
soleil ou une lame de tournevis pour soulever le boîtier. Insérer les piles, le
côté positif dirigé vers le haut. Pour remettre le couvercle en place, fermer
en enclenchant les deux côtés. Ne jetez pas la vieille pile dans les ordures
ménagères. Portez-la à un centre de collecte de piles usagées.
23
22
21
5-F
114A2153F-F
ENTRETIEN DE VOTRE OUVRE-PORTE
Entretien une fois par mois:
Refaites la vérification de l’inversement de sécurité. Faites tout ajustage
nécessaire.
Faites fonctionner la porte manuellement. Si elle est déséquilibrée ou
tordue, faites venir un réparateur professionnel.
Vérifiez que la porte s’ouvre et se ferme totalement. Ajustez les
extensions de va-et-vient et/ou la force si nécessaire.
Entretien une fois par an:
Lubrifiez les rouleaux de la porte, les charnières et les paliers. La porte ne
nécessite aucun lubrification supplémentaire. Ne pas graisser les guides
de porte.
EN CAS DE PROBLEME
1. L’ouvre-porte ne fonctionne pas à partir de la commande de porte
ou de la télécommande:
Louvre-porte est-il sous tension ? Branchez une lampe sur la prise. Si
elle ne sallume pas, vérifiez la boîte à fusibles ou le disjoncteur.
(Certaines prises sont commandées par un interrupteur mural.)
Avez-vous ouvert tous les verrous? Lisez les avertissements relatifs à
linstallation à la page 1.
Y-a-t-il une accumulation de glace ou de neige sous la porte? La porte
peut être gelée au sol. Otez tout obstacle.
Le ressort de la porte de garage est peut-être brisé. Faites-le remplacer.
Des fonctionnements répétés peuvent avoir déclenché le mécanisme de
protection contre les surcharges du moteur. Attendez 1/4 dheure et
réessayez.
2. L’ouvre-porte fonctionne à partir de la télécommande mais non à
partir de la commande de porte:
Le bouton de commande de porte est-il allumé ? Sinon, enlevez le fil de
sonnerie des bornes de louvre-porte. Court-circuitez les bornes rouge et
blanche en touchant les deux bornes en même temps avec un bout de fil.
Si louvre-porte fonctionne, recherchez une connexion fautive de fils au
niveau de la commande de porte, un court-circuit sous les agrafes ou un
fil brisé.
Les connexions de fil sont-elles correctes ? Passez la page 3 en revue.
3. La porte fonctionne à partir de la commande de porte, mais non à
partir de la télécommande:
Vérifiez le voyant dessai de pile. Remplacez la pile, au besoin.
Si vous avez deux ou plus de deux télécommandes et quune seule
fonctionne, reportez-vous au mode de programmation du récepteur à la
page 4.
Le bouton de commande de porte clignote-t-il ? Le récepteur de louvre-
porte doit réapprendre le code de la télécommande. Suivez les
instructions données à la page 4.
4. La télécommande a une faible portée:
Une pile est-elle posée? Vérifiez le voyant de contrôle la pile. Si la
lumière est faible, changez la pile.
Changez la télécommande de place dans votre voiture.
Une porte de garage métallique, une isolation recouverte dune feuille de
métal ou des parois métalliques réduisent la portée de la télécommande.
Assurez-vous que lantenne soit bien étirée complètement à travers le
plafond du garage.
5. Le mouvement de la porte s’inverse sans raison apparente et les
lumières de l’ouvre-porte ne clignotent Pas:
Y a-t-il quelque chose faisant obstruction à la porte? Vérifiez la poignée
de dégagement manuel. Faites fonctionner la porte manuellement. Si elle
est déséquilibrée ou tordue, faites venir un réparateur.
Dégagez tout amoncellement de neige ou de glace de la zone de la
porte.
Revoyez les ajustages de force.
Si la porte inverse son mouvement jusqu’à SE FERMER
COMPLETEMENT, diminuez les extensions de va-et-vient.
Répétez la vérification d’inversement de sécurité après avoir terminé
chaque ajustage.
Il est normal qu'il faille de temps a autre regler la force et les limites
du parcours de la porte. les conditions atmospheriques (en
particulier) peuvent influencer le mouvement de la porte.
6. Le mouvement de la porte s’inverse sans raison apparente et les
lumières de l’ouvre-porte clignotent pendant cinq secondes après
l
’inversion
:
Vérifiez le système "Protector" (si vous lavez installé). Si le voyant
clignote, corrigez lalignement.
7.
Le bruit de l’ouvre-porte est perturbant à l’intérieur de la maison:
Si le bruit de fonctionnement de louvre-porte pose un problème à cause
de sa proximité de la zone dhabitation, vous pouvez installer le kit
isolateur de vibration 41A3263. Il est conçu pour éliminer les "effets de
résonance" et il est facile à installer.
8. La porte du garage s’ouvre et se fermetoute seule:
Y-a-t-il un voisin muni dun ouvre-porte de garage qui utilise la même
fréquence de code? Changez votre code.
Assurez-vous que le bouton de la télécommande ne soit pas collé en
position marche.
9. La porte s'arrëte mais ne se ferme pas complètement:
Revoyez les ajustages de limites de trajets.
Refaites les vérifications d'inversement de sécurité après tout
ajustage de la longueur du bras de la porte, de la force ou de
l'extension inférieure de trajet.
10. La porte s’ouvre mais ne se ferme pas:
Vérifiez le système "Protector" (si vous lavez installé). Si le voyant
clignote, corrigez lalignement.
Si les lumières de louvre-porte ne clignotent pas et sil sagit dune
nouvelle installation, vérifiez la force de fermeture.
Répétez la vérification d'inversement de sécurité après avoir terminé
chaque ajustage.
11. La lumière de l’ouvre-porte ne s’allume pas:
Remplacez lampoule (40 Watts maximum). Remplacer les ampoules
brûlées par des ampoules anti-choc.
12. La lumière de l'ouvre-porte ne a'eteint pas:
Il y a peut-être une mise à la terre défectueuse au niveau du boîtier du
plafond ou du mur. L'installation doit être correctement relée à la terre.
13. L’ouvre-porte peine ou bien la force maximale est nécessaire pour
faire bouger la porte:
La porte peut être déséquilibrée ou des ressorts cassés. Fermez la porte et
utilisez la corde et la poignée de dégagement manuel pour déconnecter le
chariot. Ouvrez et fermez la porte manuellement. Une porte correctement
équilibrée restera immobile à nimporte quel point de son trajet,
entièrement soutenue par ses ressorts. Dans le cas contraire, consultes un
réparateur professionnel pour corriger le problème. N’augmentez pas la
force pour actionner l’ouvre-porte.
14. L'ouvre-porte vrombit brièvement mais ne fonctionne pas:
Les ressorts de la porte de garage sont cassés. VOYEZ CI-DESSUS.
Si le problème se produit lors du premier fonctionnement de louvre-porte,
la porte est verrouillée. Ouvrez le verrou.
15. L'ouvre-porte ne démarre pas à cause d'une coupure de courant:
Tirez la corde et la poignée de dégagement manuel vers le bas pour
déconnecter le chariot. La porte peut être ouverte et fermée
manuellement. Quand le courant électrique est rétabli, tirez la poignée de
dégagement manuel vers louvre-porte à un angle de 45
˚
de manière à
ce que le levier de libération du chariot soit horizontal. Lors du prochain
enclenchement de l'ouvre-porte, le chariot se reconnectera.
Laccessoire de dégagement rapide extérieur 1702EML déconnecte le
chariot depuis lextérieur du garage en cas de coupure de courant.
6-F
114A2153F-F
CARACTÉRISTIQUE SPÉCIALE
DU MOTORLIFT 5500
Connexion de porte à l’intérieur d’une porte
Retirer le couvercle. Repérer le bloc de fonction auxiliaire. Enlever le
cavalier des conducteurs de borne 1 et 2 (non illustrés). Remplacer par les
conducteurs dinterrupteur à contact magnétique, comme illustré.
ACCESSOIRES
(1) Modèle 4330EML Télécommande monofonction
(2) Modèle 4333EML Télécommande 3-fonctions
(3) Modèle 4335EML Mini-télécommande à trois fonctions
(4) Modèle 845EML Panneau de contrôle
de porte multifonction
(5) Modèle 75EML Bouton éclairé de commande de porte
(6) Modèle 747EML Clavier numérique dentrée sans
clé sans fil
(7) Modèle 760EML Verrouillage extérieur
(8) Modèle 1702EML Dégagement rapide extérieur
(9) Modèle 770EML Système "Protector"
(10) Modèle 1EML Déconnexion rapide de
poignée de porte
(11) Modèle 34EML Contacteur à clè 2-fonctions -
Escamotable
Modèle 41EML Contacteur à clè 2-fonctions - mantage
en applique
(12) Model 1703EML Bras de porte - The Chamberlain Arm
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT POUR LES ACCESSOIRES
Bouton-poussoir éclairé: Système "Protector":
aux bornes de louvre-porte: aux bornes de louvre-porte:
Rouge-1 et blanc-2 Blanc-2 et noir-3
Verrouillage extérieur: Panneau de contrôle mural:
aux bornes de louvre-porte: aux bornes de louvre-porte:
Rouge-1 et blanc-2 Rouge-1 et blanc-2
PIECES DE RECHANGE
-
CARACTERISTIQUES
Force de traction max. ................900N
WATTS........................................600
Moteur
Type.............................................Capacité à rupture permanente
Vitesse.........................................1500t/m
Voltage.........................................230-240Volts AC-50Hz uniquement
Mécanisme de transmission
Réduction ....................................1.27:1
Transmission ...............................Rail en aluminium avec entraînement par
vis sans fin à 2 conducteurs
Extension de va-et-vient..............Ajustable jusqu’à 2,23m
Temps de va-et-vient...................De 152mm/seconde
Lampe..........................................Allumée au démarrage de la porte, éteinte
4-1/2 minutes après larrêt.
Tringlerie de porte .......................Bras de porte ajustable. Tirez la corde de
dégagement du chariot
Sécurité
Personnelle..................................Bouton et inversement automatique de
mouvement lors de la fermeture. Bouton
et arrêt automatique lors de l’ouverture.
Electronique.................................Vis dajustage de force vers le haut et le
bas, indépendantes
Electrique.....................................Protecteur anti-surcharge de moteur et
installation électrique pour bouton
poussoir à bas voltage.
Ajustage dextension ...................Ajustage par tournevis sur le panneau
latéral.
Circuit de démarrage...................Circuit de bouton à bas voltage
Dimensions
Longueur (hors tout)....................3,1m
Espace de dégagement
nécessaire...................................6cm
Poids en suspension...................19kg
Registres de mémoire
du récepteur
Code informatique.......................12
Interrupteur de code....................1
Clavier numérique .......................1
2726
25
24
114A2153F-F
7-F
Déclaration de conformité
Les ouvre-porte de garage automatiques..................................................Modèle ML5500
est conforme à
sections applicables des normes............................EN 300 220-3, EN55014, EN61000-3,
ETS 300 683, & EN60335-1
conformément aux dispositions et à tous les amendements
des directives de l'UE ...............................................1999/5/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Déclaration d'incorporation
Les ouvre-porte de garage automatiques, modèle ML5500, installés et maintenus
conformément à toutes les instructions du fabricant, conjointement à une porte de
garage qui a été elle aussi installée et maintenue conformément à toutes les
instructions du fabricant, satisfont aux dispositions de la directive de l'UE 89/392/EEC
et de tous ses amendements.
Je soussigné déclare par la présente que l'équipement
spécifié ci-dessus, ainsi que tout accessoire listé dans le manuel,
est conforme aux directives et normes ci-dessus.
THE CHAMBERLAIN GROUP, INC.
Elmhurst, IL 60126
USA
May, 2003
Barbara P. Kelkhoff
Manager, Reg. Affairs
START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY RULES
CONTENTS
These safety alert symbols mean Caution – a personal safety or property damage instruction. Read these instructions carefully.
This garage door opener is designed and tested to offer reasonable safe service provided it is installed and operated in strict accordance
with the following safety rules.
Failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or property damage.
Caution: If your garage has no service entrance door, Model 1702EML Outside Quick Release must be installed. This accessory allows manual
operation of the garage door from outside in case of power failure.
SAFETY RULES: Page 1
DOOR TYPES: Page 1 Illustration
TOOLS REQUIRED: Illustration
HARDWARE PROVIDED:
Page 1 Illustration
BEFORE YOU BEGIN: Page 2
COMPLETED INSTALLATION:
Page 2 Illustration
ASSEMBLY:
Page 2 Illustrations -
INSTALLATION:
Pages 2-3 Illustrations -
PROGRAMMING THE CODE:
Page 4 Illustration
ADJUSTMENT:
Page 4 Illustrations -
INSTALL THE PROTECTOR: (Optional):
Page 4 Illustration
OPERATION OF YOUR OPENER: Page 5
CARE OF YOUR OPENER: Page 5
MAINTENANCE OF YOUR OPENER: Page 5
PROBLEMS: Pages 5-6
SPECIAL FEATURE OF THE ML5500:
Page 6; Illustration
ACCESSORIES:
Page 6; Illustration
SPECIFICATIONS: Page 6
REPLACEMENT PARTS:
Illustrations -
2726
25
24
23
2220
19
189
85
4
3
2
1
DOOR TYPES
A. One-Piece Door with Horizontal Track Only
B. One-Piece Door with Horizontal and Vertical Track:
Special door arm (F, The Chamberlain Arm™) required. See your
dealer.
C. Sectional Door with Curved Track:
See B Connect Door Arm.
D. Double-wing door: Special door arm required. See your dealer.
E. Canopy door:
Special door arm (F, The Chamberlain Arm™) required. See your
dealer.
18
1
Assembly Hardware:
(1) Bolts (8)
(2) Hex Screws (4)
(3) Lock Nuts (12)
(4) Coupling
Installation Hardware:
(5) Carriage Bolts (2)
(6) Wood Screws (4)
(7) Screws (2)
(8) Clevis Pins (3)
(9) Hex Screws (4)
(10) Rope
(11) Handle
(12) Insulated Staples
(13) Anchors (2)
(14) Lock Washers (6)
(15) Nuts (6)
(16) Ring Fasteners (3)
(17) 8mm Anchors (4)
(18) Sheet Metal Screws (2)
HARDWARE PROVIDED
3
Keep garage door balanced. Sticking or binding doors must
be repaired. Garage doors, door springs, cables, pulleys,
brackets and their hardware are under extreme tension and
can cause serious personal injury. Do not attempt to loosen,
move or adjust them. Call for garage door service.
Do not wear rings, watches or loose clothing while installing
or servicing a garage door opener.
To avoid serious personal injury from entanglement, remove
all ropes connected to the garage door before installing the
door opener.
Installation and wiring must be in compliance with your local
building and electrical codes. Connect the power supply
cord only to properly earthed mains.
Lightweight doors or fiberglass, aluminum or steel must
be substantially reinforced to avoid door damage. (See
page 4.) The best solution is to check with your garage door
manufacturer for an opener installation reinforcement kit.
The safety reverse system test is very important. Your
garage door MUST reverse on contact with a 50mm obstacle
placed on the floor. Failure to properly adjust the opener may
result in serious personal injury from a closing garage door.
Repeat the test once a month and make any needed
adjustments.
This unit should not be installed in a damp or wet space.
Door must not extend over public byway during operation.
The force, as measured on the closing edge of the door,
should not exceed 150 N (15kg). If the closing force is
adjusted to more than 150 N, the Protector System must
be installed. Do not use the force adjustments to
compensate for a binding or sticking garage door.
Excessive force will interfere with the proper operation of the
Safety Reverse System or damage the garage door.
Fasten the caution label adjacent to the lighted door control
button as a reminder of safe operating procedures.
Disengage all existing garage door locks to avoid damage
to garage door.
Install the lighted door control button (or any additional push
buttons) in a location where the garage door is visible, but
out of the reach of children. Do not allow children to
operate push button(s) or remote control(s). Serious
personal injury from a closing garage door may result from
misuse of the opener.
Activate opener only when the door is in full view, free of
obstructions and opener is properly adjusted. No one
should enter or leave the garage while the door is in
motion. Do not allow children to play near the door.
Use manual release only to disengage the trolley and, if
possible, only when the door is closed. Do not use the red
handle to pull the door open or closed.
Disconnect electric power to the garage door opener
before making repairs or removing covers.
1-GB
114A2153F
BEFORE YOU BEGIN:
1. Look at the wall or ceiling above the garage door. The door/header
bracket must be securely fastened to structural supports.
2. Do you have a finished ceiling in your garage? If so, a support bracket
and additional fastening hardware (not supplied) may be required.
3. Depending on your door's construction, you might need a special door
arm. See your dealer.
4. Do you have an access door in addition to the garage door? If not,
Model 1702EML Outside Quick Release Accessory is required.
COMPLETED INSTALLATION
As you proceed with the assembly, installation and adjustment
proceedures in this manual, you may find it helpful to refer back to
this illustration of a completed installation.
(1) Rail Brackets (7) Light Lens
(2) Trolley (8) Manual Release Rope & Handle
(3) Rail (9) Curved Door Arm
(4) Hanging Bracket (10) Straight Door Arm
(5) Power Cord (11) Door/Header Brackets
(6) Opener (12) Trolley Release Arm
ASSEMBLY SECTION
-
ASSEMBLE THE RAIL
1. (Illustration 5A) Turn the opened rail carton upside down, emptying its
contents onto a level work surface.
2. Unfold the rails, taking care to avoid kinking the screw rod joints.
3. (Illustration 5B) Rotate the rail sections so that the flat side is down and
the screw side is up for all three lengths. Keep it clean and free of debris
while you are working.
CAUTION: During assembly, avoid pulling the rail section housing the
trolley rack (1) away from the screw rod. The rack is factory set about
230mm (9") from the end of the screw rod to the center of the rack.
If the plastic liner slides part way out during assembly, simply push it back in.
4. (Illustration 5C) Beginning with the sprocket end (2), straighten the two
rail sections so that the screw rod is in a straight line at the joint. (Avoid
handling the joints, which may have sharp edges.)
5. Carefully slide the pins (3) at the top edge of the rail into the openings
(4) on the adjacent rail. It is essential that the rail assembly be on a
level surface to achieve proper alignment and to avoid damage to
the pins.
6. Insert two bolts (5) through the center holes of a brace (6), and place its
open length against the rail at this joint, aligning the holes as shown.
Position another brace on the opposite side of the rail over the bolts, add
lock nuts (7), and hand tighten. Insert two additional bolts and hand
tighten.
7. Keeping the rail straight and on a level surface, grasp the screw rods on
each side of the remaining joint and pivot into a straight line. Repeat
steps 5 and 6.
8. With an 11mm wrench, tighten bolts til snug. Work from the center holes
to those further from the joints. Do not overtighten.
FASTEN THE RAIL TO THE OPENER
Align the rail assembly (1) with the opener (2). Slip the coupling (3) over
the rail sprocket (4). Slide the rail through the opener bracket (5) until the
coupling fits securely over the opener sprocket (6). Align the two screw
holes in the rail with those in the opener bracket. Insert two hex screws (7)
and lock nuts (8). Tighten securely.
INSTALL THE TROLLEY
Slide the trolley (1) onto and along the bottom of the rail until it snaps firmly
in place. Be certain to install it facing correctly: the trolley release arm
must be horizontal (lock position), with its arrow pointed away from
the opener.
ATTACH THE RAIL BRACKETS
Align rail brackets (1) with end of rail assembly. Insert two hex screws (2)
and lock nuts (3). Tighten securely.
ASSEMBLY OF YOUR OPENER IS NOW COMPLETE.
INSTALLATION SECTION
-
Wear protective goggles when working overhead to protect your eyes
from injury.
Disengage all existing garage door locks to avoid damage to the
garage door.
To avoid serious personal injury from entanglement, remove all ropes
connected to the garage door before installing the opener.
Installation of this product shall comply with ZH1/494, VDE 0700 Part 238,
and VDE 0700 Part 1.
It is recommended that the opener be installed 2,1m (7 feet) or more above
the floor where space permits.
POSITION THE HEADER BRACKET
The header bracket must be rigidly fastened to a structural support of
the garage. Reinforce the wall or ceiling with a 40mm (1-1/2") board if
necessary. Failure to comply may result in improper operation of
safety reverse system.
You can attach the header bracket either to the header wall (1) or to the
ceiling (3). Follow the instructions which will work best for your particular
requirements.
With the door closed, mark the vertical centerline (2) of the garage door.
Extend line onto header wall above the door.
Open door to highest point of travel. Draw an intersecting horizontal line on
header wall 75mm (3") above high point to provide travel clearance for top
edge of door.
INSTALL THE HEADER BRACKET
A. Wall Mount: Center the bracket (2) on the vertical guideline (1) with the
bottom edge of the bracket on the horizontal line (6) (with the arrow
pointing toward the ceiling).
Mark either set of bracket holes (4 or 5). Do not use the holes
designated for ceiling mount. Drill 4,5mm (3/16") pilot holes and fasten
the bracket with wood screws (3).
B. Ceiling Mount: Extend vertical guideline (1) onto the ceiling. Center the
bracket (2) on the vertical mark no more than 150mm (6") from the wall.
Make sure the arrow is pointing toward the wall.
Mark holes designated for ceiling mount only (4). Drill 4,5mm (3/16") pilot
holes and fasten the bracket with wood screws (3). For concrete ceiling
mount, use concrete anchors (7) provided.
ATTACH RAIL TO HEADER BRACKET
Position opener on garage floor below the header bracket. Use packing
material to protect the cover.
Note: To enable the rail to clear sectional door springs, it may be
necessary to lift opener onto a temporary support.
The opener must either be secured to a support or held firmly in place by
another person.
Raise rail until rail brackets and header bracket come together. Join with
clevis pin (1). Insert ring fastener (2) to secure.
POSITION THE OPENER
Note: A 25mm (1") board (1) is convenient for setting an ideal door-to-rail
distance (unless headroom is not sufficient).
Raise the opener onto a stepladder. Open garage door. Place a 25mm
(1") board (1) laid flat on the top section of door near the centerline as
shown. Rest the rail on the board.
If the raised door hits the trolley, pull down on the trolley release arm to
disconnect the inner and outer trolley sections. The trolley can remain
disconnected until connecting door arm to trolley is completed.
12
11
10
9
189
8
7
6
5
85
4
2-GB
114A2153F
HANG THE OPENER
The opener must be securely fastened to a structural support of the
garage. Attach the hanging brackets toward the front of the opener as
shown (1).
Three representative installations are shown. Yours may be different.
Hanging brackets (2) should be angled (Figure A) to provide rigid support.
On finished ceilings, (Figure B) attach a sturdy metal bracket (not
supplied) (5) to a structural support before installing the opener. For
concrete ceiling mount, (Figure C), use concrete anchors (6) provided.
On each side of opener measure the distance from the opener to the
structural support (or ceiling).
Cut both pieces of the hanging bracket to required lengths. Flatten one end
of each bracket and bend or twist to fit the fastening angles. Do not bend
at the bracket holes. Drill 4,5mm (3/16") pilot holes in the structural
supports (or ceiling). Attach flattened ends of brackets to supports with
wood screws (3).
Lift opener and fasten to hanging brackets with screw, lock washer and nut
(4). Check to make sure rail is centered over the door. REMOVE 25mm
(1") board. Operate door manually. If door hits the rail, raise header
bracket.
ATTACH MANUAL RELEASE ROPE & HANDLE
Thread one end of rope (1) through hole in top of red handle so "NOTICE"
reads right side up as shown (3). Secure with an overhand knot (2). Knot
should be at least 25mm (1") from end of the rope to prevent slipping.
Thread other end of rope through hole in release arm of the outer trolley
(4). Adjust rope length so that handle is 1,8m (6 feet) above the floor.
Secure with an overhand knot.
Note: If it is necessary to cut rope, heat seal cut end with a match or
lighter to prevent fraying.
CONNECT ELECTRIC POWER
To avoid installation difficulties, do not run the garage door opener
until instructed to do so.
Connect the opener to a mains which is properly EARTHED (and as
specified by local code).
Connect the door opener only to an outlet controlled by a double pole
switch.
INSTALL THE LIGHTED DOOR CONTROL BUTTON
Locate push buttons where the garage door is visible, away from
door and door hardware and out of the reach of children.
Serious personal injury from a moving garage door may result from
misuse of opener. Do not allow children to operate the lighted door
control button or remote control transmitter.
Fasten the caution label on the wall near the lighted door control
button as a reminder of safe operating procedures.
There are 2 screw terminals (1) on the back of the lighted door control
button (2). Strip about 6mm (1/4") of insulation from bell wire (4). Separate
wires enough to connect the white/red wire to terminal screw 1 and the
white wire to terminal screw 2.
Fasten the lighted door control button to an inside garage wall with sheet
metal screws (3) provided. Drill 4mm (5/32") holes and use anchors (6) if
installing into drywall or concrete. A convenient place is beside the service
door and out of reach of children.
Run the bell wire up the wall and across the ceiling to the garage door
opener. Use insulated staples (5) to secure wire. The receiver terminal
screws (7) are located on the back panel of the opener. Connect the bell wire
to the terminal screws as follows: white/red to 1 and white to 2.
OPERATION OF THE LIGHTED DOOR CONTROL BUTTON
Press to open or close the door. Press again to reverse the door during the
closing cycle or to stop the door during opening cycle.
INSTALL THE LIGHTS AND LENS
Install a 40 watt maximum light bulb (1) in the socket as shown. The light
will turn on and remain lit for 4-1/2 minutes when power is connected. After
4-1/2 minutes it will turn off.
Replace burned out bulbs with rough service light bulbs.
Apply slight pressure on sides of the lens (2) and slide tabs (3) into slots
(4) in the end panel. Reverse the procedure to remove the lens.
FASTEN DOOR BRACKET
If yours is a canopy or dual-track style garage door, a door arm conversion
kit is required. Follow the installation instructions included with the
replacement door arm. Exercise care in removing and assembling arm
conversion kit. Keep fingers away from the sliding parts.
NOTE: Horizontal and vertical reinforcement is needed for lightweight
garage doors.
Sectional and One-Piece Door Installation Procedure:
1. Center bracket (1) at the top of inside face of door as shown. Mark
holes.
2. A. Wooden doors
Drill 8mm (5/16") holes and fasten the door bracket with nut,
lock washer, and carriage bolt (2).
B. Sheet metal doors
Fasten with sheet metal screws (3).
C. One-piece door optional
Fasten with sheet metal screws (3).
CONNECT DOOR ARM TO TROLLEY
Sectional Door Installation: Note door arm configuration in Figure B.
One-Piece Door Installation: Procedure (Figure A).
Connect straight door arm (1) and curved door arm sections (2) to obtain
the longest possible length with hardware (3, 4 & 5). With door closed,
connect straight door arm section to door bracket with a clevis pin (6).
Secure with a ring fastener (7).
Before connecting door arm to trolley, adjust travel limits. Limit
adjustment screws are located on side panel.
Open Door Adjustment: Decrease up limit. Turn up limit adjustment
screw counterclockwise 5-1/2 turns.
Press door control button. Trolley will travel to full open position (8).
Manually raise door to open position (parallel to floor) and lift door arm (9)
to trolley. The arm should touch trolley just in back of door arm connector
hole (10) as shown in solid line drawing. Increase up limit if necessary.
One full turn equals 5cm (2") of door travel.
Closed Door Adjustment: Decrease down limit. Turn down limit
adjustment screw clockwise 5 complete turns.
Press door control button. Trolley will travel to full closed position (11).
Manually close door and lift door arm (12) to trolley. The arm should touch
trolley just ahead of door arm connector hole (13) as shown in dotted line
drawing. Decrease down limit if necessary. One full turn equals 5cm (2") of
door travel.
Connect Door Arm to Trolley: With door closed, connect curved arm to
trolley with remaining clevis pin. Secure with ring fastener. Note: Lift door
slightly to make connection if necessary.
Run opener through a complete travel cycle. If door has a slight
"backward" slant in full open position, decrease up limits until door is
parallel to floor.
18
17
16
15
14
13
3-GB
114A2153F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Chamberlain MOTORLIFT 5500 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning