Lanier D8600 Installationsguide

Typ
Installationsguide

Denna manual är också lämplig för

Installatiehandleiding
安裝指南
Guia de instalação
 
Manuel d’installation
Asennusopas
Guida all’installazione
設置手順書
Guía de instalación
安装指南
Installationsanleitung
Installasjonsveiledning
Installation Guide
Podr
ę
cznik instalacji
Handbok för installation
Leis e regulamentos
Aviso sobre produtos da Classe A
Aviso:
Este equipamento está em conformidade com a Classe A
do CISPR 32. Em um ambiente residencial, este equipa-
mento pode causar interferência de rádio.
A operação deste equipamento em um ambiente residen-
cial pode causar interferência de rádio.
Informações de rastreabilidade da Marcação CE
(apenas para países da UE)
Fabricante:
Ricoh Co., Ltd.
3-6 Nakamagome 1-chome, Ohta-ku, Tóquio.
143-8555,Japão
Importador:
Ricoh Europe SCM B.V.
Blankenweg 24, 4612 RC Bargen op Zoom, The Nether-
lands
Informações aos usuários sobre equipamentos
elétricos e eletrônicos
Usuários em países em que o símbolo mostrado nesta
seção foi especicado em legislação nacional relativa à
coleta e ao tratamento de lixo eletrônico.
Nossos produtos contêm componentes de alta qualidade e
são criados para facilitar a reciclagem.
Nossos produtos ou embalagens de produtos são marca-
dos com o símbolo abaixo.
O símbolo indica que o produto não deve ser
tratado como resíduo urbano. O descarte deverá
ser feito separadamente por meio dos sistemas
de retorno e coleta apropriados disponíveis. Ao
seguir essas instruções, você garante o trata-
mento correto deste produto e ajuda a reduzir possíveis
impactos ao meio ambiente e à saúde humana, decorren-
tes do tratamento inapropriado. A reciclagem de produtos
ajuda a conservar os recursos naturais e a proteger o meio
ambiente.
Para obter mais informações sobre sistemas de coleta e
reciclagem para este produto, entre em contato com a loja
que o produto foi adquirido, revenda local ou representante
de vendas/serviços técnicos.
Todos os demais usuários
Se desejar descartar este produto, entre em contato com
as autoridades locais, a loja em que comprou este produto,
revenda local ou representante de vendas/serviços técnicos.
Produkten får endast användas tillsammans
med RICOH Interactive Whiteboard. Den
får inte användas tillsammans med andra
produkter. För mer information om produkten
och dess säkerhetsinformation, se handboken
för huvudenheten.
Lagar och förordningar
Varning för Klass A-produkt
Varning:
Utrustningen uppfyller Klass A i CISPR 32. I en boendemiljö
kan utrustningen orsaka radiostörningar.Användning av
utrustningen i en boendemiljö kan orsaka radiostörningar.
Spårbarhetsinformation för CE-märkning (Endast
för EU-länder)
Tillverkare:
Ricoh Co., Ltd.
3-6 Nakamagome 1-chome, Ohta-ku, Tokyo. 143-8555,Ja-
pan
Importör:
Ricoh Europe SCM B.V.
Blankenweg 24, 4612 RC Bargen op Zoom, The Nether-
lands
Användarinformation om elektrisk och elektronisk
utrustning
Användare i de länder där den här symbolen visas
i detta avsnitt har en specik nationell lagstiftning
angående insamling och hantering av elektronikavfall
Våra produkter innehåller komponenter av hög kvalitet och
är utformade för att underlätta återvinning.Våra produkter
och produktförpackningar är märkta med symbolen nedan.
Symbolen markerar att produkten inte får hanteras
som hushållsavfall. Den måste bortskaffas separat
via ett tillbörligt återvinningssystem.
Genom
att följa dessa instruktioner säkerställer du att
produkten hanteras korrekt, och hjälper dig
att minska potentiell påverkan på miljön och människors
hälsa, vilket annars kan bli resultatet av olämplig hantering.
Återvinning av produkter hjälper till att bevara naturresurser
och skydda miljön. För mer information om insamlings- och
återvinningssystem för produkten, bör du kontakta butiken
där du köpte den, din lokala återförsäljare eller försäljnings-/
servicerepresentant.
Alla övriga användare
Kontakta dina lokala myndigheter, butiken där du köpte
produkten, din lokala återförsäljare eller din försäljnings-/
servicerepresentant vid bortskaffande av produkten.
Ten produkt jest używany wyłącznie z
tablicą RICOH Interactive Whiteboard. Nie
może być stosowany z innymi produktami.
Więcej informacji na temat produktu i zasad
bezpieczeństwa zawiera podręcznik jednostki
głównej.
Przepisy prawa
Ostrzeżenie dotyczące produktu klasy A
Ostrzeżenie:
Ten sprzęt jest zgodny z charakterystyką klasy A według
normy CISPR 32.W środowisku mieszkalnym sprzęt ten
może powodować zakłócenia radiowe.Użytkowanie tego
sprzętu w środowisku mieszkalnym może powodować
zakłócenia radiowe.
Informacje dotyczące identyfikowalności ozna-
kowania CE (dotyczy tylko krajów UE)
Producent:
Ricoh Co., Ltd.
3-6 Nakamagome 1-chome, Ohta-ku, Tokio. 143-8555,Ja-
ponia
Importer:
Ricoh Europe SCM B.V.
Blankenweg 24, 4612 RC Bargen op Zoom, The Nether-
lands
Informacje dla użytkowników dotyczące sprzętu
elektrycznego i elektronicznego
Użytkownicy w krajach, w których symbol pokazany w
tej sekcji został opisany w przepisach prawa krajowego
dotyczącego zbierania i utylizacji elektroodpadów.
Nasze produkty zawierają wysokiej jakości podzespoły i
zostały zaprojektowane w sposób ułatwiający ich
recykling.Na naszych produktach lub ich opakowaniach
znajduje się poniższy symbol.
Symbol ten wskazuje, że produktu nie należy
traktować jak odpadu komunalnego. Należy go
zutylizować oddzielnie, korzystając z odpow-
iednich dostępnych systemów zwrotu i odbioru
tego rodzaju odpadów. Postępując zgodnie z niniejszymi
instrukcjami dbasz o prawidłową utylizację tego produktu i
przyczyniasz się do zmniejszenia potencjalnego negatyw-
nego wpływu na środowisko i zdrowie ludzi, który mógłby
wystąpić w przypadku nieodpowiedniego postępowania z
odpadami. Recykling produktów przyczynia się do ochrony
naturalnych zasobów i środowiska.Aby uzyskać bardziej
szczegółowe informacje na temat systemów odbioru i
recyklingu dla tego produktu, skontaktuj się ze sklepem, w
którym został on zakupiony, lokalnym punktem sprzedaży
lub przedstawicielem handlowym/serwisowym.
Wszyscy pozostali użytkownicy
Jeśli zamierzasz wyrzucić ten produkt, skontaktuj się z
organem władz lokalnych, sklepem, w którym produkt został
zakupiony, lokalnym punktem sprzedaży lub przedsta-
wicielem handlowym/serwisowym.
Dette produktet kan kun brukes sammen
med RICOH Interactive Whiteboard/
RICOH Collaboration Board. Det kan ikke
brukes sammen med andre produkter.
For mer informasjon om produktet og
sikkerhetsinformasjon, se bruksanvisningen
til hovedenheten.
Lover og forskrifter
Advarsel om klasse A-produkt
Advarsel:
Dette utstyret er i samsvar med klasse A i CISPR 32. Dette
utstyret kan forårsake radioforstyrrelser i et bomiljø. Bruk av
dette utstyret i et bomiljø kan forårsake radioforstyrrelser.
Informasjon om sporbarhet av CE-merking (kun for
EU-land)
Produsent:
Ricoh Co., Ltd.
3-6 Nakamagome 1-chome, Ohta-ku, Tokyo. 143-8555,
Japan
Importør:
Ricoh Europe SCM B.V.
Blankenweg 24, 4612 RC Bargen op Zoom, The Nether-
lands
Brukerinformasjon om elektrisk og elektronisk
utstyr
Brukere i landene hvor symbolet vist i denne delen er
spesisert i nasjonal lov om innsamling og behandling
av elektronisk avfall
Våre produkter inneholder komponenter av høy kvalitet og
er utformet med hensyn til enkel gjenvinning.
Produktene våre eller produktemballasjen vår er merket
med symbolet nedenfor.
Symbolet indikerer at produktet ikke må be-
handles som kommunalt avfall. Det må kasseres
separat gjennom de passende retur- og inns-
amlingssystemene som du har tilgang til. Ved
å følge disse instruksjonene sørger du for at
dette produktet blir behandlet riktig, og bidrar til å redusere
potensielle påvirkninger på miljøet og menneskers helse,
noe som ellers kan være følgen av upassende håndtering.
Gjenvinning av produkter bidrar til å bevare naturres-
sursene og beskytte miljøet.
For mer detaljert informasjon om innsamlings- og gjenvin-
ningssystemer for dette produktet, vennligst kontakt butik-
ken der du kjøpte det eller din lokale forhandler eller salgs-/
servicerepresentant.
Alle andre brukere
Hvis du ønsker å kassere dette produktet, kan du kontakte
lokale myndigheter, butikken der du kjøpte dette produktet
eller din lokale forhandler eller salgs-/servicerepresentant.
Käytetään vain RICOH Interactive Whiteboard-/
RICOH Collaboration Board-näyttötaulujen
kanssa. Ei voida käyttää muiden
tuotteiden kanssa. Lisätietoja laitteesta
ja turvallisuustiedoista on päälaitteen
käyttöoppaassa.
Lait ja asetukset
A-luokan laitteeseen liittyvä varoitus
Varoitus:
Tämä laite sopii yhteen CISPR 32 -standardin A-luokan
kanssa. Asuinympäristössä laite voi aiheuttaa radiohäiriöitä.
Laitteen käyttö asuinympäristössä voi aiheuttaa radio-
häiriöitä.
CE-merkinnän jäljitettävyystiedot (vain EU-maat)
Valmistaja:
Ricoh Co., Ltd.
3-6 Nakamagome 1-chome, Ohta-ku, Tokyo. 143-8555,
Japan
Maahantuoja:
Ricoh Europe SCM B.V.
Blankenweg 24, 4612 RC Bargen op Zoom, The Nether-
lands
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käyttäjätiedot
Käyttäjät maissa, joissa tämä tässä osiossa esitetty
symboli on määritelty kansallisessa e-jätteiden keruuta
ja käsittelyä koskevassa lainsäädännössä
Ricohin laitteet sisältävät korkealaatuisia komponentteja ja
on suunniteltu helpottamaan kierrätystä.
Ricohin laitteet tai laitepakkaukset on merkitty alla olevalla
symbolilla.
Symboli ilmoittaa, että laitetta ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Se on hävitettävä erikseen
käytettävissä olevien asianmukaisten palautus-
ja keräysjärjestelmien kautta. Noudattamalla
näitä ohjeita varmistat, että laitetta käsitellään
oikein, ja autat vähentämään ympäristölle ja ihmisten
terveydelle mahdollisesti aiheutuvia vaikutuksia, joita
vääränlainen käsittely voi muutoin saada aikaan. Laitteiden
kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja ja suojelemaan
ympäristöä.
Lisätietoja tämän laitteen keräys- ja kierrätysjärjestelmistä
saat ottamalla yhteyttä sen myyjään, paikalliseen jälleen-
myyjään tai myynti-/huoltoedustajaan.
Kaikki muut käyttäjät
Jos haluat hävittää tämän laitteen, ota yhteyttä paikallisiin
viranomaisiin, myymälään, josta ostit laitteen, paikalliseen
jälleenmyyjään tai myynti-/huoltoedustajiin.
本製品は、
ボード専用です。他の製品に使用
できません。本製品の詳細や安全に関す
る注意は、本体の説明書を参照
さい
法律・規制
Installatiehandleiding
安裝指南
Guia de instalação
 
Manuel d’installation
Asennusopas
Guida all’installazione
設置手順書
Guía de instalación
安装指南
Installationsanleitung
Installasjonsveiledning
Installation Guide
Podr
ę
cznik instalacji
Handbok för installation
List of Included Items
Liste der enthaltenen Elemente
Liste des éléments fournis
Elenco degli articoli inclusi
Lista de elementos incluidos
Lijst met inbegrepen items
Lista de itens incluídos
Lista på artiklar i förpackningen
Lista elementów zawartych w zestawie
Liste over inkluderte gjenstander
Luettelo mukana olevista tuotteista
同梱品一覧
所含项目清单
包含項目清單
 
· Connection box
· Screws for installation (4)
· Mounting plate
· Manual and additional documentation
· USB Cable
· Tape for securing the cable
· Anschlussbox
· Schrauben zur Installation (4)
· Befestigungsplatte
· Handbuch und ergänzende Dokumentation
· USB-Kabel
· Klebeband zum Sichern des Kabels
· Boîtier de connexion
· Vis d’installation (4)
· Plaque de support
· Manuel et documentation supplémentaire
· Câble USB
· Ruban adhésif permettant de fixer le câble
· Scatola di collegamento
· Viti per l’installazione (4)
· Piastra di montaggio
· Manuale e documentazione aggiuntiva
· Cavo USB
· Nastro per fissare il cavo
· Caja de conexión
· Tornillos de instalación (4)
· Placa de montaje
· Manual y documentación adicional
· Cable USB
· Cinta para fijar el cable
· Aansluitkast
· Schroeven voor installatie (4)
· Montageplaat
· Handleiding en extra documentatie
· USB-kabel
· Tape voor het vastzetten van de kabel
· Caixa de conexão
· Parafusos para instalação (4)
· Placa de montagem
· Manual e documentação adicional
· Cabo USB
· Fita para fixar o cabo
· Anslutningsbox
· Skruvar för installation (4)
· Monteringsplatta
· Handbok och övrig dokumentation
· USB-kabel
· Tejp för att fästa kabeln
· Skrzynka przyłączeniowa
· Śruby montażowe (4)
· Płyta montażowa
· Podręcznik i dodatkowa dokumentacja
· Przewód USB
· Taśma do przymocowania przewodu
· Koblingsboks
· Skruer for installasjon (4)
· Grunnplate
· Bruksanvisning og tilleggsdokumentasjon
· USB-kabel
· Tape til festing av kabelen
· Liitäntärasia
· Asennusruuvit (4 kpl)
· Asennuslevy
· Opas ja muita asiakirjoja
· USB-kaapeli
· Johdon kiinnitysteippi
・コネクションボックス
・取り付けねじ(4本)
・取付金具
・マニュアルほか
・USBケーブル
・ケーブル固定用テープ
・接线盒
・安装用螺钉
安装板
手册及其他文件
USB电缆
固定电缆用胶带
・連線盒
・安裝用螺絲 (4)
・安裝板
・手冊與額外的文件
・USB連接線
・固定連接線用的膠帶
 
)4(  
 
  
USB 
   
Component Names and Functions
Namen und Funktionen von Komponenten
Noms et fonctions des composants
Nomi e funzioni dei componenti
Nombres y funciones de los componentes
Namen en functies van onderdelen
Nomes e funções dos componentes
Komponenternas namn och funktioner
Nazwy i funkcje podzespołów
Komponentenes navn og funksjoner
Osien nimet ja toiminnot
各部の名称とはたらき
组件名称和功能
元件名稱與功能

DYS011
1
2
1. IC card reading part
Hold IC cards over this area when the IC card reader is
connected to the connection box.
2. USB ports
Connect USB devices.
1. IC-Kartenlesebereich
Halten Sie IC-Karten vor diesen Bereich, wenn der IC-
Kartenleser an die Anschlussbox angeschlossen ist.
2. USB-Anschlüsse
Für den Anschluss von USB-Geräten.
1. Zone de lecture de cartes IC
Passez la carte IC au-dessus de cette zone lorsque le
lecteur de cartes IC est connecté au boîtier du lecteur
de cartes IC.
2. Ports USB
Connectez les périphériques USB.
1. Unità di lettura badge
Passare i badge su quest’area quando il lettore di
badge è collegato alla scatola di collegamento.
2. Porte USB
Collegare i dispositivi USB.
1. Elemento de lectura de la tarjeta IC
Mantenga las tarjetas IC sobre esta zona cuando
el lector de tarjetas IC esté conectado a la caja de
conexión.
2. Puertos USB
Permiten conectar dispositivos USB.
1. Leesgedeelte IC-kaart
Houd IC-kaarten over dit gedeelte wanneer de IC-
kaartlezer is aangesloten op de aansluitkast.
2. USB-poorten
Voor het aansluiten van USB-apparaten.
1. Peça de leitura de cartão de identicação
Aproxime um cartão de identicação a essa área
quando o leitor de cartão de identicação estiver
conectado à caixa de conexão.
2. Portas USB
Para conexão de dispositivos USB.
1. IC-kortläsare
Håll IC-korten över det här området när IC-kortläsaren
är ansluten till anslutningsboxen.
2. USB-portar
Anslut USB-enheter.
1. Czytnik kart IC
Gdy czytnik kart IC jest podłączony do skrzynki
przyłączeniowej, należy przytrzymywać karty IC nad
tym obszarem.
2. Porty USB
Do podłączania urządzeń USB.
1. Kortleserområde for IC-kort
Hold IC-kort over dette området når IC-kortleseren er
koblet til koblingsboksen.
2. USB-porter
Koble til USB-enheter.
1. Sirukortin lukuosa
Pidä sirukortteja tämän alueen päällä, kun sirukortin-
lukija on kytketty liitäntärasiaan.
2. USB-liitännät
USB-laitteiden liittämiseen.
1. ICカド読み取
コネクシンボクスにICカーダーが接
続されているときは、にICカーをかざ
ます。
2. USBインターフ
USBデバイスを接続ます。
1. IC卡读取部件
将IC卡读卡器连接到接线盒时,请将IC卡置于此
区域上部。
2. USB端口
连接USB设备。
1. IC卡讀卡感應區
將IC卡讀卡機連接到連線盒時,將IC卡靠置於此
區域上方。
2. USB連接埠
連接USB裝置。
1 .
IC   
.   IC        IC  
2 .USB 
.USB  
How to Install the Connection Box
Installieren der Anschlussbox
Installation du boîtier de connexion
Come installare la scatola di collegamento
Cómo instalar la caja de conexión
De aansluitkast monteren
Como instalar a caixa de conexão
Installera anslutningsboxen
Jak zamontować skrzynkę przączeniową
Slik installerer du koblingsboksen
Liitäntärasian asentaminen
コネクションボックスの取り付け方
如何安装接线盒
如何安裝連線盒
   
To open the box, put a coin into the groove and turn it
clockwise or counterclockwise.
Setzen Sie zum Öffnen der Box eine Münze in den
Schlitz ein und drehen Sie sie im oder gegen den
Uhrzeigersinn.
Pour ouvrir le boîtier, insérez une pièce de monnaie
dans la fente et tournez dans le sens horaire ou anti-
horaire.
Per aprire la scatola, inserire una moneta nella
scanalatura e ruotarla in senso orario o antiorario.
Para abrir la caja, coloque una moneda en la ranura y
gírela a la derecha o la izquierda.
Als u de aansluitkast wilt openen, steekt u een munt in
de groef en draait u deze rechtsom of linksom.
Para abrir a caixa, insira uma moeda na ranhura e
gire-a em sentido horário ou anti-horário.
Sätt ett mynt i skåran och vrid det medurs eller moturs
för att öppna boxen.
Aby otworzyć skrzynkę, umieść monetę w rowku i
obróć w lewo lub w prawo.
Putt en mynt i sporet og vri den med eller mot klokken
for å åpne boksen.
Rasia avataan asettamalla kolikko uraan ja kiertämällä
sitä myötä- tai vastapäivään.
ンなどを溝にあてて、時計回または反時計
ボック
打开盒子,将一枚硬币插入凹槽,然后顺时针或
逆时针旋转硬币。
要打開盒子,請將銅板插入溝槽,然後順時針或
逆時針旋轉。
             
.  
DYS001
Place the IC card reader in the connection box so that
the surface with the “RICOH” logo faces down. Note
that the two sides of the IC card reader are pushed
against the black rubber on the USB hub board and the
upper side of the connection box, as shown below.
Setzen Sie den IC-Kartenleser so in die Anschlussbox
ein, dass die Oberäche mit dem „RICOH“-Logo nach
unten zeigt. Beachten Sie, dass die beiden Seiten des
IC-Kartenlesers wie unten gezeigt gegen die schwarze
Gummileiste auf der Platine des USB-Hubs und die
Oberseite der Anschlussbox gedrückt werden.
Placez le lecteur de carte à puce dans le boîtier de
connexion de sorte que la surface où gure le logo «
RICOH » soit tournée vers le bas. Notez que les deux
côtés du lecteur de carte à puce sont appuyés sur
le caoutchouc noir du concentrateur USB et le côté
supérieur du boîtier de connexion, comme indiqué
ci-dessous.
Posizionare il lettore di schede IC nella scatola di
connessione in modo che la supercie con il logo
“RICOH” sia rivolta verso il basso. Si noti che i due lati
del lettore di schede IC sono premuti contro la gomma
nera della periferica hub USB e il lato superiore della
scatola di connessione, come mostrato di seguito.
Coloque el lector de tarjetas IC en la caja de conexión
de modo que la supercie con el logotipo “RICOH”
esté orientado hacia abajo. Tenga en cuenta que los
dos lados del lector de tarjetas IC están presionados
contra el caucho negro situado en la placa del con-
centrador USB y contra el lado superior de la caja de
conexión como se muestra a continuación.
Plaats de IC-kaartlezer in de aansluitdoos zo dat het
oppervlak met het „RICOH”-logo naar beneden is geri-
cht. Merk op dat de twee zijden van de IC-kaartlezer
tegen het zwarte rubber op de USB-hubkaart en de
bovenkant van de aansluitdoos worden gedrukt, zoals
hieronder wordt getoond.
Plasser IC-kortleseren i koblingsboksen slik at over-
aten med ”RICOH”-logoen vender ned. Merk at de to
sidene av IC-kortleseren skyves mot den svarte gum-
mien på din USB-hub og på oversiden av koblingsbok-
sen, som vist nedenfor.
Coloque o leitor de cartão IC na caixa de conexão de
modo que a superfície com o logotipo “RICOH” que
virada para baixo. Note que os dois lados do leitor
de cartão IC estão pressionados contra a borracha
preta na placa hub USB e o lado superior da caixa de
conexão, como mostrado abaixo.
Aseta sirukortinlukija liitäntärasiaan siten, että RICOH-
logon pinta tulee alaspäin. Huomaa, että sirukortin-
lukijan molemmat puolet työnnetään USB-keskittimen
mustaa kumia ja liitäntärasian yläosaa vasten alla
olevan kuvan mukaisesti.
Placera IC-kortläsaren i anslutningsboxen så att ytan
med logotypen ”RICOH” är vänd nedåt. Observera att
de två sidorna på IC-kortläsaren skjuts mot det svarta
gummit på USB-hubbkortet och ovansidan på anslut-
ningsboxen, såsom visas nedan.
Umieścić czytnik kart IC w skrzynce przyłączeniowej
w taki sposób, aby powierzchnia z logo „RICOH” była
skierowana w dół. Zwrócić uwagę, że dwa boki czyt-
nika kart IC należy docisnąć do czarnej gumy na płytce
koncentratora USB oraz do górnego boku skrzynki
przyłączeniowej zgodnie z ilustracją poniżej.
ICカーダーのRICOHロゴがある面を下向
して、ICカーダーの2辺をUSBハブ基
コネクシンボクス上側の黒いゴムに
当ててださい。
将IC卡读卡器放在接线盒中,使带有“RICOH”
徽标的表面朝下。请注意,将IC卡读卡器的两侧
推向USB集线器板上的黑色橡胶和接线盒的上
侧,如下所示。
將IC卡讀卡機放在連線盒中,使帶有「RICOH」
標誌的一面朝下。請注意,將IC卡讀卡機的兩側
朝USB集線板上的黑色橡膠和連線盒的上側推,
如下所示。
         IC   
   IC      . 
 «RICOH»
    USB       
.    
EDV001
Installatiehandleiding
安裝指南
Guia de instalação
 
Manuel d’installation
Asennusopas
Guida all’installazione
設置手順書
Guía de instalación
安装指南
Installationsanleitung
Installasjonsveiledning
Installation Guide
Podr
ę
cznik instalacji
Handbok för installation
D5530/D7510
Y310IA0041
D6520/D8600
Y310IA0042
Match the screw holes of the plate with the screw
holes of the box.
Richten Sie die Schraubenbohrungen der Platte an den
Schraubenbohrungen der Box aus.
Faites correspondre les trous de vis de la plaque avec
ceux des vis du boîtier.
Far combaciare i fori delle viti della piastra con i fori
delle viti della scatola.
Haga coincidir los oricios para tornillos de la placa
con los de la caja.
Zorg dat de schroefgaten van de plaat overeenk men
met de schroefgaten van de aansluitkast.
Alinhe os orifícios para parafusos da placa com os
orifícios correspondentes da caixa.
Passa in plattans skruvhål med skruvhålen i boxen.
Wyrównaj otwory na śruby w płycie z otworami na
śruby w skrzynce.
Tilpass skruehullene på platen med skruehullene i
boksen.
Kohdista levyn ruuvinreiät rasian ruuvinreikien mu-
kaan.
クスのねじ穴と金具のねじ穴の位置を合わせ
てくだ
使板上的螺丝孔与盒子上的螺丝孔吻合。
將安裝板的螺絲孔與盒子的螺絲孔相對齊。
.         
D5530/D7510
Y310IA0043
D6520/D8600
Y310IA0044
Fix the plate to the box with the supplied screws, us-
ing coins or some other items.
Fixieren Sie die Platte mit den mitgelieferten
Schrauben mithilfe von Münzen oder ähnlichen Gegen-
ständen.
Fixez la plaque au boîtier avec les vis fournies à l’aide
d’une pièce de monnaie ou d’un objet similaire.
Fissare la piastra alla scatola con le viti fornite,
usando monete o altri oggetti.
Fije la placa a la caja con los tornillos incluidos y la
ayuda de una moneda o un objeto similar.
Bevestig met behulp van munten of andere items de
plaat aan de aansluitkast met de meegeleverde schro-
even.
Fixe a placa na caixa usando os parafusos fornecidos,
com o auxílio de uma moeda ou outro objeto.
Fäst plattan i boxen med de medföljande skruvarna
med hjälp av ett mynt eller något annat föremål.
Przymocuj płytę do skrzynki za pomocą dołączonych
śrub, pomagając sobie monetą lub innym narzędziem.
Fest platen til esken med de medfølgende skruene ved
hjelp av mynter eller andre gjenstander.
Kiinnitä levy rasiaan mukana toimitetuilla ruuveilla
käyttämällä kolikkoa tai vastaavaa.
ンなどを使用て、本製品に同梱されている
じで金具をスに固定ます。
使用硬币或其他物件拧紧附带的螺钉,以将安装
板固定在盒子上。
使用銅板或其他工具,用隨附的螺絲將安裝板固
定到盒子上。
          

.  
D5530/D7510
Y310IA0045
D6520/D8600
Y310IA0046
Fix the box to the screw holes on the back of the
Interactive Whiteboard/Collaboration Board using the
supplied screws.
Schrauben Sie die Box mit den beiliegenden
Schrauben in den Schraubenlöchern auf der Rückseite
des Interactive Whiteboards/Collaboration Boards fest.
Fixez le boîtier aux orices de vis situés au dos du
Interactive Whiteboard/Collaboration Board à l’aide
des vis fournies.
Fissare la scatola ai fori delle viti sul retro di Interac-
tive Whiteboard/Collaboration Board utilizzando le viti
in dotazione.
Fije la caja a los oricios para tornillos situados en la
parte posterior de la Interactive Whiteboard/Collabora-
tion Board con los tornillos suministrados.
Bevestig de doos aan de schroefgaten aan de achter-
kant van het Interactive Whiteboard/Collaboration
Board met de meegeleverde schroeven.
Fest boksen til skruehullene på baksiden av ditt Inter-
active Whiteboard/Collaboration Board ved hjelp av de
medfølgende skruene.
Prenda a caixa nos orifícios dos parafusos na parte
de trás do Interactive Whiteboard/Collaboration Board
usando os parafusos fornecidos.
Kiinnitä rasia Interactive Whiteboard-/Collaboration
Board-näyttötaulun takana oleviin ruuvinreikiin
mukana toimitetuilla ruuveilla.
Fixera boxen till skruvhålen på baksidan av Interactive
Whiteboard/Collaboration Board med de medföljande
skruvarna.
Przymocować skrzynkę do tylnej ścianki produktu
Interactive Whiteboard/Collaboration Board za pomocą
dołączonych do zestawu śrub i otworów na śruby na
tylnej ściance.
Interactive Whiteboardの背面にあるね
穴にクスをで固定します。
使用随附的螺钉将接线盒固定到互动电子液晶显
示器/互动电子液晶显示器背面的螺钉孔中。
使用隨附的螺釘將盒固定至Interactive White-
board/Collaboration Board背面的螺釘孔中。
         

.   Interactive Whiteboard/Collaboration Board
Y310IA0047
We recommend that you mount the box on the bottom
left of the back side of the Interactive Whiteboard/Col-
laboration Board.
Wir empfehlen, die Box unten links an der Rückseite
des Interactive Whiteboards/Collaboration Boards zu
montieren.
Nous vous recommandons de monter le boîtier dans la
partie inférieure gauche au dos du Interactive White-
board/Collaboration Board.
Consigliamo di montare la scatola in basso a sinistra
del lato posteriore di Interactive Whiteboard/Collabora-
tion Board.
Recomendamos que monte la caja en la parte inferior
izquierda de la parte posterior de la Interactive White-
board/Collaboration Board.
We raden u aan om de doos linksonder op de achter-
kant van het Interactive Whiteboard/Collaboration
Board te monteren.
Vi anbefaler at du monterer boksen nede til venstre på
baksiden av ditt Interactive Whiteboard/Collaboration
Board.
Recomendamos que você instale a caixa à esquerda
inferior do lado de trás do Interactive Whiteboard/Col-
laboration Board.
Valmistaja suosittelee, että rasia asennetaan Interac-
tive Whiteboard-/Collaboration Board-näyttötaulun
takaosan vasempaan alakulmaan.
Vi rekommenderar att du monterar boxen längst ned
till vänster på baksidan av Interactive Whiteboard/Col-
laboration Board.
Zalecamy przymocowanie skrzynki w dolnej lewej
części tylnej ścianki produktu Interactive Whiteboard/
Collaboration Board.
クスを付ける位置はInteractive
Whiteboardの背面左下をお勧めます。
我们建议您将接线盒安装在互动电子液晶显示
器/互动电子液晶显示器背面的左下方。
建議將盒安裝在Interactive Whiteboard/Collabo-
ration Board背面的左下方。
        
.Interactive Whiteboard/Collaboration Board
Connect the USB cable of the box to the USB port of
the Interactive Whiteboard/Collaboration Board.
Schließen Sie das USB-Kabel der Box am USB-Port
des Interactive Whiteboards/Collaboration Boards an.
Connectez le câble USB du boîtier au port USB du
Interactive Whiteboard/Collaboration Board.
Collegare il cavo USB della scatola alla porta USB di
Interactive Whiteboard/Collaboration Board.
Conecte el cable USB de la caja al puerto USB de la
Interactive Whiteboard/Collaboration Board.
Connect the reader’s USB cable to the USB port in the
box.
Schließen Sie das USB-Kabel des Lesegeräts an den
USB-Anschluss in der Box an.
Connectez le câble USB du lecteur au port USB du
boîtier.
Collegare il cavo USB del lettore alla porta USB nella
scatola.
Conecte el cable USB del lector al puerto USB de la
caja.
Sluit de USB-kabel van de lezer aan op de USB-poort
in de doos.
Koble leserens USB-kabel til eskens USB-port.
Conecte o cabo USB do leitor à porta USB na caixa.
Kytke lukijan USB-johto rasian USB-liitäntään.
Anslut läsarens USB-kabel till USB-porten i boxen.
Podłączyć kabel USB czytnika do gniazda USB w
skrzynce.
クス内のUSBポートにICカーダーの
USBケーブルを差し込みます。
将读卡器的USB电缆连接到盒中的USB端口。
將讀卡機的USB線連接至盒中的USB連接埠。
. USB    USB   
EDU001
Bundle the reader’s USB cable in a zigzag pattern and
x it as shown below with the supplied tape. Do not
place the reader on the rubber in the box.
Legen Sie das USB-Kabel des Lesegeräts zickzack-
förmig zusammen und befestigen Sie es wie unten
gezeigt mit dem beiliegenden Klebeband. Stellen Sie
das Lesegerät nicht auf die Gummileiste in der Box.
Enroulez le câble USB du lecteur et xez-le comme
indiqué ci-dessous à l’aide du ruban adhésif fourni. Ne
placez pas le lecteur sur le caoutchouc dans le boîtier.
Raggruppare il cavo USB del lettore in uno schema a
zig-zag e ssarlo come mostrato di seguito con il nas-
tro in dotazione. Non collocare il lettore sulla gomma
della scatola.
Recoja el cable USB del lector siguiendo un patrón
en zigzag y fíjelo con la cinta suministrada como se
muestra a continuación. No coloque el lector sobre la
goma de la caja.
Bundel de USB-kabel van de lezer in een zigzagpa-
troon en bevestig deze zoals hieronder aangegeven
met de meegeleverde tape. Plaats de lezer niet op het
rubber in de doos.
Surr leserens USB-kabel i et sikksakkformet mønster
og fest den som vist nedenfor med det medfølgende
båndet. Ikke plasser kortleseren på gummien i esken.
Arrume o cabo USB do leitor em zigue-zague e prenda-
o como ilustrado abaixo com a ta fornecida. Não
coloque o leitor na borracha dentro da caixa.
Kehi lukijan USB-johto siksak-tyyliin ja kiinnitä se alla
olevan kuvan mukaisesti nipuksi mukana toimitetulla
teipillä. Älä aseta lukijaa rasian kumin päälle.
Linda läsarens USB-kabel i ett sicksackmönster och
xera den såsom visas nedan med det medföljande
bandet. Placera inte läsaren på gummit i boxen.
Zwinąć kabel USB w zygzakowaty wzór i przymocować
go przy pomocy dołączonej do zestawu taśmy zgodnie
z ilustracją poniżej. Nie umieszczać czytnika na gumie
w skrzynce.
ICカーダーのUSBケーブルは以下のよ
ジグザクに束ねたで付属のテープで固定
ます。ICカーダーがボクス内のゴムの
部分に上げないよしてださい。
将读卡器的USB电缆捆扎成之字形,并用随附的
胶带按如下所示进行固定。请勿将读卡器放在盒
内的橡胶上。
將讀卡機的USB線成鋸齒形,並用隨附的膠帶
固定如下。請勿將讀卡機放在盒中的橡膠上。
   
     USB   
.      .   
EDU002
Close the box.
Schließen Sie die Box.
Fermez le boîtier.
Chiudere la scatola.
Cierre la caja.
Sluit de aansluitkast.
Feche a caixa.
Stäng boxen.
Zamknij skrzynkę.
Lukk boksen.
Sulje rasia.
ボック
合上盒子。
關閉盒子。
. 
Insert the mounting plate into the upper space of the
box.
Setzen Sie die Befestigungsplatte oben in die Box ein.
Insérez la plaque de support dans l’espace supérieur
du boîtier.
Inserire la piastra di montaggio nello spazio superiore
della scatola.
Introduzca la placa de montaje en el espacio superior
de la caja.
Plaats de montageplaat in de bovenste ruimte van de
aansluitkast.
Insira a placa de montagem no espaço localizado
sobre a caixa.
Sätt monteringsplattan på boxen.
Umieść płytę montażową w górnej części skrzynki.
Sett grunnplaten inn i den øvre delen av boksen.
Työnnä asennuslevy rasian yläosaan.
クスの上部に、取付金具を差し込みます。
将安装板插入盒子上部。
將安裝板插入盒子上方的空間內。
.       
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Lanier D8600 Installationsguide

Typ
Installationsguide
Denna manual är också lämplig för