Parkside PET 25 B1 Operation and Safety Notes

Kategori
Elverktyg
Typ
Operation and Safety Notes
IAN 273474
ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 B1
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SÄHKÖKÄYTTÖINEN
VIIMEISTELYNAULAIN
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
ELECTRIC NAILER / STAPLER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
ELEKTRISK HÄFT- OCH SPIKPISTOL
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
SÄHKÖKÄYTTÖINEN
VIIMEISTELYNAULAIN
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
5
4
1
F
ED
7
B
4
C
5
A
4
7
6
3
2
3
5 GB/IE
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................Page 6
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................Page 8
5. Service .............................................................................................................................................Page 8
Safety instructions for tackers
Tacker safety warnings .......................................................................................................................Page 8
Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers ..........................................................Page 9
Before use
Loading the magazine ........................................................................................................................ Page 9
Setting the impact force ......................................................................................................................Page 9
Use
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 10
Stapling / nailing .................................................................................................................................Page 10
Troubleshooting ...................................................................................................................................Page 10
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 10
Service ...............................................................................................................................................Page 10
Warranty .........................................................................................................................................Page 10
Disposal ............................................................................................................................................Page 11
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 11
6 GB/IE
Introduction / General power tool safety warnings
Introduction
Electric nailer / stapler PET 25 B1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de-
scribed and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The electric nailer / stapler is suitable for domestic use
and is intended for stapling cardboard, insulation,
leather, cloth (textile or natural fibres) or similar ma-
terials on to hardwood, softwood, chipboard or
similar plywood-type materials. The device is suitable
for use in dry rooms only. Any other use or modifica-
tion to the device shall be considered as improper
use and could give rise to considerable dangers.
The manufacturer accepts no liability for loss or
damage arising from improper use. Not suitable
for commercial use.
Q
Description of parts
and features
1
Trigger
2
Impact force controller
3
ON / OFF switch
4
Magazine slider
5
Magazine
6
Magazine filling level indicator
7
Front plate
Q
Included items
1 Electric nailer / stapler PET 25 B1
300 Staples 25 mm
200 Staples 15 mm
300 Nails 32 mm
200 Nails 25 mm
1 Hex key
1 Operating instructions
Q
Technical data
Model: PET 25 B1
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
Rated current: 3.7 A
30 / min
Firing speed: up to 30 times / min
Dureé /
Duration
KB
max.
15 min
Short-term
operation: max. 15 min
Protection class: II /
Type 55
15–25 mm
Staple width: 6 mm
Staple length: 15–25 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Nail length: 15, 20, 25, 32 mm
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord-
ance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 87.4 dB(A)
Sound power level: 98.4 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to
EN 60745:
Vibration emission value a
h
= 3.417 m / s
2
,
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
.
7 GB/IE
Introduction / General power tool safety warnings
Introduction
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibra-
tion emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the ap-
plication of the electrical tool an in some cases may
exceed the value specified in these instructions. Re-
gularly using the electric tool in such a way may
make
it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and / or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-op-
erated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
ns
can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plug
s
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
ors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat-
ing a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
8 GB/IE
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your fing
er
o
n the switch or energising power tools that hav
e
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from mov-
ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
tion.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any ad-
justments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
iden-
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Safety instructions for tackers
Tacker safety warnings
Always assume that the tool contains
fasteners. Careless handling of the tacker
can
result in unexpected firing of fasteners and per-
sonal injury.
Do not point the tool towards yourself
or anyone nearby. Unexpected triggering
will discharge the fastener causing an injury.
Do not actuate the tool unless the tool
is placed firmly against the workpiece.
Safety instructions for tackers / Before use
General power tool safety warnings / Safety instructions for tackers
9 GB/IE
If the tool is not in contact with the workpiece, the
fastener may be deflected away from your target.
Disconnect the tool from the power
source when the fastener jams in the
tool. While removing a jammed fastener, the
tacker may be accidentally activated if it is
plugged in.
Use caution while removing a jammed
fastener. The mechanism may be under com-
pression and the fastener may be forcefully
discharged while attempting to free a jammed
condition.
Do not use this tacker for fastening elec-
trical cables. It is not designed for electric ca-
ble installation and may damage the insulation
of electric cables thereby causing electric shock
or fire hazards.
Q
Safety advice relating specifi-
cally to Electric nailer / staplers
DANGER OF INJURY! Never point the de-
vice at yourself or at other people or animals.
Ensure that no people or animals are on the
other side of the workpiece.
PROTECT YOUR EYES! Wear eye protection
or goggles. This also applies to people who
may be helping with the work by supporting or
holding the workpiece.
Make sure the device is switched off before
you load the magazine. Set the ON / OFF
switch to position “0” and pull the mains plug
out of the mains socket!
Do not use the device to fix electrical cabling
in place.
Secure the workpiece. A workpiece held in a
clamp or vice is kept more securely in place
than one held by your hand.
Always work with the mains lead leading away
from the rear of the device.
DANGER OF INJURY! Use the device with
only the staples and nails specified above.
Ensure that the staples or nails do not project
from the surface of the workpiece or penetrate
through to the other side.
Short-term operation time: Let the device cool
down after 15 minutes of continuous operation.
DANGER OF INJURY! Keep your fingers and
other body parts away from the front plate
7
.
Never fire staples or nails through the air. At
short range the shot staples or nails could lead
to serious injury.
Only soft materials such as wood or textiles
should be joined using the device. Otherwise
the device could be damaged.
CAUTION! Connect the device to the mains
only when it is switched off. Set the ON / OFF
switch
3
to position “0”.
DANGER OF INJURY!
Switch the device on just before you intend to
use it. If you are not using the device, switch it
off to prevent unintentional firing.
Q
Before use
Q
Loading the magazine
Squeeze the end of the magazine slider
4
(see Fig. A).
Pull the magazine slider
4
out of the magazine
5
(see Fig. B).
Fill the magazine
5
with staples or nails
(see Fig. C).
Note on filling with nails: Use the right-
hand slot for filling with nails as shown in the
detailed image in Fig. C. Ensure that the nail
heads are all at the top.
NOTE: Observe the maximum capacity of ap-
prox. 85 staples or approx. 75 nails when filling.
After filling, push the magazine slider
4
into
the magazine
5
as far as it will go until you
hear and feel it engage.
NOTE: The magazine filling level indicator
6
allows you to see whether there are still staples
in the magazine.
Q
Setting the impact force
NOTE: Select the lowest impact force necessary
for your stapling.
Take into account the length of the staples or nails
to be used and the strength of the materials to be
joined.
Safety instructions for tackers / Before use
General power tool safety warnings / Safety instructions for tackers
10 GB/IE
Impact force controller
2
Increase impact force:
Turn the impact force controller
2
anticlockwise.
Decrease impact force:
Turn the impact force controller
2
clockwise.
Q
Use
Q
Switching on and off
Set the ON / OFF switch
3
to position “I” to
switch on the device.
Set the ON / OFF switch
3
to position “0” to
switch off the device.
Q
Stapling / nailing
Switch the device on by setting the ON / OFF
switch
3
to position “I”.
Press the device with its front plate
7
at the
point on the surface of the material where you
wish to staple or nail.
Press the trigger
1
.
NOTE: The integral safety lock in the front
plate prevents unintentional firing.
Q
Troubleshooting
Cause:
A staple or nail is blocking the device.
Solution:
Open the magazine slider
4
. This releases
the pretension. Release the screws on the front
plate
7
using the hex key (Fig. D).
Remove the staple or nail.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket before you
clean or maintain the device.
The electric nailer / stapler is designed to be main-
tenance-free.
Always keep the device clean, dry and free
from oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
… / … / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Before use / Use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
11 GB/IE
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(�0.10 / minute)
IAN 273474
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0.08 EUR/Min. (peak)
0.06 EUR/Min. (off peak))
IAN 273474
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG-
STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Electric nailer / stapler PET 25 B1
Date of manufacture (DOM): 12–2015
Serial number: IAN 273474
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
… / … / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Before use / Use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
12
Sisällysluettelo
13 FI
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ............................................................................................................... Sivu 14
Osien kuvaus ........................................................................................................................................ Sivu 14
Toimitukseen kuuluu ............................................................................................................................. Sivu 14
Tekniset tiedot ....................................................................................................................................... Sivu 14
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus....................................................................................................................... Sivu 15
2. Sähköturvallisuus ............................................................................................................................. Sivu 15
3. Henkilöiden turvallisuus ................................................................................................................... Sivu 15
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ............................................................................. Sivu 16
5. Huolto ............................................................................................................................................... Sivu 16
Nitojien laitekohtaiset turvallisuusohjeet
Nitojia koskevat turvallisuusohjeet ...................................................................................................... Sivu 16
Sähköisen nitojan laitekohtaiset turvallisuusohjeet ............................................................................. Sivu 17
Ennen käyttöönottoa
Laitteen lataaminen .............................................................................................................................. Sivu 17
Iskuvoiman säätö ................................................................................................................................. Sivu 17
Käyttöönotto
Käynnistys ja poiskytkentä ................................................................................................................... Sivu 18
Niittaus / naulaus ................................................................................................................................. Sivu 18
Vikojen korjaus ..................................................................................................................................... Sivu 18
Huolto ja puhdistus .................................................................................................................. Sivu 18
Huolto.................................................................................................................................................. Sivu 18
Takuu ................................................................................................................................................... Sivu 18
Hävittäminen ................................................................................................................................ Sivu 19
Käännös alkuperäisestä EY-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan ................................ Sivu 19
14 FI
Johdanto / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Johdanto
Sähkökäyttöinen
viimeistselynaulain PET 25 B1
Q
Johdanto
Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erit-
täin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa
tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä
käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen
tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turval-
lisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen
mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki
ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Sähköinen sinkiläpistooli on tarkoitettu ainoastaan
yksityistalouksiin pahvin, eristysmateriaalin, nahkan,
kankaiden (tekstiili- ja luonnonkuidut) ja näihin verrat-
tavien materiaalien nitomiseen pehmeään ja kovaan
puuhun, lastulevyyn tai vanerin tapaiseen materiaaliin.
Laitteen käyttö on sallittu vain kuivissa tiloissa. Muun-
lainen käyttö tai muutosten teko koneeseen on
määräystenvastaista ja voi aiheuttaa huomattavia
tapaturmavaaroja. Valmistaja ei ota mitään vastuuta
määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahin-
goista. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Q
Osien kuvaus
1
Liipaisin
2
Iskuvoimansäädin
3
PÄÄLLE- / POIS -kytkin
4
Niitintyönnin
5
Lipas
6
Täyttötason näyttö
7
Naulaussuu
Q
Toimitukseen kuuluu
1 sähkökäyttöinen viimeistselynaulain PET 25 B1
300 niitti 25 mm
200 niitti 15 mm
300 naula 32 mm
200 naula 25 mm
1 kuusiokoloavain
1 käyttöohje
Q
Tekniset tiedot
Tyyppi: PET 25 B1
Nimellisjännite: 230 V∼ 50 Hz
Nimellisvirta: 3,7 A
30 / min
Toiminto: kork. 30 iskua / min
Dureé /
Duration
KB
max.
15 min
Lyhytaikaiskäyttö
(KB): max. 15 min
Suojausluokka: II /
Type 55
15–25 mm
Niitin leveys: 6 mm
Niitin pituus: 15–25 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Naulan pituus: 15, 20, 25, 32 mm
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin
mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on
tyypillisesti:
Äänenpainetaso: 87,4 dB(A)
Äänitehotaso: 98,4 dB(A)
Epävarmuus K: 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot mitattuna EN 60745
mukaan:
Värähtelyemissioarvo a
h
= 3,417 m/s
2
,
epävarmuus K = 1,5 m / s
2
.
Näissä ohjeissa ilmoitettu vä-
rähtelytaso on määritetty EN 60745 -standardissa
normitetulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää laitevertailussa. Mainittua värähtelyarvoa
15 FI
Johdanto / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Johdanto
voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arvi-
ointiin.
Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mu
kaan
ja se saattaa joissakin tapauksissa ylittää tässä oh-
jeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan
aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännölli-
sesti tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn t
ajan
kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on
sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä,
mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkit-
tävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.
Q
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
Lue kaikki turva-
ja muut ohjeet! Turva- ja muiden ohjei-
den laiminlyönti voi aiheuttaa sähköis
kun,
tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa
tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu“
koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkko-
johdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman
johtoa).
1.
Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä käytä laitetta räjähdysvaaralli-
sessa ympäristössä, jossa säilytetään
helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai
jossa kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehit-
tävät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai
höyryn.
c) Lapsien ja asiattomien henkilöiden
läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa
käynnissä ei ole sallittua. Voit helposti
menettää kontrollin laitteeseen.
2.
Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden
kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei
hin,
liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana on
saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää
sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputtamalla sitä
kaapelista ja vedä kaapeli irti pistora-
siasta pitämällä kiinni pistokkeesta.
Älä jätä kaapelia kuumaan paikkaan,
älä päästä siihen öljyä, varo teräviä
reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä
saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on
sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on
käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait-
teilla työskennellessäsi. Älä käytä
laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt
huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi
aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaisia turvavarustei-
ta ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten
turvavarusteiden käyttö, kuten pölynaamari,
turvakengät, kypärä tai kuulosuoja, vähentä-
vät loukkaantumisriskiä.
16 FI
Nitojien laitekohtaiset turvallisuusohjeet / Ennen käyttöönottoa
Sähkötyökaluja koskevat yleiset … / Nitojien laitekohtaiset turvallisuusohjeet
c) Vältä laitteen tahatonta käynnistymi-
stä. Varmista, että sähkötyökalu on
kytketty pois päältä, ennen kuin liität
sen sähköverkkoon ja / tai akkuun,
nostat tai siirrät sitä. Tapaturmat ovat
mahdollisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi
virtakytkimellä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli
sessa
asennossa. Asetu tukevaan asentoon
ja pysyttele koko ajan tasapainossa.
Pystyt silloin hallitsemaan laitteen erityisesti
yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
ysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet-
tävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä
ennen, että osat on liitetty ja niitäy-
tetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4.
Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö
t-
kalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa työsken-
telet paremmin ja varmemmin sen tehoalueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja / tai
poista akku, ennen kuin suoritat säätöjä
laitteeseen, vaihdat varaosia tai otat
laitteen käytöstä. Tämä varotoimenpide es-
tää sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa.
Älä anna henkilöiden käyttää laitetta,
jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lu-
keneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt
käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit-
teettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut tai
murtunut tai vahingoittunut niin, että
se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta
vialliset osat aina ennen kuin käytät
laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen
eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen
ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitet-
tyjen määräysten mukaisesti ja aina
erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota
huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
5.
Huolto
a) Anna laitteet huoltoliikkeen tai sähkö-
liikkeen korjattavaksi. Korjauksissa
s
aa käyttää vain alkuperäisiä varaosia
.
Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Nitojien laitekohtaiset
turvallisuusohjeet
Nitojia koskevat
turvallisuusohjeet
Ota aina huomioon, että sähkötyöka-
lu saattaa sisältää niittejä. Nitojan huoli-
maton käyttö saattaa johtaa niittien tahattoma-
an laukaisuun ja käyttäjän loukkaantumiseen.
Älä osoita laitteella itseäsi tai muita
henkilöitä kohti. Nitojasta saattaa irrota
vahingossa niitti, mikä saattaa johtaa louk-
kaantumiseen.
17 FI
Nitojien laitekohtaiset turvallisuusohjeet / Ennen käyttöönottoa
Sähkötyökaluja koskevat yleiset … / Nitojien laitekohtaiset turvallisuusohjeet
Käynnistä sähkötyökalu vasta sitten
kun se on asetettu työkappaleeseen.
Jos sähkötyökalu ei kosketa työkappaletta,
niitti voi kimmota nidottavasta kohdasta.
Irrota sähkötyökalu sähköverkosta
tai akusta, jos niitti on juuttunut työ-
kaluun. Kun nitoja on liitetty sähköverkkoon
se saattaa käynnistyä tahattomasti päälle juut-
tunutta niittiä irrotettaessa.
P
oista juuttunut niitti varovasti nitoja
sta.
Työkalu saattaa olla jännitteen alainen ja niitti
laueta voimalla kun yrität poistaa jumittuneen
niitin.
Älä käytä nitojaa sähköjohtojen kiin-
nitykseen. Laite ei sovellu sähköjohtojen
asennukseen, sillä se saattaa vahingoittaa säh-
köjohtojen eristettä ja johtaa sähköiskuun tai
tulipaloon.
Q
Sähköisen nitojan laitekohtaiset
turvallisuusohjeet
LOUKKAANTUMISVAARA! Älä koskaan
suuntaa laitetta suoraan itseäsi, muita henkilöitä
tai eläimiä kohti. Pidä huoli siitä, ettei ketään
henkilöitä eikä eläimiä ole työkappaleen toisel-
la puolella.
SUOJAA SILMÄSI LAITETTA YTTÄES-
SÄSI! Käytä suojalaseja. Tämä koskee myös
henkilöitä, jotka suorittavat kiinnipito- ja tukitöitä.
Täytä lipas vain, kun laite on kytketty pois pääl-
tä! Käännä PÄÄLLE- / POIS -kytkin asentoon ”0”
ja irrota verkkopistoke!
Älä käytä laitetta sähköjohtojen kiinnitykseen.
Varmista työkappale. Kiristyslaitteella tai ruuvi-
puristimella kiinnitetty työkappale pysyy var-
memmin paikoillaan kuin käsin kiinnitetty.
Johda verkkojohto aina takakautta laitteesta
poispäin.
LOUKKAANTUMISVAARA! Käytä laitetta
vain erityisesti tämän laitteen kanssa käytettäväksi
suunnitelluilla niiteillä ja nauloilla. Pidä huoli sii
tä,
etteivät niitit tai naulat pistä esiin työkappaleesta
eivätkä läpäise sitä.
Lyhytaikaiskäyttö: Anna laitteen jäähtyä 15 mi-
nuutin kestokäytön jälkeen.
LOUKKAANTUMISVAARA! Pidä sormesi
ja muut kehon osat loitolla naulaussuusta
7
.
Älä milloinkaan ammu niittejä tai nauloja ilmaan.
Lyhyestä etäisyydestä ammutut niitit tai naulat
voivat aiheuttaa vakavia loukkaantumisia.
Liitä laitteella yhteen ainoastaan pehmeitä ma-
teriaaleja kuten puuta tai tekstiilikuituja. Laite voi
muuten vahingoittua.
VARO! Liitä laite virtaan vain, kun se on kytketty
pois päältä! Käännä PÄÄLLE- / POIS -kytkin
3
asentoon “0“.
LOUKKAANTUMISVAARA!
Käynnistä laite vain välittömästi ennen töihin
ryhtymistä. Kun et käytä laitetta, sammuta se.
Näin vältyt tahattomalta käynnistymiseltä.
Q
Ennen käyttöönottoa
Q
Laitteen lataaminen
Paina niitintyönnin
4
yhteen (katso kuva A).
Vedä niitintyönnin
4
ulos laitteen lippaasta
5
(katso kuva B).
Täytä lipas
5
niiteillä tai nauloilla (katso kuva C).
Ohjeet naulojen täyttöön: Käytä naulojen
täyttöön lippaan oikeaa puolta, kuten kuvasta C
ilmenee. Tarkista, että naulan pää on aina ylhää
llä.
HUOMAUTUS: Huomioi maksimi täyttömää-
rä, joka on noin 85 niittiä tai noin 75 naulaa.
Työnnä täytön jälkeen niitintyönnin
4
vastee-
seen asti lippaaseen
5
, kunnes se lukkiutuu
niin, että tunnet ja kuulet sen.
HUOMAUTUS: Täyttötason näytöstä
6
voit
tunnistaa, onko lippaassa vielä jäljellä niittejä.
Q
Iskuvoiman säätö
HUOMAUTUS: Valitse alhaisin iskuvoima, mikä
riittää kiinnittämiseen.
Huomioi tässä käytettävien niittien ja naulojen pituus
sekä työstettävän materiaalin kovuus.
Iskuvoimansäädin
2
Iskuvoiman kohottaminen:
Käännä iskuvoimansäädintä
2
vastapäivään.
18 FI
… / … / Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan
Ennen käyttöönottoa / Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu
Iskuvoiman alentaminen:
Käännä iskuvoimansäädintä
2
myötäpäivään.
Q
Käyttöönotto
Q
Käynnistys ja poiskytkentä
Käännä PÄÄLLE- / POIS -kytkin
3
asentoon
“I“, kun haluat käynnistää laitteen.
Käännä PÄÄLLE- / POIS -kytkin
3
asentoon
“0“, kun haluat sammuttaa laitteen.
Q
Niittaus / naulaus
Käynnistä laite kääntämällä PÄÄLLE- / POIS
-kytkin
3
asentoon “I“.
Paina laite naulaussuulla
7
materiaalin siihen
kohtaan, jonka haluat niitata / naulata.
Paina liipaisinta
1
.
HUOMAUTUS: Naulaussuuhun asennettu
varmistin estää tahattoman laukaisun.
Q
Vikojen korjaus
Syy:
Niitti tai naula on juuttunut kiinni laitteeseen.
Korjaus:
Avaa niitintyönnin
4
. Näin poistat jännityksen.
Avaa kuusiokoloavaimella (kuva D) naulaus-
suun
7
ruuvit.
Poista niitti tai naula.
Q
Huolto ja puhdistus
LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistus- ja huoltotöitä.
Sähköinen sinkiläpistooli on huoltovapaa.
Laitteen täytyy olla aina puhdas ja kuiva eikä
siinä saa olla öljyä eikä voitelurasvoja.
Puhdista laite säännöllisesti heti töiden päätyttyä.
Laitteen sisälle ei saa päästä mitään nesteitä.
Käytä laitteen kotelon puhdistukseen liinaa. Älä
koskaan käytä puhdistukseen bensiiniä, liuotti-
mia äläkä voimakkaita puhdistusaineita.
Q
Huolto
Anna laitteet huoltoliik
-
keen
tai sähköliikkeen korjattavaksi.
Korjauksissa saa käyttää vain alku-
peräisiä varaosia. Laitteesi säilyy näin tur-
vallisena.
Laitteen pistokkeen tai
verkkojohdon saa vaihtaa vain laitteen
valmistaja tai sen valtuuttama huolto-
liike. Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Huomautus: Varaosia, joita ei ole mainittu (esim.
hiiliharjoja tai kytkimiä) voit tilata asiakaspalvelukes-
kuksestamme.
Q
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä.
Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkis-
tettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä os-
tokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä
huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata
tuotteesi maksuton lähettäminen huol
toon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia
tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei ra-
joita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut-
19 FI
… / … / Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan
Ennen käyttöönottoa / Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu
teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur-
kamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
FI
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
IAN 273474
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä hävitä sähkötyökaluja
talousjätteiden mukana!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin
2012 / 19 / EU mukaan käytöstä poistettuja sähkö-
laitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien
erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran-
omaiset.
Käännös alkuperäises
EY-vaatimustenmukaisuusva-
kuutuksesta / Valmistajan
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoin-
nista vastaava: herra Semi Uguzlu, BURGSTRASSE
21,
44867 BOCHUM, GERMANY, vakuutamme täten,
että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, nor-
matiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi
(2006 / 42 / EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta
koskevat direktiivit
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiivi
(2011 / 65 / EU)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tyyppi / Laitekuvaus:
Sähkökäyttöinen viimeistselynaulain PET 25 B1
Date of manufacture (DOM): 12–2015
Sarjanumero: IAN 273474
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Laatumanageri -
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
20
Innehållsförteckning
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Parkside PET 25 B1 Operation and Safety Notes

Kategori
Elverktyg
Typ
Operation and Safety Notes

på andra språk