SPEEDLINK Carex Installationsguide

Kategori
Tangentbord
Typ
Installationsguide
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy produkt jako urządzenie peryferyjne nadaje
się wyłącznie do podłączania do komputera lub innego
podobnego urządzenia i może być użytkowany wyłącznie w
zamkniętych pomieszczeniach. Jöllenbeck GmbH nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub
obrażenia u ludzi na skutek nieuważnego, nieprawidłowego,
niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez
producenta użytkowania produktu.
Baterie i ich usuwanie
Stosować tylko przepisany typ baterii. Nie wrzucać baterii do
ognia ani nie narażać ich na działanie wysokich temperatur.
Stare lub zużyte baterie natychmiast wymieniać. Zapasowe
bateria przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że
tego produktu i zawartych w nim baterii nie wolno wyrzucać
z niesortowanymi odpadami domowymi – masz obowiązek
dostarczyć go do wyznaczonego punktu zbiórki zużytych
urządzeń elektrycznych i baterii. Informacje o punktach
zbiórki w pobliżu można otrzymać w lokalnej administracji,
miejscowym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w
którym produkt i baterie do niego zostały nabyte. Oddzielna
zbiórka i utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych i
baterii zapobiega zagrożeniom ze strony zawartych w nich
substancji dla zdrowia ludzi i środowiska.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub
elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia
radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe,
mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną
zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim
wypadku należy zachować większą odległość od źródeł
zakłóceń.
Deklaracja zgodności
Producent, Jöllenbeck GmbH, oświadcza niniejszym,
że produkt jest zgodny z obowiązującymi przepisami
bezpieczeństwa dyrektywy WE 1999/5/EC. Pełna treść
deklaracji zgodności jest dostępna na naszej stronie
www pod adresem www.speedlink.com.
Ryzyko utraty zdrowia
Długotrwałe użytkowanie urządzeń peryferyjnych może
prowadzić do powstania problemów zdrowotnych, np.
znurzenia lub bólów. Rób regularne przerwy w pracy, a w
razie nasilających się problemów zdrowotnych skontaktuj
się z lekarzem.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem
proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, z która
najszybciej można skontaktować się przez naszą stronę
internetową www.speedlink.com.
FI
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu ainoastaan syöttölaitteeksi
tietokoneeseen tai vastaavaan laitteeseen liitettäväksi
ja käyttöön suljetuissa tiloissa. Jöllenbeck GmbH ei ota
minkäänlaista vastuuta tuotteeseen syntyvistä vaurioista
tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtuvat tuotteen
huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan
ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta
käytöstä.
Paristot ja hävittäminen
Käytä ainoastaan ilmoitetun tyyppisiä paristoja. Älä heitä
paristoja avotuleen tai altista niitä korkeille lämpötiloille.
Vaihda vanhat ja heikot paristot välittömästi. Säilytä
varaparistoja lapsilta ulottumattomissa.
Yli rastitetun jätesäiliön symboli tarkoittaa, ettei tätä
tuotetta taikka siihen kuuluvia paristoja saa hävittää
lajittelemattoman talousjätteen seassa – käyttäjällä on
siksi velvollisuus luovuttaa ne viralliseen sähkölaitteiden
ja paristojen keräyspisteeseen. Tietoja keräyspisteistä
lähelläsi saat paikallisilta viranomaisilta, jäteasemilta tai siitä
liikkeestä, josta olet ostanut tämän tuotteen tai siihen sopivat
paristot. Vanhojen sähkölaitteiden ja paristojen kerääminen
ja kierrätys estää sen, että niiden sisältämät aineet
vaarantaisivat ihmisten terveyttä ja ympäristöä.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät
(radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset)
voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite on
silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista
laitteista.
Vaatimuksenmukaisuusvakuutus
Täten Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote vastaa
EU-direktiivin 1999/5/EY voimassa olevia turvamääräyksiä.
Täydellisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voit tilata
verkkosivultamme osoitteesta www.speedlink.com.
Terveydelliset vaarat
Syöttölaitteita äärimmäisen kauan käytettäessä saattaa
esiintyä terveydellisiä vaivoja, kuten epämukavaa oloa tai
kipuja. Pidä säännöllisesti taukoja ja pyydä lääkärin apua,
mikäli ongelmat uusiutuvat.
Tekninen tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen,
käänny tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyttä
verkkosivumme www.speedlink.com kautta.
SE DK
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er kun beregnet som indtastningsenhed
for tilslutningen til en computer eller en lignende enhed
og anvendelsen i lukkede rum. Jöllenbeck GmbH er ikke
ansvarligt for skader på produktet eller personskader
på grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt
anvendelse eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til
producentens anvisninger.
Batterier og bortskaffelse
Anvend kun den foreskrevne batteritype. Batterier må ikke
kastes ind i ild eller udsættes for høje temperaturer. Udskift
gamle og svage batterier med det samme. Reservebatterier
opbevares utilgængeligt for børn.
Symbolet med den udstregede affaldsspand betyder, at dette
produkt, såvel som tilhørende batterier ikke må bortskaffes
med usorteret husholdningsaffald. Du er forpligtet til at
bringe det til et indsamlingssted for elektronisk udstyr og
batterier. Du kan indhente oplysninger om indsamlingssteder
i nærheden fra de lokale myndigheder, genbrugsstationer,
eller den butik, hvor du købte dette produkt eller passende
batterier. En separat indsamling og genbrug af gammelt
elektronisk udstyr og batterier forhindrer, at deri indeholdte
stoffer bliver til fare for menneskers sundhed og miljøet.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter
eller felter med høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner,
mikrobølge-aadninger), kan der opstå funktionsforstyrrelser
af enheden (enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at
forstørre afstanden til forstyrrende enheder.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at produktet stemmer
overens med alle relevante sikkerhedsbestemmelser
af EF-direktivet 19999/5/EF. Den komplette
overensstemmelseserklæring kan forespørges på vores
webside under www.speedlink.com.
Sundhedsfarer
Ekstrem langt brug af indtastningsenheder kan føre til
fysiske problemer som ubehag eller smerter. Tag derfor
regelmæssige pauser og konsulter en læge efter gentagende
problemer.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst
vores support som du nder på vores webside
www.speedlink.com.
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas inomhus som
inputapparat och anslutas till en dator eller liknande.
Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på produkt
eller person som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig
användning eller att produkten använts för syften som inte
motsvarar tillverkarens anvisningar.
Batterier och kassering
Använd endast den typ av batterier som anges. Batterier
får inte eldas upp eller utsättas för höga temperaturer. Byt
genast ut gamla och svaga batterier. Förvara batterier utom
räckhåll för barn.
Symbolen med den överstrukna soptunnan betyder att den
här produkten och dess batterier inte får slängas bland de
osorterade soporna. Du är skyldig att lämna in elektriska
apparater och batterier till ett speciellt insamlingsställe.
Information om insamlingsställen i din närhet får du av de
lokala myndigheterna, den lokala återvinningen eller där du
köpte produkten eller batterierna. Genom att samla in och
återvinna elektriska apparater och batterier separat kan vi
förhindra att ämnen som ingår i dessa produkter skadar
människor och miljö.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält
(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från
mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas
funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den
apparat som stör.
Försäkran om överensstämmelse
Företaget Jöllenbeck GmbH försäkrar härmed att denna
produkt motsvarar de relevanta säkerhetsbestämmelserna
i EU-direktiv 1999/5/EC. En fullständig försäkran om
överensstämmelse kan beställas på vår webbsida
www.speedlink.com.
Hälsorisker
Den som använder inputapparater extremt länge kan
uppleva besvär som t ex obehag och smärta. Lägg in
regelbundna pauser och uppsök en läkare om problemen
återkommer.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända
dig till vår support. Du når den snabbast genom vår
webbsida www.speedlink.com.
CZ EL
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής
για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή ή σε παρόμοια συσκευή
και για χρήση σε κλειστούς χώρους. Η Jöllenbeck GmbH
δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για
τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης,
εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό
από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Μπαταρίες και απόρριψη
Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγεγραμμένο τύπο
μπαταρίας. Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά και μην τις
εκθέτετε σε υψηλές θερμοκρασίες. Αντικαθιστάτε αμέσως
τις παλιές και αδύναμες μπαταρίες. Φυλάτε τις εφεδρικές
μπαταρίες εκτός εμβέλειας παιδιών.
Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων
σημαίνει ότι το παρόν προϊόν καθώς και οι μπαταρίες
του δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται μαζί με τα μη
ταξινομημένα οικιακά απορρίμματα. Για το λόγο αυτό
είστε υποχρεωμένοι να τα παραδίδετε σε ένα επίσημα
καθορισμένο σημείο συλλογής για ηλεκτρικές συσκευές και
μπαταρίες. Μπορείτε να λάβετε πληροφορίες σχετικές με τα
σημεία συλλογής της περιοχής σας στις τοπικές αρχές, στα
κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών ή στο κατάστημα, στο οποίο
αποκτήσατε αυτό το προϊόν ή τις αντίστοιχες μπαταρίες. Η
ξεχωριστή συλλογή και αξιοποίηση παλαιών ηλεκτρικών
συσκευών και μπαταριών προλαμβάνει τη διακινδύνευση της
υγείας των ανθρώπων και του περιβάλλοντος μέσω των σε
αυτά περιεχόμενων υλικών.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων
ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις,
κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων)
ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής
(των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να
αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν
παρεμβολή.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Δια της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό
το προϊόν συμμορφώνεται με τους σχετικούς κανονισμούς
ασφαλείας της Οδηγίας της Ε.Ε. 1999/5/EC. Μπορείτε να
αναζητήσετε τη Δήλωση Συμμόρφωσης στην ιστοσελίδα μας
www.speedlink.com.
Κίνδυνοι για την υγεία
Σε εξαιρετικά μεγάλη χρήση συσκευών εισαγωγής μπορεί
να εμφανιστούν ενοχλήσεις στην υγεία όπως σωματική
δυσφορία ή πόνοι. Κάνετε τακτικά διαλείμματα και αναζητάτε
ιατρική συμβουλή σε επαναλαμβανόμενα προβλήματα.
Τεχνική υποστήριξη
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο
τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη
πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.
Použití podle předpisů
Tento produkt je určen pouze jako vstupní zařízení pro
připojení k počítači nebo podobnému zařízení a pro použití
v uzavřených prostorách. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá
ručení za poškození výrobku nebo zranění osob, vzniklé v
důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití
výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům,
než byly uvedeny výrobcem.
Baterie a likvidace
Používejte pouze předepsaný typ baterií. Baterie se nesmí
házet do ohně ani vystavovat vysokým teplotám.
Vyměňte ihned staré a slabé baterie. Uchovávejte náhradní
baterie mimo dosah dětí.
Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že tento výrobek
a související baterie se nesmí likvidovat spolu s domácím
odpadem - jste proto povinnen/povinná jej odevzdat do
sběrny, určené ociálně pro elektrická zařízení a baterie.
Informace o sběrnách ve Vaší blízkosti obdržíte na místních
úřadech, u místního podniku pro likvidaci odpadu, nebo v
obchodě, ve kterém jste tento výrobek nebo vhodné baterie
zakoupil(a). Tříděný sběr a recyklace starých elektrických
spotřebičů a baterií zabraňují tomu, aby v nich obsažené
látky neohrozily lidské zdraví ani životní prostředí.
Upozornění ke konformitě
Pod vlivem silně statických, elektrických, vysocefrekvenčních
polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje)
může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V
takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým
přístrojům.
Prohlášení o shodě
Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek
je v souladu s relevantními bezpečnostními ustanoveními
směrnice EU č. 1999/5/EC. Kompletní Prohlášení o shodě
naleznete na našich webových stránkách
www.speedlink.com.
Zdravotní rizika
Extrémně dlouhé používání vstupních zařízení může být
příčinou zdravotních problémů, jako jsou bolesti nebo
nevolnost. Dělejte časté přestávky a v případě opakujících
se potíží konzultujte lékaře.
Technický suport
V případě technických problémů s tímto produktem
kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji dostupný
prostřednictvím našich webových stránek
www.speedlink.com.
HU
Rendeltetésszerű használat
A termék számítógépre vagy más készülékre csatlakoztatva
beadó készülékként működik és zárt helyiségben
használható. A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget a
termékben keletkezett kárért vagy vagy személyi sérülésért,
ha az gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó
által megadott célnak megfelelő használatból eredt.
Elemek és az ártalmatlanításuk
Csak az előírt típusú elemtípust használja. Az elemeket ne
dobja tűzbe, és ne tegye ki magas hőmérsékletnek. Azonnal
cserélje ki a régi és gyenge elemeket. A pótelemeket
gyermekektől elzárva tartsa.
Az áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy
ezt a terméket és a hozzátartozó elemeket az újra nem
hasznosítható szeméttel nem szabad ártalmatlanítani –
ezért az Ön kötelessége, hogy egy elektronikus eszközök
és elemek számára létrehozott gyűjtőhelyre szállítsa. A
közelében lévő gyűjtőhellyel kapcsolatos információkat a
helyi hatóságoknál, újrahasznosító központokban, vagy
a terméket vagy a hozzátartozó elemeket forgalmazó
üzletben szerezhet be. A régi elektronikus eszközök és
elemek szétválasztott gyűjtésével és felhasználásával
megakadályozható, hogy az emberek egészségét vagy a
környezetet befolyásolja.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők
(rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes
telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a
készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben
az esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró
készülékekhez.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy a termék megfelel az
1999/5/EG irányelv vonatkozó biztonsági előírásainak.
A teljes megfelelőségi nyilatkozatot honlapunkon a
www.speedlink.com címen tekintheti meg.
Egészségügyi kockázat
Beadó készülékek rendkívül hosszú ideig tartó használata
esetén kellemetlen érzés vagy fájdalom jelentkezhet.
Rendszeresen tartson szünetet és visszatérő panaszok
esetén forduljon orvoshoz.
Műszaki támogatás
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén forduljon
Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban honlapunkon
www.speedlink.com keresztül érhet el.
NO
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun egnet som inntastingsapparat for
tilkobling til en datamaskin eller et lignende apparat, og
kun for bruk innendørs. Jöllenbeck GmbH tar intet ansvar
for produktet eller for personskader som skyldes ikke
forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet utover
det som er angitt fra produsenten.
Batterier og deponering
Bruk kun den angitte batteritypen. Ikke kast batterier inn i ild
eller utsett dem for høye temperaturer. Bytt gamle og dårlige
batterier umiddelbart. Oppbevar reservebatterier utenfor
barns rekkevidde.
Symbolet med en søppelkasse med strek over betyr at
dette produktet samt tilhørende batterier ikke kan kastes
sammen med det usorterte husholdningsavfallet. Du er
forpliktet til å levere det inn til et ofsielt innsamlingssted for
elektroapparater og batterier. Informasjon om slike steder
i nærheten der du bor får du hos de lokale myndighetene,
gjenvinningsstasjoner eller selskapet som du kjøpte dette
produktet eller passende batterier av. Separat innsamling
og gjenvinning av gamle produkter og batterier forhindrer
at stoffer som nnes i dem kan skade menneskers helse
og miljøet.
Samsvarsanvisning
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller
høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-
utladninger) kan det forekomme funksjonsfeil på apparatet/
apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til forstyrrende
utstyr.
Konformitetserklæring
Jöllenbeck GmbH erklærer herved at dette produktet svarer
til relevante sikkerhetsbestemmelser i EUs retningslinjer
1999/5/EC. Den fullstendige konformitetserklæringen kan du
lese på vår nettisde under www.speedlink.com.
Helserisiko
Det kan oppstå helseskader som ubehag eller smerter
ved ekstremt langvarig bruk av inntastingsapparater. Legg
inn regelmessige pauser, og oppsøk råd fra lege dersom
problemene vedvarer.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du
ta kontakt med vår Support, som du raskest kan nå via vår
nettside www.speedlink.com.
VERS. 1.0
QUICK INSTALL GUIDE
CAREX
KEYBOARD – BLUETOOTH
®
SL-7433-BK
©2014 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK
swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows is a registered trademark of Microsoft
Corporation in the United States and other countries. The Bluetooth word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Jöllenbeck GmbH is under license.
Mac OS is a registered trademark of Apple Inc. Android is a registered trademark of Google Inc. iOS is a
registered trademark of Cisco. All trademarks are the property of their respective owners. Jöllenbeck GmbH
shall not be made liable for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject
to change without prior notice. Please keep this Information for later reference.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
SE
1. Öppna batterifacket på tangentbordets undersida. Lägg in två AAA-batterier (1,5V) med polerna vända åt rätt håll. Stäng batterifacket igen.
2. Sätt på tangentbordet genom att ytta brytaren på undersidan till läge ON. Om du inte ska använda tangentbordet under en längre tid stänger du av
det genom att sätta brytaren på läge OFF.
3. Starta den funktion som upptäcker nya BLUETOOTH
®
- apparater på din tablet PC, smartphone eller vanliga dator. Den här processen varierar
beroende på vilket operativsystem som används. Mer information nns i apparatens manual. I Windows
®
hittar du funktionen genom att högerklicka på
BLUETOOTH®-symbolen i informationsfältet bredvid klockan eller i kontrollpanelen, i Mac OS
®
X / iOS
®
/ Android
®
genom motsvarande symbol eller i
systeminställningarna.
4. För att tangentbordet ska upptäckas av operativsystemet trycker du en gång på Connect-knappen på apparatens undersida.
5. Beroende på operativsystem kan det hända att man sedan måste mata in en sifferkod. Skriv in koden med siffertangenterna och bekräfta med Enter
om så krävs. Därefter installeras tangentbordet och kan användas efter bara några sekunder.
6. Vissa tangenter är dubbelbelagda. Funktioner som betecknas med blå påskrift (däribland F-tangenterna) kan användas om man trycker på
Fn och önskad tangent samtidigt.
CZ
1. Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně klávesnice. Vložte dvě baterie AAA (1,5 V), dbejte při tom na správnou polaritu. Poté přihrádku na
baterie opět zavřete.
2. Zapněte klávesnici posunutím spínače na spodní straně do pozice „ON“. V případě dlouhodobého nepoužívání klávesnici vypněte („OFF“).
3. Na Vašem panelu zapněte PC, Smartphone nebo počítač detekují pak nové BLUETOOTH
®
přístroje. Tento proces je odlišný v závislosti na použitém
operačním systému, další podrobnosti najdete v příručce přístroje. V systému Windows
®
najdete tuto funkci kliknutím pravou klávesou myši na symbol
BLUETOOTH
®
v informační oblasti vedle hodin nebo přes systémové řízení, v systému Mac OS
®
/ iOS
®
/ Android
®
najdete tuto funkci příslušným
symbolem nebo v nastavení systému.
4. Aby klávesnice mohla být operačním systémem detekována, stiskněte jednou tlačítko „Connect“ na spodní straně přístroje.
5. V závislosti na operačním systému může být poté požadováno zadání číselného pořadí. Zadejte kód pomocí číselných tlačítek a případně potvrďte
zadání klávesou „Enter“. Nato se klávesnice instaluje a je funkční během několika vteřin.
6. Některé klávesy jsou obsazené dvakrát. Funkce kláves, natištěné modře (včetně F-kláves), můžete používat současným stisknutím klávesy
„Fn“ a požadované klávesy.
DK
1. Åbn batterirummet på bunden af tastaturet. Sæt de to medleverede AAA-batterier (1,5V) i, hold herved øje med den korrekte polaritet. Luk
batterirummet.
2. Tænd tastaturet idet du stiller afbryderen på tastaturets bund på ON. Hvis du ikke bruger tastaturet over en længere tidsperiode sætter du afbryderen
til („OFF“).
3. Start på din Tablet PC, dit Smartphone eller din computer genkendelsen af nye BLUETOOTH
®
-enheder. Denne proces er forskelligt afhængigt af
operativsystemet, yderligere henvisninger nder du i enhedens brugervejledningen. Under Windows
®
nder du denne funktion via et højre museklik på
BLUETOOTH
®
-symbolet i tray-området ved siden af uret eller via systemstyringen, under Mac OS
®
X/ iOS
®
/ Android
®
via det tilsvarende symbol eller
i systemindstillingen.
4. Tryk en gang „Connect“-tasten på bunden af enheden så operativsystemet genkender tastaturet.
5. Afhængigt af operativsystemet kan det så være nødvendigt at indtaste en talfølge. Indtast koden via det numeriske tastatur og bekræft indtastningen
evt. med „Enter“. Derefter installeres tastaturet og er klar til brug efter få sekunder.
6. Nogle taster har en dobbeltfunktion. Tastfunktionerne med blå print (derunder også F-tasterne) bruger du, idet du samtidigt trykker „Fn“ og den
ønskede tast.
EL
1. Ανοίξτε το χώρο μπαταριών στην κάτω πλευρά του πληκτρολογίου. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες AAA (1,5V), προσέξτε εδώ για τη σωστή πολικότητα.
Κλείστε πάλι το χώρο μπαταριών.
2. Ενεργοποιήστε το πληκτρολόγιο, θέτοντας το διακόπτη στην κάτω πλευρά στη θέση „ON“. Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το πληκτρολόγιο για
μεγάλο χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε το („OFF“).
3. Εκκινήστε στο Tablet PC, στο Smartphone ή στον υπολογιστή την αναγνώριση νέων συσκευών BLUETOOTH
®
. Αυτή η διαδικασία διαφοροποιείται
ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο λειτουργικό σύστημα. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λεπτομέρειες στο εγχειρίδιο της συσκευής. Στα Windows
®
θα
βρείτε αυτή τη λειτουργία μέσω δεξιού κλικ στο σύμβολο BLUETOOTH
®
στον τομέα πληροφοριών δίπλα στο ρολόι ή μέσω του ελέγχου συστήματος,
σε Mac OS
®
X / iOS
®
/ Android
®
μέσω του αντίστοιχου συμβόλου ή στις ρυθμίσεις συστήματος.
4. Για να μπορεί να αναγνωριστεί το πληκτρολόγιο από το λειτουργικό σύστημα, πιέστε μια φορά το πλήκτρο „Connect“ στην κάτω πλευρά της συσκευής.
5. Ανάλογα με το λειτουργικό σύστημα μπορεί να απαιτηθεί στη συνέχεια η εισαγωγή μιας αλληλουχίας αριθμών. Εισάγετε τον κωδικό μέσω των
αριθμητικών πλήκτρων και επιβεβαιώστε την εισαγωγή εάν απαιτείται με το „Enter“. Αμέσως μετά εγκαθίσταται το πληκτρολόγιο και μετά από μερικά
δευτερόλεπτα είναι έτοιμο για χρήση.
6. Μερικά πλήκτρα έχουν διπλή λειτουργία. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες των πλήκτρων με μπλε εκτύπωση (τα πλήκτρα F), πιέζοντας
ταυτόχρονα το „Fn“ και το επιθυμητό πλήκτρο.
PL
1. Otwórz komorę na baterie, znajdującą się pod klawiaturą. Włóż dwie baterie AAA (1,5V), zwracając uwagę na prawidłowe ustawienie biegunów.
Zamknij komorę na baterie.
2. Włącz klawiaturę, przestawiając przełącznik pod klawiaturą w położenie „ON”. Na czas dłuższych przerw w pracy, wyłączaj klawiaturę („OFF”).
3. W tablecie PC, smartfonie lub komputerze uruchom wykrywanie nowych urządzeń BLUETOOTH
®
. Przebieg tej operacji ma różne etapy w zależności
od używanego systemu operacyjnego, szczegółowe informacje na ten temat podano w instrukcji obsługi danego urządzenia. W systemie operacyjnym
Windows
®
funkcja ta jest dostępna po kliknięciu prawym klawiszem myszy ikony BLUETOOTH
®
na pasku informacyjnym obok zegarka lub w menu
Panel sterowania, natomiast w systemie operacyjnym Mac OS
®
X / iOS
®
/ Android
®
po kliknięciu odpowiedniej ikony, bądź w menu Preferencje
systemowe.
4. By system operacyjny mógł wykryć klawiaturę, naciśnij jeden raz przycisk „Connect”, znajdujący się pod klawiaturą.
5. W zależności od systemu operacyjnego może zajść konieczność wprowadzenia ciągu cyfr. Wprowadź kod klawiszami numerycznymi i zatwierdź go
klawiszem „Enter”. Rozpoczyna się instalacja klawiatury i po upływie kilku sekund można przystąpić do pracy.
6. Niektóre klawisze mają podwójną funkcję. Funkcje opisane na klawiszach niebieskim kolorem (wśród nich funkcje klawiszy funkcyjnych) uruchamia
się przy jednoczesnym naciśnięciu danego klawisz i klawisza „Fn”.
FI
1. Avaa näppäimistön pohjassa oleva paristolokero. Aseta kaksi AAA-paristoa (1,5V) paikoilleen, varmista tällöin oikea napaisuus. Sulje paristolokero.
2. Kytke näppäimistö päälle asettamalla pohjassa oleva kytkin asentoon „ON“. Jos näppäimistöä ei käytetä pidempään, sammuta näppäimistö („OFF“).
3. Käynnistä taulumikrossasi, älypuhelimessasi tai tietokoneessasi uusien BLUETOOTH
®
-laitteiden tunnistus. Tässä toimenpiteessä on eroja käytetystä
käyttöjärjestelmästä riippuen, lähempiä ohjeita löytyy laitteen käsikirjasta. Tämän toiminnon löydät Windows
®
-käyttöjärjestelmästä napsauttamalla
hiiren oikealla painikkeella kellon vieressä olevaa BLUETOOTH
®
-symbolia tai järjestelmänhallinnan kautta, Mac OS
®
X / iOS
®
/ Android
®
-
käyttöjärjestelmästä vastaavan symbolin kautta tai järjestelmäasetuksista.
4. Jotta käyttöjärjestelmä tunnistaa näppäimistön, paina kerran laitteen pohjassa olevaa „Connect“-painiketta.
5. Käyttöjärjestelmästä riippuen saatetaan tämän jälkeen pyytää antamaan numerosarja. Syötä koodi numeropainikkeilla ja vahvista syöttö tarvittaessa
painamalla „Enter“. Tämän jälkeen näppäimistö asennetaan ja se on käyttövalmis muutaman sekunnin kuluttua.
6. Muutamilla painikkeilla on kaksi toimintoa. Sinisellä painettuja painiketoimintoja (niiden joukossa F-painikkeet) käytetään painamalla samanaikaisesti
„Fn“ ja haluttua painiketta.
HU
1. Nyissa fel a billentyűzet alján lévő elemtartót. Helyezzen be 2 AAA mini ceruzaelemet (1,5 V), és közben ügyeljen a megfelelő pólusokra.
Zárja vissza az elemtartót.
2. Kapcsolja be a billentyűzetet: állítsa az alján lévő kapcsolót „ON“ helyzetbe.Ha hosszabb ideig nem használja a billentyűzetet, akkor
kapcsolja ki („OFF“).
3. Indítsa el a táblagépén, intelligens telefonján vagy számítógépén az új BLUETOOTH
®
készülékek felismerését. Ez a folyamat a felhasznált operációs
rendszerektől függően különböző lehet, a részletes tudnivalókat lásd a készülék kézikönyvében. A Windows
®
alatt ez a funkció az óra melletti infó
részen a BLUETOOTH
®
jelre történő jobb kattintással vagy a rendszervezérlésen keresztül érhető el, Mac OS
®
X / iOS
®
/ Android
®
rendszerekben
pedig
a megfelelő jelen keresztül vagy a rendszerbeállításokban.
4. Ahhoz, hogy az operációs rendszer felismerje a billentyűzetet, egyszer nyomja meg a készülék alján lévő „Connect“ gombot.
5. Az operációs rendszertől függően ezután előfordulhat, hogy be kell adni egy számsort. Adja be a számgombokkal a kódot, majd nyugtázza „Enter“-rel.
Ekkor telepítődik a billentyűzet, és néhány másodperc múlva használni is lehet.
6. Néhány gomb kettős kiosztással rendelkezik. A kék feliratú billentyűfunkciókat (köztük az F-billentyűket) úgy tudja használni, ha egyszerre nyomja le
az „Fn“-t és a kívánt billentyűt.
NO
1. Åpne batterihuset på tastaturets underside. Legg i to AAA-batterier (1,5V), pass på riktig polaritet. Lukk batterihuset igjen.
2. Slå på tastaturet ved å stille bryteren på undersiden til posisjonen „ON“. Hvis tastaturet ikke skal brukes på lengre tid, må du slå det av („OFF“).
3. Start gjenkjenningen av nye BLUETOOTH
®
-apparater på din PC, Smartphone eller laptop. Denne prosessen kan være forskjellig, alt etter hvilket
operativsystem du bruker, du nner ere opplysninger om dette i apparatets bruksanvisning. I Windows
®
nner du denne funksjonen ved å høyreklikke
BLUETOOTH
®
-symbolet i infoområdet ved siden av klokken, eller via kontrollpanelet, i Mac OS
®
X / iOS
®
/ Android
®
via tilsvarende symbol eller i
systeminnstillingene.
4. Betjen „Connect“-tasten på apparatets underside en gang slik at tastaturet kan gjenkjennes av operativsystemet.
5. Avhengig av operativsystem, kan det i tillegg være nødvendig å taste inn en tallkode. Angi koden via nummertastene og bekreft inntastingen med
„Enter“. Deretter blir tastaturet installert, og det er klart til bruk etter et par sekunder.
6. Noen taster har dobbel betydning. Tastefunksjonene som er trykket i blå farge (derav F-taster) bruker du med å trykke på „Fn“-tasten og
ønsket tast samtidig.
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
3
PAIRING
ON
OFF
-
+
+
POWER ON
21
ON
OFF
C
O
N
N
E
C
T
BATTERIES
ON
OFF
-
+
+
C
O
N
N
E
C
T
Android
®
(3.0 or later)
i OS
®
(4.1 or later)
Windows
®
XP SP3 or later
4
CONNECTION
CODE
5
SPECIAL KEYS
6
Volume down
Volume up
Skip back
Play/Pause
Skip forward
Mute
Function availability varies depending on the operating system.
Windows
®
8
Settings
Windows
®
8
Devices
Home screen
On-screen
keyboard
Search
Windows
®
8
Share
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK Carex Installationsguide

Kategori
Tangentbord
Typ
Installationsguide