MBM TRIUMPH 1038 Användarmanual

Kategori
Leksaker
Typ
Användarmanual
D Keine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
F Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
I Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
E No dejar que la utilicen los niños!
S Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
N Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RUS
Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!
H Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK Må kun betjenes af voksne
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
P As crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovať deti!
EST Lapsed ei tohi masinat kasutada!
CHI
UAE
D Nicht unter das Messer fassen!
GB Do not reach beneath the blade!
F Ne pas passer les mains sous la lame!
NL Niet met de handen onder het mes komen!
I Non toccare la lama nella parte inferiore!
E ¡No tocar debajo de la cuchilla!
S Sträck inte in handen under kniven!
FIN Älä laita kättäsi terän alle !
N Plasser aldri hender ol. under kniven !
PL Nie wkladac rak pod noze!
RUS
Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê ïîä ëåçâèå!
H Ne nyúljon a kés alá!
TR Elinizi býçaðýn altýna sokmayýnýz!
DK Stik ikke hænderne ind under knivbladet!
CZ Nesahejte pod ostří nože!
P Não tocar na parte inferior da faca!
GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏ ÊÁÔÙ ÌÅÑÏÓ ÔÇÓ ËÅÐÉÄÁÓ!
SLO Ne segajte z roko pod rezilo!
SK Nevkladajte ruky pod nôž!
EST Ärge pange kätt tera alla!
CHI
UAE
- 3-
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
Turvallisuusohjeita
Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè
- 4 -
IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110
IDEAL 1038
IDEAL 1058
IDEAL 1071
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
D Bei allen Maschinentypen darf der
Messerschutz
A
nicht abgenommen
werden und muß jederzeit funktionsfähig
sein.
GB For safe operation of all trimmers it is
important, that the knife guard
A
is not
removed and is always in good working
condition.
F Le dispositif de protection de la lame
A
ne doit pas être démonté, et doit toujours
être prêt à fonctionner.
NL Voor de veiligheid mag de
mesbeschermer
A
nooit worden
verwijderd.
I La protezione lama
A
non deve assolu-
tamente essere rimossa.
E Para un uso seguro de la cizalla, es
importante que el protector cuchilla
A
no
esté levantado.
S För säker användning av alla
skärmaskiner är det viktigt att knivskyddet
A
är korrekt monterat.
- 5 -
IDEAL 1080
IDEAL 1110
D Bei allen Maschinentypen darf der
Messerschutz
A
nicht abgenommen
werden und muß jederzeit funktionsfähig
sein. Die Modelle IDEAL 1080, und
IDEAL 1110 sind mit einer
Messerverschlußvorrichtung ausgestatet.
Bei Bedarf kann der Messerhebel
D
mit
dem mitgelieferten Schloß gesichert
werden, um Mißbrauch zu verhindern.
GB For safe operation of all trimmers it is
important, that the knife guard
A
is not
removed and is always in good working
condition. The models IDEAL 1080 and
IDEAL 1110 can be locked with a knife
lever
D
to prevent unauthorised use (lock
is supplied).
F Le dispositif de protection de la lame
A
ne doit pas être démonté, et doit toujours
être prêt à fonctionner. Les modèles
IDEAL 1080 et 1110 sont équipés d’un
dispositif de verrouillage de lame
(cadenas fourni).
NL Voor de veiligheid mag de
mesbeschermer
A
nooit worden
verwijderd. De modellen 1080 en 1110
zijn voorzien van een oog en hangslot om
ongeoorloofd gebruik te voorkomen.
I La protezione lama
A
non deve assolu-
tamente essere rimossa. I modelli IDEAL
1080 e 1110 sono disponibili con un
lucchetto fornito di serie per il bloccaggio
della lama
D
che consente di prevenire
un uso improprio della taglierina.
E Para un uso seguro de la cizalla, es
importante que el protector cuchilla
A
no
esté levantado. Los modelos IDEAL 1080
y 1110 pueden ser bloqueados para
prevenir un uso desautorizado (se
suministra un candado).
S För säker användning av alla
skärmaskiner är det viktigt att skärskyddet
A
är korrekt monterat och inte avlägsnas.
Modellerna IDEAL 1080 och IDEAL 1110
är försedda med knivlås
D
.
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
- 9 -
IDEAL 1071
Made in Germany
1071
A4
10"x 8"
A5
8"x 5"
13x 8"
A6
B
A
A
Made in Germany
1038
Geprfte
Sicherheit
A4
10"x 8"
A5
8"x 5"
A6
IDEAL 1038
IDEAL 1058
S IDEAL 1038 och IDEAL 1058:
Båda modellerna levereras
färdigmonterade.
S IDEAL 1071
Fixeringsanordningen med tillhörande
knivskydd
A
, måste monteras före
användning. För att göra det, placera
knivskyddet
A
på arbetsbordet bakom
justerskruven
C
skruva sedan fast de två
skruvarna (A) med medföljande
sexkantsnyckel (se bild).
För modell IDEAL 1071, avlägsna
skyddsfolien (B) på knivskyddet.
Aufstellen
Installation
Montage
Installatie
Installazione
Instalación
Installation
- 12 -
IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110
IDEAL 1080
IDEAL 1110
A
B
A
6
A
5
A4
A3
8
"x
5"
1
0
x
8"
1
3"x8"
B
B
S IDEAL 1080 och IDEAL 1110:
Knivhandtaget (A) och knivskyddet
A
måste monteras före användning. Tag bort
handtaget med en stjärnskruvmejsel. Skjut
in handtaget (A) och skruva fast skruvarna
igen.
Tag bort båda muttrarna (B) med en
skiftnyckel, lätta på knivbalken
D
och sätt
fast knivskyddet
A
. Knivskyddet måste
fixeras bakom knivguiden
C
(se bild).
Skruva fast muttrarna (B) och dra åt. (se
bild)
Aufstellen
Installation
Montage
Installatie
Installazione
Instalación
Installation
- 15 -
IDEAL 1080
IDEAL 1110
A
6
A
5
A4
A3
8
"x
5"
1
0
x8"
1
3"x8"
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
S Detaljer
A
- Knivskydd
B
- Pressskena
C
- Knivguide
D
- Knivbalk
E
- Anhåll med linjal
F
- Justerbart sidostöd
G
- Skruv för justering av sidostöd
H
- Sidostöd
I
- Utdragbart pappersstöd
J
- Justeringsratt för sidostöd
K
- Låsratt för sidostöd
L
- Sidobord
M
- Fotpedal
- 21 -
A4
10"x 8"
A5
8"x 5"
13x 8"
A6
0x
8"
A5
8"x 5"
A6
A
6
A
5
A4
8
"x
5"
1
0
x8"
1
3"x8"
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
S Extra sidostöd
H
med justeringsratt och
uppsamlingsyta för skuret material, gör att
man kan skära 1mm smala remsor med
bibehållen precision.
Måttet på skärsnittet kan ställas in exakt
med hjälp av den graderade ratten
J
och
kan låsas i vald position med låsratten
K
för upprepade skärningar med samma
mått.
Smalare än 10mm remsor är möjligt
eftersom sidostödet automatiskt flyttas vid
skärning.
Kniven måste vara i uppfällt läge
D
inför varje skärning av smala remsor
för att måttet skall bli exakt.
IDEAL 1038, IDEAL 1058 och IDEAL 1071
har utfällbart pappersstöd
I
sidostödet. Detta ger exakt position för
pappret mot sidostödet. IDEAL 1080 och
IDEAL 1110 har ett utfällbart sidobord
L
istället för sidostödet på de mindre
modellerna. Lyft upp sidobordet och det
placeras i rätt läge automatiskt. För att
fälla ned bordet, drag ut och fäll ned
(se pil).
- 22 -
IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110
A
6
A
5
A4
A3
8
"x
5"
1
0
x
8"
1
3"x8"
A4
10"x 8"
A5
8"x 5"
13x 8"
A6
D Mögliche Störungen
GB Possible malfunctions
F Incidents éventuels
NL Mogelijke storingen
I Possible malfunzionamento
E Posibles fallos de funcionamiento
S Möjliga driftsstörningar
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D Messerhebel fällt selbständig nach
unten.
Friktionseinrichtung nachjustieren.
Siehe Seite 23.
GB Knife carrier falls down.
Adjust the friction device.
See page 23.
F Le levier de coupe tombe tout seul.
Régler le frein.
Voir en page 24.
NL De meshouder valt uit zich zelf naar
beneden:
Pas het frictie-element aan.
Zie pagina 24
I Discesa lama.
Regolazione dispositivo frizione.
Vedi pagina 25.
E Si la cuchilla de la palanca baja.
Ajuste del sistema de fricción.
Ver pagina 25.
S Kniven åker ned av sig själv.
Dra åt justerskruven. Se sid 26.
- 26 -
IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110
A
B
1.
2.
3.
IDEAL 1038
IDEAL 1058
IDEAL 1071
IDEAL 1080
IDEAL 1110
G
eprfte
Sich
erheit
A
4
1.
3.
2.
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
S Maskinen har en justerskruv i fästet för
kniven. Denna gör att kniven stannar i
upprest läge, kan justeras enligt nedan.
Modell IDEAL 1038:
Avlägsna det svarta skyddet från muttern
(1.) Håll sedan fast (2.) muttern med en
fast nyckel (13 mm) och drag åt bulten (3.)
med en sexkantsnyckel tills dess kniven
stannar i rätt positionsläge.
Modell IDEAL 1058, IDEAL 1071,
IDEAL 1080, IDEAL 1110:
Lossa yttre muttern (A) med en skiftnyckel
(1.) och dra åt den inre muttern (2.) (B) tills
dess kniven stannar i rätt position. Dra åt
yttre muttern (A) (3.) samtidigt som inre
muttern (B) hålls stilla (se bild).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

MBM TRIUMPH 1038 Användarmanual

Kategori
Leksaker
Typ
Användarmanual