Lux LUX1 C Användarmanual

Kategori
Dammsugare
Typ
Användarmanual
3
SE Innehållsförteckning
1. Säkerhetsinstruktioner ....... 5
2. Beskrivning ......................... 14
3. Monteringsanvisningar....... 16
4. Anslutning/Start av
dammsugaren...................... 17
5. Reglering av sugeffekt ........ 19
6. Användning av munstycke . 21
7. LUX Filtersystem ............... 23
8. Tillbehörsmunstycken ........ 26
9. Utblåsningsfunktion ........... 27
10. Extra tillbehör, filtersystem 28
11. Felsökning .......................... 30
12. Service/Reservdelar ............ 30
13. Förvaring ............................ 30
14. Tekniska specifikationer/
Miljö Info ........................... 31
NO Innhold
1. Sikkerhetsinstrukser ........... 6
2. Beskrivelse .......................... 14
3. Monteringsanvisninger....... 16
4. Tilkobling/Start av
støvsugeren ......................... 17
5. Regulering av sugeeffekt .... 19
6. Bruk av munnstykke ........... 21
7. LUX filtersystem ................ 23
8. Tilbehør munnstykke ......... 26
9. Utblåsningsfunksjon ........... 27
10. Ekstra tilbehør,
filtersystem ......................... 28
11. Feil ...................................... 30
12. Service/Reservedeler .......... 30
13. Oppbevaring ....................... 30
14. Tekniske spesifikasjoner/
Miljøbetinget Info .............. 31
FI Sisältö
1. Turvaohjeita ........................ 7
2. Laitteen kuva ...................... 14
3. Asennus .............................. 16
4. Kytkeminen/käynnistys ...... 17
5. Imutehon säätö ................... 19
6. Suuttimen käyttö ................ 21
7. LUX-suodatinjärjestelmä ... 23
8. Tarvikesuuttimet ................ 26
9. Puhallustoiminto ................ 27
10. Lisävarusteet ....................... 28
11. Mahdollisia ongelmati-
lanteita ................................ 30
12. Huolto ja varaosat .............. 30
13. Säilytys ................................ 30
14. Tekniset tiedot ja kierrätys . 31
ES Contenidos
1. Instrucciones de seguridad . 8
2. Descripción......................... 32
3. Instrucciones de montaje.... 34
4. Conexión/Puesta en marcha
del aspirador ....................... 35
5. Selección del poder de
succión ................................ 37
6. Uso del cepillo .................... 39
7. Sistema de Filtro LUX ....... 41
8. Cepillo accesorio ................ 44
9. Función de expulsión de
aire ...................................... 45
10. Accesorios Extras opcionales,
Sistema de filtro ................. 46
11. Detectar averías .................. 48
12. Servicio/piezas y accesorios 48
13. Almacenaje ......................... 48
14. Especificaciones técnicas/
Información medio-
ambiental ............................ 49
LUX 1 Classic
FR Table des matières
1. Instruction de sécurité ........ 9
2. Description ......................... 32
3. Instruction d’assemblage .... 34
4. Branchement et mise en route
de l’aspirateur ..................... 35
5. Choix de la puissance d’aspi-
ration .................................. 37
6. Utilisation du Grand Combiné
pour les sols ........................ 39
7. Système de filtration Lux ... 41
8. Accessoires suceur, petit com-
biné brosse .......................... 44
9. Fonction soufflerie .............. 45
10. Accessoires optionnels ........
Système de filtration .......... 46
11. Détection de panne ............ 48
12. Service Après Vente/Pièces
de Rechange ....................... 48
13. Rangement ......................... 48
14. Spécifications Techniques/
Infos sur l’environnement... 49
IT Indice
1. Istruzioni per la Sicurezza .. 10
2. Descrizione ......................... 32
3. Istruzioni per il Montaggio 34
4. Connessione/Avvio dell’aspira-
polvere ................................ 35
5. Scelta della Potenza Aspirante
............................................ 37
6. Uso della Bocchetta ............ 39
7. Sistema di Filtro LUX ....... 41
8. Bocchetta accessorie ........... 44
9. Funzione emissione aria ..... 45
10. Accessori opzionali extra,
Sistema Filtro ..................... 46
11. Rilevamento guasti ............. 48
12. Assistenza/Ricambi ............ 48
13. Riporre l’aspirapolvere ........ 48
14. Specifiche tecniche /
Informazioni ambientali ..... 49
5
SE VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
Endast för hushåll och använd-
ning inomhus
För att minska risken för brand:
Dammsug inte nära rök, glöd
eller brand – t ex cigaretter, tänd-
stickor, het aska eller brandfarlig
vätska eller gas.
Dammsug inte i utrymmen där
det kan finnas brännbara eller lätt-
antändliga vätskor eller gaser.
Luftfräschare får inte sprayas in i
dammsugaren då det kan medföra
explosionsrisk.
För att minska risken för elekt-
risk chock:
Lämna inte dammsugaren anslu-
ten till elnätet. Dra ur sladden när
dammsugaren inte används.
• Var noga med att följa instruk-
tionsboken. Service och reparatio-
ner får endast utföras av Lux-
auktoriserad filial. Endast av till-
verkaren rekommenderade reserv-
delar och tillbehör får användas.
Försök aldrig att på något sätt
modifiera dammsugaren själv.
OBS! För att undvika personskada
och förebygga maskinskada måste
en felaktig ledning alltid bytas av
tillverkaren eller en av tillverkaren
godkänt serviceställe.
Denna produkt har dubbel iso-
lering och är inte jordad. Symbolen
( ) finns markerad på dataskyl-
ten. En dubbelisolerad dammsu-
gare är inte försedd med jordning
och kan inte jordas i efterhand.
• Service på denna typ av damm-
sugare kräver extra försiktighet
och expertis, och ska därför bara
utföras av kvalificerad personer.
Reservdelar till en dubbelisole-
rad dammsugare måste vara iden-
tiska med de delar som ersätts.
• Använd aldrig dammsugare
med trasig sladd eller stickpropp.
Om dammsugaren inte fungerar
som den ska, om den har tappats,
skadats, stått ute, fallit i vatten –
lämna den till en Lux filial för
service.
• Använd inte sladden till att dra
eller lyfta dammsugaren med.
Kläm inte sladden i en dörr.
Sladden får inte utsättas för
värme.
• Dra i stickproppen för att
koppla ifrån strömmen. Dra
aldrig i bara sladden!
• Använd aldrig dammsugaren
till att suga upp vätska eller i våt-
utrymmen. Rengör maskinen
med en torr trasa efter att stick-
proppen tagits ur eluttaget.
För att minska faran för skada:
• Produkten får inte användas
som leksak. Var extra försiktig
när dammsugaren används av
eller i närheten av barn.
• Stäng av alla funktioner innan
stickproppen tas ur eluttaget.
• Var extra försiktig vid damm-
sugning i trappor.
• Stäng av dammsugaren vid
montering av tillbehör. När det
gäller motormunstycket, följ de
instruktioner som medföljer
motormunstycket.
• Filter och dammbehållare ska
bytas enligt de instuktioner som
finns i instruktionsboken.
• Dammsug aldrig utan damm-
behållare och filter.
• För att upprätthålla dammsu-
garens prestanda och för att und-
vika skada, använd endast Lux
dammbehållare och Lux original-
filter.
• Dammsug aldrig upp vassa
föremål som t ex glasbitar eller
nålar som kan skada dammbe-
hållaren och motorn.
• Kontrollera att dammsugarens
jalusi är öppet vid användning.
Vid användning av extra
tillbehör:
• Håll hår, fingrar, kläder etc på
avstånd från motormunstyckets
rörliga delar när den är
monterad.
• Om dammsugaren är försedd
med en roterande borste, får
denna inte vidröras medan
maskinen är ansluten till elnätet.
14
16
15
14
13
12 3 4
12
11 10 9
5
6
7
8
NO Beskrivelse
1. Kabeltrommel
2. Start/stopp
3. Kontroll sugeeffekt
4. Håndtak
5. Lokk til støvposerom
6. Lokkåpner
7. Strømuttak for el-tilbehør
8. Slangetilkopling med
sjalusi klaff
9. Dataplate
10. Støvpose
11. Motorfilter
12. Parkingsplass (2)
13. Utblåsningsfunksjon
14. Plugg
15. Filterluke
16. Mikro-filter
FI Laitteen kuva
1. Johtokela
2. Virtakytkin
3. Imutehon säädin
4. Kädensija
5. Pölypussilokeron kansi
6. Kannen avauspainike
7. Pistorasia
8. Letkuliitäntä, varustettu
sulkimella
9. Tietoetiketti
10. Pölypussi
11. Moottorin suodatin
12. Paikoitusasento (2)
13. Puhallusliitäntä
14. Pistoltulppa
15. Suodattimen suljin
16. Poistoilman mikrosuodatin
SE Beskrivning
1. Kabelvinda
2. Start/stopp
3. Kontroll sugeffekt
4. Handtag
5. Lock till dammbehållare
6. Locköppnare
7. Eluttag för tillbehör
8. Slanganslutning med
jalusi
9. Dataskylt
10. Dammpåse
11. Kolfilter/motorfilter
12. Parkeringsläge (2)
13. Utblåsfunktion
14. Stickpropp
15. Filterlucka
16. Mikrofilter
15
SE
Kontrollera att alla delarna
är med och att de är oskadade vid
uppackning av dammsugaren.
17. Slang med
a) anslutningsenhet
b) slanghandtag med
luftspjäll
18. Teleskoprör
19. Dammbehållare
20. Fogmunstycke
21. Radiatorborste (tillbehör)
22. Kombinationsmunstycke
23. Spraybehållare (tillbehör)
24. Golvmunstycke
NO
Kontroller at alle delene er
uskadd og at alle delene er levert
når du pakker ut støvsugeren.
17. Slange med
a) tilkoplingsenhet
b) slangehåndtak med
luftspjeld
18. Rør
19. Støvpose
20. Fugemunnstykke
21. Radiatormunnstykke
(Tilbehør)
22. Kombinasjonsmunnstykke
23. Sprøytebeholder (Tilbehør)
24. Gulvmunnstykke
FI
Kun purat imurin pakkauk-
sesta, tarkista, että se on vahin-
goittumaton ja että kaikki osat
ovat mukana.
17. Letku ja
a) liitoskappale
b) kädensija jossa on ilman-
säädin
18. Putki
19. Pölypussi
20. Rakosuutin
21. Lämpöpatteriharja
(lisävaruste)
22. Yhdistelmäsuutin
23. Suihkutussäiliö (lisävaruste)
24. Lattiasuutin
20
21
24
23
17
a
b
18
19
22
16
SE Lyft locket till påsutrymmet och kontrollera att
dammbehållaren och filter är rätt moterade. Läs under
avsnittet Lux filtersystem.
SE Anslut slangen till dammsugaren.
SE Monteringsanvisningar
Öppna jalusin
.
NO Løft lokket til støvposerommet og kontroller at
støvposen er satt riktig. Se avsnitt om Lux filtersystem,
nedenfor.
FI Avaa pölypussilokeron kansi ja tarkista, että pölypussi
on paikoillaan. Tarkista, että pölypussi ja suodatin on
asennettu oikein. Lue ohjeet luvusta LUX-suodatin-
järjestelmä.
NO
Monteringsanvisninger
Åpne sjalusien.
FI Asennus
Avaa letkuliitännän suljin.
NO Kople slangen til støvsugeren.
FI Kiinnitä letku imuriin.
17
SE Skjut in slanghandtaget i teleskopröret.
SE
Anslutning/Start av dammsugaren
Tag tag i stickproppen och dra ut sladden.
SE Skjut in teleskopröret i golvmunstycket.
NO Skyv slangehåndtaket inn i røret.
FI Työnnä letkun kädensija putkeen.
NO Skyv røret inn i gulvmunnstykket.
FI Työnnä putki lattiasuuttimeen.
NO
Tilkobling og oppstart
Ta tak i støpselet og trekk ut ledningen.
FI
Kytkeminen ja käynnistys
Tartu pistotulppaan ja vedä johto esiin lokerosta.
18
SE Anslut kontakten i eluttaget. Efter användning, dra i
stickproppen, inte i sladden när den tas ur eluttaget.
SE Start/stopp
Tryck lätt på fotpedalen för att starta och stänga av dammsu-
garen
.
SE Tr yck lätt på fotpedalen för att rulla in sladden.
NO Sett støpselet i stikkontakten. Trekk ledningen ut ved
å trekke ut støpselet, aldri i ledningen.
FI Työnnä pistotulppa pistorasiaan. Kun irrotat pistotulpan
pistorasiasta, tartu aina pistotulppaan, älä vedä johdosta.
NO
Start/stopp
Trykk lett på fotpedalen for å starte og stoppe støvsugeren.
FI Käynnistys ja pysäytys
Imuri käynnistetään ja pysäytetään painamalla kytkintä
kevyesti jalalla.
NO Trykk lett på fotpedalen for å rulle opp ledningen.
FI Kelaa johto sisään painamalla sen painiketta kevyesti
jalalla.
19
SE För rengöring där begränsad sugeffekt krävs, välj MIN-
läge på dammsugaren. Sugeffekten kan minskas ytterligare
med hjälp av luftspjället på slanghandtaget. Välj MIN-läge
med öppet luftspjäll vid dammsugning av gardiner etc.
SE
Reglering av sugeffekt
Reglera sugeffekten genom att flytta skjutreglaget
.
NO Regulering sugeeffekt
Reguler sugeeffekten ved å bevege glidestykket.
FI Imutehon säätö
Imutehoa säädetään liukukytkimellä.
NO Velg MIN – stilling på støvsugeren når bare en liten
del av sugeeffekten er nødvendig som f.eks. støvsuging av
gardiner. Sugeeffekten kan reduseres ytterligere ved hjelp av
luftventilen på håndtaket. Velg lavest sugeeffekt og la luft-
spjeldet stå åpent når du støvsuger gardiner etc.
FI Jos imutehon tulee olla pieni, valitse MIN-asento.
Voit edelleen pienentää imutehoa letkun kädensijassa
olevalla säätimellä. Valitse pienin tehoasento ja avaa
kädensijan säätimen ilma-aukko kokonaan, kun imuroit
verhoja ja vastaavia.
20
SE För rengöring av kraftigt nedsmutsat golv eller
användning av luftdrivna tillbehör, välj MAX-läge på
dammsugaren.
SE
Dammbehållare
Byt dammbehållare när sugeffekten är reducerad.
NO For støvsuging av svært skitne gulv og når du bruker
luftdrevet tilbehør, velg Max – stilling på støvsugeren.
FI Kun imuroit erittäin pölyistä ja roskaista lattiaa ja käytät
ilmatoimisia tarvikkeita, valitse tehoasennoksi MAX.
NO Støvpose
Bytt støvpose når sugeeffekten er redusert.
FI
Pölypussi
Vaihda pölypussi, kun imuteho heikkenee
.
22
SE Mattor
Sätt munstycket i mattläge för att underlätta rengöring av
mattor.
SE
Hårda golv
Sätt munstycket i golvläge för mjukare gång vid rengöring
av hårda golv.
SE Rengör golvmunstycket efter användning med hjälp av
slanghandtaget. För att underlätta rengöring kan hjulen
lossas med hjälp av en skruvmejsel.
NO
Tepper
Still munnstykket i teppestilling for lettere å støvsuge
gulvtepper.
FI
Matto
Aseta suutin mattoasentoon mattoja varten. Se helpottaa
imurointia.
NO
Harde gulv
Still munnstykket i gulvstilling for lettere bruk når du
støvsuger harde gulv.
FI
Kova lattia
Aseta suutin lattia-asentoon, kun imuroit kovia lattia-
pintoja
NO Rengjør gulvmunnstykket etter bruk ved hjelp av
slangehåndtaket. For å gjøre det lettere å rengjøre gulv-
munnstykket, kan hjulene fjernes ved hjelp av en skru-
trekker.
FI Imuroi lattiasuutin käytön jälkeen letkun kädensijaa
käyttäen. Puhdistuksen helpottamiseksi pyörät voidaan
poistaa ruuvimeisselillä.
23
SE LUX Filtersystem
Vid kontroll /byte, drag alltid ur stickproppen. Samtliga
enheter i Lux filter system kan kastas bland vanligt hus-
hållsavfall.
SE
Byte av dammbehållare
Res upp dammsugaren. Öppna locket till dammbehållare
och motorfilter.
SE Vik upp handtaget på dammbehållaren och lyft ur den.
Rengör utrymmet med en torr trasa.
NO
LUX Filter System
Trekk ut støpselet når du kontrollerer/bytter støvpose. Alle
komponenter av LUX filter system kan kastes sammen med
det vanlige husholdningsavfallet.
FI LUX-suodatinjärjestelmä
Vedä pistotulppa pois pistorasiasta ennen kuin tarkastat tai
vaihdat suodattimen. Kaikki LUX-suodattimet voidaan
hävittää tavallisen talousjätteen mukana.
NO Bytte av støvpose
Still støvsugeren på høykant. Åpne lokket til støvposen og
motorfilteret.
FI
Pölypussin vaihtaminen
Aseta imuri pystyasentoon. Avaa pölypussi- ja moottori-
suodatinlokeron kansi.
NO Trekk på håndtaket til støvposen og løft posen ut.
Rengjør innvendig med en tørr klut.
FI Taivuta pölypussin kädensija ylös ja nosta pussi pois
paikoiltaan. Puhdista lokero kostealla liinalla.
24
SE Sätta i en ny dammbehållare
Sträck ut den nya dammbehållaren och lägg den i
utrymmet. Stäng locket.
SE
Kontroll/ byte av kolfilter
Byt kolfilter vid behov. Öppna locket till dammbehållaren.
Lyft ur dammbehållaren. Ta ur det gamla filtret. Sätt i ett
nytt filter, sätt tillbaka dammbehållaren och stäng locket.
NO Installer en ny LUX støvpose
Rett ut den nye støvposen og sett den inn i rommet. Lukk
lokket.
FI
Uuden LUX-pölypussin asentaminen
Oijo uusi pölypussi ja aseta se lokeroon. Sulje kansi.
NO
Kontroll/Bytte av sikkerhetsfilteret
Bytt sikkerhetsfilteret som anbefalt. Åpne lokket til støv-
poserommet. Løft ut støvposen. Ta ut støvposen. Fjern det
gamle motorfilteret. Sett inn et nytt Lux motorfilter og
støvpose og lukk lokket.
FI Moottorin suodattimen tarkastus ja vaihto
Vaihda moottorin suodatin suositelluin väliajoin. Avaa
pölypussilokeron kansi. Nosta pölypussi pois. Poista
moottorin suodatin. Asenna uusi LUX-suodatin. Aseta
pölypussi takaisin paikoilleen ja sulje kansi.
25
SE Kontroll/Byte av mikrofilter
• Byt filter efter behov.
• Öppna locket till filtret.
Ta ur filterkassetten.
• Sätt i ett nytt mikrofilter.
• Stäng luckan.
SE Dammsug aldrig upp vätska, glassplitter eller andra vassa
föremål. Ej heller aska eller brandfarliga vätskor och gaser.
NO
Kontroll/Bytte av Mikro filter
• Bytt Mikro filteret ved behov
• Åpne lokket til filteret.
Ta ut filterkassetten.
• Sett inn et nytt LUX Mikro filter.
• Lukk dekselet.
FI Mikrosuodattimen tarkastus ja vaihto
• Vaihda poistoilman suodatin suositelluin väliajoin.
• Avaa suodatinlokero.
• Ota suodatinkasetti pois.
• Aseta sen tilalle uusi LUX-mikrosuodatin.
• Sulje lokero.
NO Støvsug aldri væske, knust glass eller andre skarpe gjen-
stander. Støvsug heller ikke aske eller lett antennelige væsker
eller gasser.
FI Älä imuroi nesteitä, lasinsirpaleita tai muita teräviä
esineitä. Älä myöskään imuroi tuhkaa äläkä syttyviä nesteitä
tai kaasuja.
27
SE Fogmunstycke
Använd fogmunstycket vid rengöring av trånga utrymmen,
t ex skarvar, hörn och element.
SE
Utblåsningsfunktion
Dammsugaren är utrustad med ett varmluftsutblås. Anslut
slangen till utblåsfunktionen under maskinens baklucka.
Rikta slanghandtaget i önskad riktning. Denna funktion
kan användas till att t ex torka skor/stövlar eller frosta av kyl/
frys.
NO Fugemunnstykket
Bruk fugemunnstykket når du støvsuger på vanskelige
steder, slik som i skjøter, hjørner og radiatorer.
FI Rakosruutin
Rakosuuttimella on helppo imuroida ahtaat paikat kuten
raot, nurkat ja lämpöpatterit.
NO
Utblåsningsfunksjon
Støvsugeren er utstyrt med varmluftsfunksjon. Kople
slangen til utblåsningsventilen bak på maskinen. Rett
slangehåndtaket i ønsket retning.
Denne funksjonen kan brukes til å tørke sko, støvler etc.
FI
Puhallustoiminto
Imurilla voidaan puhaltaa lämmintä ilmaa. Kiinnitä letku
imurin takaosassa olevaan puhallusliitäntään. Suuntaa
kädensija puhallettavaan kohtaan.
Puhalluksella voidaan kuivata esimerkiksi kenkiä.
SE Korta pauser under städningen
För kortare uppehåll i städningen, sätt golvmunstycket
med teleskoprör i parkeringsläge på sidan av dammsuga-
ren. Dammsugaren stängs då av automatiskt. OBS!
Denna funktion är endast avsett för tillfälliga uppehåll i
städningen.
NO Korte pauser under støvsuging
For korte pauser under støvsuging, sett munnstykket og
røret i parkeringsstilling påsiden av støvsugeren.
FI
Lyhyet imurointitauot
Suutin ja putki voidaan asettaa ”paikoitusasentoon” imurin
sivulle lyhyiden imurointitaukojen ajaksi.
.
28
SE Extra tillbehör
Spraybehållare
Med spraybehållaren kan din Lux dammsugare användas
för målning, till att duscha blommor etc. Anslut slangen
till utblåsfunktionen. Skjut in röret i spraybehållaren. Fyll
vätska i behållaren. Justera spridningen av vätskan med
ratten (A). Mängden vätska regleras genom att täcka över
hålet (B).
SE Radiatorborste
Använd radiatorborsten för effektiv rengöring av element.
NO Ekstra Tilbehør
Sprøytebeholder
Sprøytebeholderen kan festes på din Lux støvsuger for å
male, vanne blomster etc.Koble slangen til utblåsnings-
funksjonen. Sett røret inn i sprøytebeholderen. Fyll
beholderen med væske ved å bruke håndtaket (A).
Væskemengden kan justeres ved å dekke til hull (B).
FI Lisävarusteet
Suihkutussäiliö
Voit käyttää LUX-pölynimuria maalaamiseen, kasvien
suihkuttamiseen yms., kun kiinnität siihen suihkutus-
säiliön. Kiinnitä letku puhallusliitäntään. Pistä putki
suihkutussäiliöön. Täytä säiliö nesteellä käyttäen käsi-
pyörää (A). Suihkun voimakkuutta säädellään peittämällä
reikää (B).
NO
Radiatormunnstykket
Bruk radiatorbørsten for grundig rengjøring av radiatorer.
FI
Lämpöpatteriharja
Lämpöpatteriharjan avulla lämpöpatterit puhdistuvat
tehokkaasti.
B
A
29
NO Det tredelte
filtersystemet
1. Støvpose med trelags papir
og automatisk lukking.
2. Motorfilter
3. Mikro-Filter
FI
Kolme suodatinta
1. Pölypussi on kolminkertaista
paperia ja se sulkeutuu auto-
maattisesti.
2. Moottorin suodatin
3. Poistoilman suodatin
SE
Det tredelade
filtersystemet
1. Dammbehållare med tre-
skiktspapper och automatisk
förslutning.
2. Motorfilter
3. Mikrofilter
30
SE Felsökning
Vid stopp i slangen: Koppla slangen till utblåsfunktionen,
sätt röret i inloppet och starta dammsugaren.
Om dammsugaren stannar vid användning – läs
instruktionerna för termoskyddet.
Service/Reservdelar
För service, reservdelar och tillbehör, kontakta din Lux
filial.
Förvaring
Förvara alltid din Lux dammsugare torrt i rumstempera-
tur med strömbrytaren avslagen, stickproppen urtagen ur
eluttaget och sladden upprullad. Slang och rör kan mon-
teras enligt bild.
NO Feil
Hvis slangen blir blokkert: Kople slangen til utblåsnings-
ventilen, stikk røret inn i innløpshullet og start støvsugeren.
Hvis støvsugeren stanser under bruk, se instruksene for
varmebeskyttelse.
Service/Reservedeler
For service, reservedeler og tilbehør , kontakt din LUX –
forhandler.
Oppbevaring
Oppbevar din støvsuger på et tørt sted med romtemperatur
med strømbryteren slåttav, stikkontakten uttrukket og
kabelen rullet inn. Slangen og røret kan stilles oppsom vist
på bildet.
FI
Mahdollisia ongelmatilanteita
Letku tukkeutunut: kiinnitä letku puhallusliitäntään, aseta
putki sen eteen ja käynnistä imuri.
Imuri pysähtyy kesken toiminnan: lue lämpösuojausta
koskeva luku.
Huolto ja varaosat
Jos imurisi tarvitsee huoltoa, varaosia tai lisävarusteita, ota
yhteys Lux-imureiden huoltoliikkeeseen.
Säilytys
Säilytä imuria kuivassa paikassa huoneenlämmössä, virta
katkaistuna kytkimellä, pistotulppa vedettynä pois pisto-
rasiasta ja johto kelattuna johtolokeroon. Letku ja putki
voidaan asettaa kuvan osoittamalla tavalla.
31
SE Specifikationer
Tekniska data
Dubbel isolering ( )
Uppfyller EU-direktiv för CE-
märkning. Säkerhetsgodkänd enligt
IEC 335-1 och 335-2-2
Max effektförbrukning: 1230W
Fläkt: 1-stegs radialfläkt
Anslutningsspänning: 230 V
Sugeffekt: 270 W
Ljudnivå dammsugare: 67 dB(A)
Aktionsradie: 10m
Vikt: 7,2 kg
Mått: 557 x 259 x 241mm
Säkring: 10A
Max negativt tryck: 230 kPa
Max luftström: 26 dm
3
/s
Sladdlängd: 6,7 m
Ljudnivå: 69 dB(A)
Vid max sugeffekt (luftventilen
stängd) i överensstämmelse med
DIN EN 60704-2-1.
Elektronik
Elektronisk effektreglering
Mjukstart
Eluttag
Termoskydd
Statiskt elektricitetsskydd
LUX tredelat filtersystem
Microfilter
Motorfilter
Dammbehållare: 3l volym,
automatisk förslutning
LUX rörsystem
Rör med integrerat fogmunstycke
Rörkvalitet: Lättviktsaluminium
Tillbehör
Litet kombinationsmunstycke
Fogmunstycke
Radiatorborste (extra tillbehör)
Spraybehållare (extra tillbehör)
Övrigt
Färg: LUX metallic blå
Jalusi/spjäll i lock
Utblåsfunktion
Vertikalt/Horisontellt parkerings-
läge
Miljö
Allt förpackningsmaterial är åter-
vinningsbart. Material av plast är
specifierat. För avfallshantering av
använd dammsugare, kontakta din
Lux filial.
FI Imurin ominaisuuksia
Tekniset tiedot
Kaksoiseristys ( )
Imuri täyttää EU-direktiivien
CE-merkille asettamat vaatimuk-
set.Turvallisuus IEC 335-1- ja
335-2-2-standardien mukainen
Suurin tehonkulutus: 1230W
Puhallin: 1-portainen keskipako-
puhallin
Liitäntäjännite: 230 V
Imuteho: 270 W
Imurin melutaso: 67 dB(A)
Käyttöulottuvuus: 10m
Paino: 7,2 kg
Mitat: 557 x 259 x 241mm
Sulake: 10A
Suurin alipaine: 230 kPa
Suurin ilmanvirtaus: 26 dm
3
/s
Johdonpituus: 6,7 m
Melutaso: 69 dB(A)
Suurimmalla imuteholla
(ilmansäädin suljettuna) DIN EN
60704-2-1 –standardin mukaan
Elektroniikka
Elektroninen tehonsäätö
Pehmeä käynnistyminen
Pistorasia
Lämpösuojaus
Staattisen sähkön esto
Kolme suodatinta
Poistoilman mikrosuodatin
Moottorin suodatin
Pölypussi: tilavuus 3 l, sulkeutuu
automaattisesti
LUX-putki
Putki ja rakosuutin
Putkenmateriaali: kevyt alumiini
Ta r vikkeet
Pieni yhdistelmäsuutin
Rakosuutin
Lämpöpatteriharja (lisävaruste)
Suihkutussäiliö (lisävaruste)
Muuta
Väri: LUX-metallinsininen
Letkuliitännän suljin
Puhallustoiminto
Pysty- ja vaakasuora ”paikoitusa-
sento
Kierrätys
Kaikki pakkausmateriaali on
kierrätettävää. Muoviosiin on
merkitty materiaali.
NO Spesifikasjoner
Teknisk data
Dobbel isloering ( )
Oppfyller EU – direktiv for
CE - merking. Sikkerhetsgodkjent
i henhold til IEC 335-1 og
335-2-2
Maks effektforbruk: 1230W
Vifte: 1-trinns vifte
Strømforsyning: 230 V
Sugeeffekt: 270 W
Lydnivå, støvsuger:
67 dB(A)
Aksjonsradius: 10m
Vekt: 7,2 kg
Mål: 557 x 259 x 241mm
Sikring: 10A
Max. negativ trykk: 230 kPa
Max. luftstrøm: 26 dm
3
/s
Ledning lengde: 6,7 m
Lydnivå: 69 dB(A)
Ved max sugeeffekt (lufteventilens
regulator lukkes) i samsvar med
DIN EN 60704-2-1.
Elektronikk
Elektronisk effektregulering
Myk start
Støpsel
Termobryter
Statisk elektrisitetsbeskyttelse
LUX tredelt filtersystem
Mikro Filter
Motorfilter
Støvpose: 3l volum, automatisk
lukking
LUX rørsystem
Rør med integrert fugemunstykke
Rørkvalitet: Lettvekt aluminium
Tilbehør
Lite kombinasjonsmunnstykke
Fugemunnstykke
Radiatormunnstykke (ekstra
tilbehør)
Spøytebeholder (ekstra tilbehør)
Annet
Farge: LUX metallisl blå
Sjalusi/Spjell i lokk
Utblåsningsventil
Vertikal/horisontal parkering
Miljø
All emballasje er resirkulerbar.
Materiale av plastikk er spesifisert.
For avfallshåndtering av brukte
støvsugere, kontakt din LUX -
forhandler.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Lux LUX1 C Användarmanual

Kategori
Dammsugare
Typ
Användarmanual