Panasonic SB-CA21 Bruksanvisning

Kategori
Högtalare
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

2
RQT5513
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento sirven para los modelos
SB-CA21 y SB-CA11.
Índice
Ubicación ................................................................................... 4
Conexiones ................................................................................ 6
Notas .......................................................................................... 8
Mantenimiento ........................................................................... 8
Especificaciones técnicas...................................................... 22
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Ces instructions de mise en service sont valables pour les modèles
SB-CA21 et SB-CA11.
Table des matières
Positionnement ......................................................................... 5
Raccordements ......................................................................... 7
Remarques................................................................................. 9
Entretien..................................................................................... 9
Données techniques ............................................................... 22
Kära kund
Tack för valet av denna apparat.
Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets
skull.
Denna bruksanvisning gäller för modell SB-CA21 och SB-CA11.
Innehåll
Placering .................................................................................... 5
Anslutningar .............................................................................. 7
Anmärkningar ............................................................................ 9
Underhåll.................................................................................... 9
Tekniska data........................................................................... 22
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für diese Anlage
entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die Modelle SB-CA21
und SB-CA11.
Inhalt
Aufstellung .............................................................................. 10
Anschlüsse .............................................................................. 12
Hinweise................................................................................... 14
Pflege und Instandhaltung ..................................................... 14
Technische Daten.................................................................... 23
Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga
attentamente queste istruzioni.
Queste istruzioni per l’uso sono applicabili ai modelli SB-CA21 e
SB-CA11.
Sommario
Collocazione ............................................................................ 10
Connessioni............................................................................. 12
Note .......................................................................................... 14
Manutenzione .......................................................................... 14
Dati tecnici ............................................................................... 23
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions
carefully.
These operating instructions are applicable to models SB-CA21
and SB-CA11.
Contents
Location ..................................................................................... 4
Connections .............................................................................. 6
Notes .......................................................................................... 8
Maintenance .............................................................................. 8
Technical specifications ......................................................... 22
Please check and identify the supplied accessories.
Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts.
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage.
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Controleer en identificeer de bijgeleverde accessoires.
Kontrollér venligst at du har modtaget det viste tilbehør sammen med apparatet.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
Проверьте и идентифицируйте наличие этих принадлежностей.
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia.
Accessories
Accesorios
Accessoires
Tillbehör
Zubehör
Accessori
Accessoires
Tilbehør
Příslušenství
Принадлежности
Wyposażenie
Sólo para SB-CA11
SB-CA11 seulement
Galler endast SB-CA11
Nur SB-CA11
SB-CA11 soltanto
Alleen SB-CA11
Kun SB-CA11
Pouze SB-CA11
Только SB-CA11
Tylko w modelu SB-CA11
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAISSVENSKA
5
RQT5513
Placering
För att erhålla bästa möjliga återgivning föreslår vi att du följer
riktlinjerna nedan.
Placera högtalarna på en platt, stabil och säker plats.
Rikta högtalarna baksida mot en vid solid väggyta.
Utför placeringen så att det är ungefär 5 cm mellan baksidan och
väggen, för att basreflex gångarna ska fungera korrekt.
Häng en tjock gardin eller liknande material på väggen
mot vilken högtalaren är riktad.
Om ytan som högtalaren är riktad emot är en solid vägg eller ett fönster
så kommer en gardin att förhindra att ljudet reflekteras och att resonans
uppstår.
Placera inte högtalaren för nära skivspelaren.
Högtalaren kan få skivspelaren att vibrera och ett humm (högt tjutande
ljud) kan uppstå. Detta kan undvikas genom att hålla tillräckligt stort
avstånd mellan högtalaren och skivspelaren, eller genom att placera
skivspelaren på ett filtunderlag.
Om det uppstår färgstörningar på din TV-apparat
Högtalaren är konstruerade för att kunna användas nära en TV-
apparat, men bilden kan påverkas med vissa TV-apparater och
högtalaruppsättningar.
Stäng av TV-apparaten i ungefär 30 minuter om detta skulle in-
träffa.
TV-apparatens avmagnetiseringsfunktion bör åtgärda problemet.
Flytta högtalaren längre bort från TV-apparaten om störningarna
kvarstår.
Fastsättning av högtalarfötter
Lägg högtalaren på en mjuk tygduk innan högtalarfötterna sätts fast,
för att förhindra skador.
Anmärkningar för placering
Undvik platser som beskrivs nedan.
I direkt solljus
I närheten av värmekällor eller andra källor som genererar värme
Där luftfuktigheten är hög
OBSERVERA
Montera inte denna högtalaren på väggar eller i tak.
Positionnement
Afin d’obtenir les meilleurs effets acoustiques possibles, nous vous
recommandons de suivre les instructions ci-après aussi fidèlement
que possible.
Placer l’enceinte sur une surface ferme, plane et hori-
zontale.
Disposer l’arrière de l’enceinte face à un grand mur en
dur.
Placer de telle sorte qu’il y ait environ 5 cm entre l’arrière et le mur,
pour que l’évent puisse fonctionner correctement.
Suspendre au mur vers lequel les haut-parleurs de l’en-
ceinte sont dirigés un rideau épais ou un matériau équi-
valent.
Si l’enceinte se trouve face à un mur en dur ou à une fenêtre, le
rideau permettra d’éviter la formation de réflexions sonores ou de
résonances inopportunes.
Ne pas placer l’enceinte trop près d’un tourne-disque.
L’enceinte risque de provoquer des vibrations ou des sifflements (sons
hautes fréquences). On peut éviter ces phénomènes en laissant une
distance suffisante entre l’enceinte et le tourne-disque, ou en plaçant
du feutre sous le tourne-disque.
Si une distorsion des couleurs se produit sur votre télé-
viseur
Cette enceinte est conçues pour être utilisées à proximité d’un
téléviseur, mais l’image peut être affectée sur certains téléviseurs et
avec certaines combinaisons d’emplacement.
Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ 30 mi-
nutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le
problème. S’il persiste, éloignez davantage l’enceinte du téléviseur.
Fixer les pieds d’enceintes
Pour prévenir les dommages, déposer sur un tissu doux avant de
fixer les pieds d’enceintes.
Remarques concernant le positionnement
Eviter de placer l’appareil aux endroits suivants.
Sous les rayons directs du soleil
A proximité d’appareils de chauffage ou d’autres sources de cha-
leur
Dans des endroits très humides
ATTENTION
Ne pas fixer cette enceinte au mur ni au plafond.
Pour l’installation à
la verticale
Pour l’installation à
l’horizontale
Pieds d’enceintes
För vertical uppsättning
För horisontal uppsättning
Högtalarfötter
SB-CA11 seulement
Galler endast SB-CA11
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAISSVENSKA
7
RQT5513
RL
SB-CA21
Anslutningar
Innan du utför anslutningarna, slå av (OFF) strömmen till förstärka-
ren.
Kontrollera att högtalare med en impedans på minst 6 kan ans-
lutas till högtalaruttagen på förstärkaren.
Se till att du ansluter endast plus- (+) ledningar till plus- (+) uttag,
och minus- (–) ledningar till minus- (–) uttag.
Anslut högtalarsladden till uttaget [HF] för att få bättre ljudkvalitet.
Galler endast SB-CA21
Förstärkare (extra tillbehör)
Höger högtalare
Vänster högtalare
Högtalarsladdar (extra tillbehör)
Anslutning av högtalarsladd till högtalare
Avlägsna ungefär 15 mm av höljet på sladden och tvinna led-
ningen.
Vrid högtalaruttagets knopp åt vänster tills du kan se ett hål ( ).
Stoppa in ledningen i hålet och vrid knoppen åt höger för att
fästa den.
Om du använder den i handeln tillgängliga 4 mm
kontaktkabeln ( )
Dra åt högtalaruttagets knopp helt och hållet och sätt sedan in änden
på kontaktkabeln uppe på knoppen.
OBSERVERA
För att inte skada kretsarna, kortslut aldrig plus- (+) och minus- (–)
ledningarna på högtalarsladdarna.
E
Bianslutning
Bianslutning är möjlig om din effektförstärkare har två uppsättningar
av högtalaruttag ([A] och [B] eller [MAIN] och [REMOTE]). Ta bort
kortslutningspinnarna ( ) innan högtalarsladdarna ansluts, och
förvara dem på ett säkert ställe för framtida bruk.
Raccordements
Avant d’effectuer les raccordements, mettre l’amplificateur hors ten-
sion.
S’assurer qu’une enceinte d’une impédance de 6 peut bien être
raccordée aux bornes d’enceinte de l’amplificateur.
Veiller à raccorder seulement des câbles positifs (+) aux bornes
positives (+), et des câbles négatifs (–) aux bornes négatives (–).
Raccorder le câble d’enceinte aux bornes [HF] pour obtenir une
meilleure qualité sonore.
Amplificateur (non fourni)
Enceinte droite
Enceinte gauche
Câbles d’enceinte (non fournis)
Raccordement du câble d’enceinte à l’enceinte
Dénuder l’extrémité du câble sur une longueur d’environ 15 mm
et torsader l’âme du câble.
Tourner le bouton de la borne d’enceinte vers la gauche jusqu’à
ce que l’orifice ( ) devienne visible.
Insérer l’âme du câble dans l’orifice, puis tourner le bouton vers
la droite afin de fixer le câble.
Si on utilise un câble à fiche de 4 mm vendu dans le
commerce (
)
Serrer à fond le bouton de la borne d’enceinte, puis insérer l’extrémité
du câble à fiche dans la partie supérieure du bouton.
PRECAUTION
Pour éviter d’endommager les circuits électriques, ne jamais court-
circuiter les câbles d’enceinte positifs (+) et négatifs (–).
E
Double câblage
Le double câblage est possible si votre amplificateur est muni de
deux bornes d’enceinte: [A] et [B] ou [MAIN] et [REMOTE]. Retirer
les tiges court-circuit ( ) avant de raccorder les câbles d’enceinte
et les conserver en lieu sûr pour utilisation future.
NO!
NO!
NON!
NEJ!
SB-CA21 seulement
SB-CA21 seulement
Galler endast SB-CA21
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAISSVENSKA
9
RQT5513
Anmärkningar
Högtalarimpedans och tillåten ineffekt
SB-CA21
SB-CA11
Impedans 6 6
Tillåten ineffekt 100 W (DIN) 100 W (DIN)
OBSERVERA
Dessa högtalare får endast anslutas till en mottagare eller förstärkare
vars märkuteffekt inte överstiger siffrorna ovan.
Att använda en mottagare eller förstärkare med högre märkvärden
än vad som angivits ovan, kan orsaka att onormala ljud uppstår på
grund av en för kraftig ingångssignal, skador på mottagaren eller
högtalarna samt eldsvåda. Koppla bort anläggningen från vägguttaget
och kalla på service om utrustningen på något sätt skadas eller om
det uppstår oväntade problem under avspelning.
Att lägga märke till när det gäller hög ingång
Sänk volymen på mottagaren (eller förstärkaren) för att undvika skador
på kretsarna och andra fel, om signalingången överskrider den angivna
tillåtna ineffekten.
Andra anmärkningar
Rör inte diafragmerna.
Att göra det kan förorsaka störningar.
Håll magnetiserade föremål på avstånd
Magnetkort, bankkort, månadskort osv. kan skadas om de får ligga
alltför nära magneterna i högtalare. Klockor kan också påverkas.
Skyddskrets
Denna enhet är försedd med en skyddskrets som är avsedd att skydda
den mot alltför hög ineffekt eller onormala signaler. Ingången avbryts
automatiskt om en alltför hög ineffekt avkänns.
Om ljudet avbryts...
1. Sänk volymen på mottagaren (eller förstärkaren).
2. Kontrollera ljudkällan och anslutningarna till denna.
Om inget problem föreligger nollställs skyddskretsen efter ett par
minuter.
Efter att skyddskretsen nollställts...
Vrid inte upp volymen på mottagaren alltför högt.
Underhåll
Använd en mjuk, torr tygduk för att torka av anläggningen.
Använd en mjuk tygduk doppad i en tvållösning eller ett milt
rengöringsmedel om ytan är mycket smutsig.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra
apparaten.
Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruktione-
rna som följde med tygduken ordentligt.
Remarques
Impédance des enceintes et puissance d’entrée
autorisée
SB-CA21
SB-CA11
Impédance 6 6
Puissance
100 W (DIN) 100 W (DIN)
d’entrée autorisée
PRECAUTION
Les seuls récepteurs ou amplificateurs auquels ces enceintes sont
raccordées doivent avoir une puissance de sortie nominale inférieure
ou égale aux valeurs indiquées ci-dessus. L’utilisation d’un récepteur
ou d’un amplificateur plus puissant pourrait provoquer l’apparition de
sons anormaux sous l’effet d’une entrée excessive, endommager le
récepteur ou les enceintes et provoquer un feu. Si l’appareil est
endommagé ou si des anomalies de fonctionnement se produisent
pendant la lecture, débrancher le système et s’adresser à un agent
de service.
Remarques concernant une puissance d’entrée
excessive
Veiller à réduire le volume sur le récepteur (ou l’amplificateur) lorsque
le niveau d’entrée des signaux est supérieur à l’entrée nominale
autorisée afin d’éviter d’endommager les circuits et de provoquer des
anomalies de fonctionnement.
Autres remarques
Ne pas toucher les diaphragmes, sinon des distorsions risquent de
se produire.
Eloigner les objets magnétiques
Les cartes magnétiques, cartes bancaires, titres de transport, etc.
risquent d’être endommagés si on les amène trop près des aimants
d’enceinte. Les réveils risquent également d’être affectés.
Circuit de protection
Cet appareil contient un circuit de protection destiné à protéger
l’enceinte des dommages causés par une puissance d’entrée
excessive ou des signaux anormaux ; lorsqu’une puissance d’entrée
excessive est détectée, l’entrée est automatiquement interrompue.
Si les sons sont interrompus...
1. Réduire le volume sur le récepteur (ou l’amplificateur).
2. Vérifier s’il n’y a pas de défauts dans la source sonore ou les
raccordements.
S’il n’y a pas de défauts, le circuit de protection sera réinitialisé
dans les minutes qui suivent.
Une fois que le circuit de protection a été réinitialisé...
Veiller à ne pas élever excessivement le volume du récepteur.
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon doux et sec.
Si les surfaces sont très sales, utiliser un chiffon doux trempé dans
une solution d’eau et de savon ou de détergent doux.
Ne jamais utiliser d’alcool, diluant pour peinture ni benzine pour
nettoyer l’appareil.
Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lire attentive-
ment les instructions qui accompagnent le chiffon.
22
RQT5513
Technical
specifications
SB-CA21
Type 2 way, 3 speaker system
Bass-reflex
Speaker
Woofer 12 cm
cone type
×
2
Tweeter 2.5 cm dome type × 1
Impedance 6
Input power 200 W (Music)
100 W (DIN)
Sound pressure level
86 dB/W (1.0 m)
Crossover frequency 4 kHz
Frequency range
45 Hz – 50 kHz (at –16 dB)
50 Hz – 40 kHz (at –10 dB)
Dimensions (W × H × D)
186 × 790 × 252 mm
Mass 10 kg
SB-CA11
Type 2 way, 3 speaker system
Bass-reflex
Speaker
Woofer 12
cm
cone type
×
2
Tweeter 2.5 cm dome type × 1
Impedance 6
Input power 200 W (Music)
100 W (DIN)
Sound pressure level
86 dB/W (1.0 m)
Crossover frequency 4 kHz
Frequency range
50 Hz – 50 kHz (at –16 dB)
55 Hz – 40 kHz (at –10 dB)
Dimensions (W × H × D)
166 × 450 × 250 mm
Mass 5 kg
Specifications are subject to change
without notice.
Mass and dimensions are approximate.
Especificaciones
técnicas
SB-CA21
Tipo Sistema de 3 altavoces de
2 vías
Bajo-reflex
Altavoz
Altavoz de graves
Tipo cónico de 12 cm × 2
Altavoz de agudos
Tipo de cúpula de 2,5 cm × 1
Impedancia 6
Potencia de entrada
200 W (Musicales)
100 W (DIN)
Nivel de presión de sonido
86 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce
4
kHz
Gama de frecuencias
45 Hz – 50 kHz (a –16 dB)
50 Hz – 40 kHz (a –10 dB)
Dimensiones (An. × Al. × Prof.)
186 × 790 × 252 mm
Peso 10 k
g
SB-CA11
Tipo Sistema de 3 altavoces de
2 vías
Bajo-reflex
Altavoz
Altavoz de graves
Tipo cónico de 12 cm × 2
Altavoz de agudos
Tipo de cúpula de 2,5 cm × 1
Impedancia 6
Potencia de entrada
200 W (Musicales)
100 W (DIN)
Nivel de presión de sonido
86 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 4 kHz
Gama de frecuencias
50 Hz – 50 kHz (a –16 dB)
55 Hz – 40 kHz (a –10 dB)
Dimensiones (An. × Al. × Prof.)
166 × 450 × 250 mm
Peso 5 k
g
Nota
Las especificaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son
aproximados.
Données
techniques
SB-CA21
Type Enceinte à 2 voies,
3 haut-parleurs
Bass-reflex
Haut-parleurs
Woofer Type cône de 12 cm × 2
Tweeter Type dôme de 2,5 cm × 1
Impédance 6
Puissance d’entrée
200 W (musique)
100 W (DIN)
Niveau de pression sonore
86 dB/W (1,0 m)
Fréquence de raccordement 4 kHz
Gamme de fréquences
45 Hz – 50 kHz (à –16 dB)
50 Hz – 40 kHz (à –10 dB)
Dimensions (L × H × P)
186 × 790 × 252 mm
Poids 10 k
g
SB-CA11
Type Enceinte à 2 voies,
3 haut-parleurs
Bass-reflex
Haut-parleurs
Woofer Type cône de 12 cm × 2
Tweeter Type dôme de 2,5 cm × 1
Impédance 6
Puissance d’entrée 200 W (musique)
100 W (DIN)
Niveau de pression sonore
86 dB/W (1,0 m)
Fréquence de raccordement 4 kHz
Gamme de fréquences
50 Hz – 50 kHz (à –16 dB)
55 Hz – 40 kHz (à –10 dB)
Dimensions (L × H × P)
166 × 450 × 250 mm
Poids 5 k
g
Spécifications sujettes à modifications
sans préavis.
Le poids et les dimensions sont
approximatifs.
Tekniska data
SB-CA21
Typ 2-vägs, 3-högtalarsystem
Basreflex
Högtalare
Baselement 12 cm, kontyp × 2
Diskantelement 2,5 cm, domtyp × 1
Impedans 6
Ineffekt 200 W (musik)
100 W (DIN)
Ljudtrycksnivå 86 dB/W (1,0 m)
Övergångsfrekvens 4 kHz
Frekvensomfång
45 Hz – 50 kHz (vid –16 dB)
50 Hz – 40 kHz (vid –10 dB)
Mått (B × H × D) 186 × 790 × 252 mm
Vikt 10 k
g
SB-CA11
Typ 2-vägs, 3-högtalarsystem
Basreflex
Högtalare
Baselement 12 cm, kontyp × 2
Diskantelement 2,5 cm, domtyp × 1
Impedans 6
Ineffekt 200 W (musik)
100 W (DIN)
Ljudtrycksnivå 86 dB/W (1,0 m)
Övergångsfrekvens 4 kHz
Frekvensomfång
50 Hz – 50 kHz (vid –16 dB)
55 Hz – 40 kHz (vid –10 dB)
Mått (B × H × D) 166 × 450 × 250 mm
Vikt 5 k
g
Observera
Tekniska data kan ändras utan
föregående meddelande.
Angivna mått och vikter är ungefärliga.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Panasonic SB-CA21 Bruksanvisning

Kategori
Högtalare
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för