Vorsicht
- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
Steckdose an.
- Benutzen Sie den Wasserkocher nur mit dem dazu
gehörigen Aufheizsockel.
- Der Wasserkocher ist nur für das Aufheizen und
Kochen von Wasser vorgesehen.
- Füllen Sie den Wasserkocher nicht bis über die
maximale Füllstandsmarkierung hinaus. Wenn der
Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser
aus dem Ausgießer austreten und Verbrühungen
verursachen.
- Vorsicht: das Äußere des Wasserkochers sowie
das Wasser selbst werden heiß. Heben Sie den
Wasserkocher nur am Handgriff an. Vorsicht vor
dem heißen Dampf, der aus dem Wasserkocher
entweicht.
- Dieses Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt und in Einrichtungen wie Bauernhöfen,
Frühstückspensionen, Mitarbeiterküchen in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
sowie für Kunden in Hotels, Motels und anderen
Einrichtungen vorgesehen.
Trockengehschutz
Dieser Wasserkocher ist mit einem Trockengehschutz
ausgestattet. Dieses Gerät schaltet den Wasserkocher
automatisch aus, wenn er versehentlich ohne Wasser
oder mit zu wenig Wasser eingeschaltet wird. Der
Ein-/Ausschalter springt in die Position «Aus», und die
Betriebsanzeige erlischt. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Der Wasserkocher ist wieder betriebsbereit.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
bezüglich elektromagnetischer Felder.
Wasser über die Speichertasten erhitzen
Unterschiedlich Heißgetränke erfordern unterschiedliche Temperaturen, damit sie
ihren optimalen Geschmack entfalten.
Über die Speichertasten am Sockel können Sie die geeignete Temperatur für Ihr
Lieblingsheißgetränk einstellen.
Füllen Sie den Wasserkocher immer mit mindestens 0,25 l Wasser, um sicherzustellen,
dass das Heißgetränk die richtige Temperatur erreicht. Die tatsächliche Temperatur
kann von der angegebenen Temperatur leicht abweichen.
- Es gibt 4 Tasten für verschiedene Heißgetränke:
1 Grüner/Weißer Tee: 80 °C
2 Oolong-Tee: 90 °C
3 Pulverkaffee: 95 °C
4 Schwarzer Tee/Kochen: 100 °C
- Drücken Sie den Ein-/Ausschalter ( ), um den Wasserkocher einzuschalten.
- Drücken Sie eine beliebige Speichertaste, um den Aufheizvorgang zu starten.
- Während der Wasserkocher das Wasser bis zur voreingestellten Temperatur
erhitzt, blinkt der Leuchtring um die ausgewählte Taste langsam, bis das Wasser die
gewünschte Temperatur erreicht hat.
- Wenn das Wasser die voreingestellte Temperatur erreicht hat, hören Sie einen
Signalton. Der Leuchtring um die ausgewählte Taste hört auf zu blinken und
leuchtet stattdessen dauerhaft.
- Wenn Sie das heiße Wasser nach zwei Minuten nicht verwendet haben, ertönt
ein Signal zur Erinnerung.
Hinweis: Sie können durch Drücken einer anderen Taste ein anderes Heißgetränk
auswählen, während der Wasserkocher in Betrieb ist. Dies ist nur möglich, wenn sich die
Wassertemperatur noch unterhalb der Temperatur der neu gedrückten Taste bendet.
Hinweis: Sie können das Gerät durch Drücken des Ein-/Ausschalters oder durch Abnehmen
des Wasserkochers vom Aufheizsockel deaktivieren.
Wasser auf gewünschter Temperatur halten
Nutzen Sie die Warmhaltefunktion, um die Wassertemperatur 30 Minuten lang auf der
voreingestellten Temperatur halten.
Drücken Sie zum Aktivieren der Warmhaltefunktion die KEEP WARM-Taste
( ), nachdem Sie die gewünschte Speichertaste gedrückt haben. Der Leuchtring
um die KEEP WARM-Taste leuchtet dauerhaft. Wenn das Wasser die voreingestellte
Temperatur erreicht hat, blinkt der Leuchtring um die KEEP WARM-Taste 30 Minuten
lang langsam. Wenn Sie die Warmhaltefunktion beenden möchten, drücken Sie die
KEEP WARM-Taste, oder nehmen Sie den Wasserkocher vom Sockel.
Hinweis: Die Warmhaltefunktion hält das Wasser 30 Minuten lang warm. Anschließend
ertönt ein Signal, und der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus.
Hinweis: Wenn Sie eine andere Speichertaste drücken, während die Warmhaltefunktion
aktiviert ist, müssen Sie Warmhaltefunktion ebenfalls erneut aktivieren.
Den Wasserkocher entkalken
Abhängig von der Wasserhärte in Ihrer Region kann sich im Laufe der Zeit Kalk im
Wasserkocher ablagern. Kalk kann die Leistung des Wasserkochers beeinträchtigen.
Entkalken Sie den Wasserkocher regelmäßig anhand der folgenden Anweisungen in
diesem Benutzerhandbuch.
Wir empfehlen folgenden Entkalkungsabstand:
- Alle 3 Monate in Gebieten mit weichem Wasser (Härtegrad bis 18 dH).
- Einmal pro Monat in Gebieten mit hartem Wasser (Härtegrad über 18 dH).
Verwenden Sie Haushaltsessig (4 % Essigsäure) in Schritt 6. Spülen Sie den
Wasserkocher aus, und kochen Sie dann zweimal Wasser auf (Schritt 10 - 12), um alle
Essigrückstände zu entfernen.
Zubehör bestellen
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf
www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie
können auch den Philips Kundendienst in Ihrem Land kontaktieren (entnehmen Sie die
Kontaktdaten der internationalen Garantieschrift).
Umwelt
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll.
Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise
helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 1.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem
Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden
Informationen nicht beheben können, besuchen Sie www.philips.com/support für
eine Liste mit häug gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in
Ihrem Land.
Problem Lösung
Der Leuchtring um
eine Speichertaste
leuchtet auf, während
die anderen Leuchtringe
aus sind.
Nachdem das Wasser die festgelegte Temperatur
erreicht hat, leuchtet der Leuchtring der ausgewählten
Speichertaste 5 Minuten lang.
Nachdem ich die
Speichertaste gedrückt
habe, gibt der
Wasserkocher drei
Signaltöne aus, leuchtet
jedoch nicht.
Die Temperatur des Wassers ist höher als die Temperatur
der ausgewählten Speichertaste. Sie können kaltes Wasser
in den Wasserkocher geben. Wenn Sie das Wasser sofort
erneut aufwärmen möchten, können Sie nur 100° C
auswählen.
Der Wasserkocher hat den Trockengehschutz aktiviert.
Für Details siehe Abschnitt "Trockengehschutz" im Kapitel
"Wichtig".
Ich versuche, den
Wasserkocher
einzuschalten, er schaltet
sich jedoch automatisch
aus.
Der Wasserkocher hat den Trockengehschutz aktiviert.
Für Details siehe Abschnitt "Trockengehschutz" im Kapitel
"Wichtig".
Sie haben den Wasserkocher nicht ordnungsgemäß
auf seinen Aufheizsockel gestellt. Entfernen Sie den
Wasserkocher vom Aufheizsockel, und positionieren Sie
ihn dann ordnungsgemäß auf dem Aufheizsockel.
Der Wasserkocher
erhitzt das Wasser
nicht, oder das
Wasser erreicht nicht
die voreingestellte
Temperatur.
Der Wasserkocher hat einen niedrigen Wasserstand
festgestellt und erhitzt das Wasser daher in zwei Stufen.
Zuerst wird das Wasser kurz erhitzt. Nach einer Pause
von ungefähr 20 Sekunden erhitzt der Wasserkocher
das Wasser erneut, um die richtige voreingestellte
Temperatur zu erreichen.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε
στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την
υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το
προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Σημαντικό!
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Προειδοποίηση
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το
καλώδιο, η βάση ή η ίδια η συσκευή έχουν
υποστεί φθορά. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή
από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή
κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με την ασφαλή χρήση της και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει
να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή
παρά μόνον αν είναι ηλικίας άνω των 8 ετών
και επιβλέπονται. Διατηρήστε τη συσκευή και το
καλώδιό της μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω
των 8 ετών.
- Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
- Κρατήστε το καλώδιο, τη βάση και το βραστήρα
μακριά από ζεστές επιφάνειες.
- Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε περίκλειστη
επιφάνεια (π.χ. ένα δίσκο σερβιρίσματος), καθώς
το νερό ενδέχεται να συσσωρευτεί κάτω από
τη συσκευή, δημιουργώντας μια επικίνδυνη
κατάσταση.
- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα και
αφήστε την να κρυώσει προτού την καθαρίσετε.
Μην βυθίζετε το βραστήρα ή τη βάση σε νερό
ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Να καθαρίζετε
τη συσκευή μόνο με ένα υγρό πανί και με ήπιο
καθαριστικό.
Προσοχή
- Να συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με
γείωση.
- Χρησιμοποιείτε το βραστήρα μόνο σε συνδυασμό
με την αυθεντική βάση του.
- Ο βραστήρας προορίζεται μόνο για να ζεσταίνετε
και να βράζετε νερό.
- Να μην γεμίζετε ποτέ το βραστήρα πάνω από
την ένδειξη μέγιστης στάθμης. Σε αντίθεση
περίπτωση, μπορεί να πεταχτεί καυτό νερό από
το στόμιο και να ζεματιστείτε.
- Προσοχή: το εξωτερικό του βραστήρα, καθώς
και το νερό στο εσωτερικό, ζεσταίνονται πολύ.
Να σηκώνετε πάντα το βραστήρα από τη λαβή
του. Επίσης, να προσέχετε τον καυτό ατμό που
βγαίνει από το βραστήρα.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση στο σπίτι
και σε παρόμοια περιβάλλοντα, όπως εξοχικά,
πανσιόν, κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα,
καθώς και από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία
και άλλα περιβάλλοντα που προσφέρουν
υπηρεσίες διαμονής.
Προστασία βρασμού εν κενώ
Ο βραστήρας διαθέτει προστασία βρασμού εν κενώ.
Αν η συσκευή ενεργοποιηθεί κατά λάθος ενώ δεν
υπάρχει αρκετό ή καθόλου νερό στο εσωτερικό
της, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Ο διακόπτης
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης θα γυρίσει στη
θέση απενεργοποίησης και η λυχνία λειτουργίας
θα σβήσει. Αφήστε το βραστήρα να κρυώσει. Στη
συνέχεια, θα είναι και πάλι έτοιμος για χρήση.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται
με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).
Ζέσταμα νερού με τα κουμπιά προκαθορισμένων ρυθμίσεων
Το κάθε ρόφημα χρειάζεται διαφορετική θερμοκρασία για να έχει την ιδανική
γεύση.
Με τα κουμπιά προκαθορισμένων ρυθμίσεων στη βάση, θα μπορείτε να επιλέξετε
την κατάλληλη θερμοκρασία για το αγαπημένο σας ρόφημα.
Να γεμίζετε πάντοτε το βραστήρα με τουλάχιστον 0,25L νερό, ώστε να είστε
σίγουροι ότι το επιλεγμένο ρόφημα θα φτάσει στη σωστή θερμοκρασία. Η
ακριβής θερμοκρασία μπορεί να διαφέρει ελαφρώς από την αναγραφόμενη.
- Υπάρχουν 4 κουμπιά για διαφορετικά είδη ζεστών ροφημάτων:
1 Λευκό/πράσινο τσάι: 80°C
2 Τσάι ουλόνγκ: 90°C
3 Στιγμιαίος καφές: 95°C
4 Μαύρο τσάι/βρασμός: 100°C
- Πατήστε το κουμπί λειτουργίας ( ) για να ενεργοποιήσετε το βραστήρα.
- Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί θερμοκρασίας για να ξεκινήσετε το ζέσταμα.
- Όταν ο βραστήρας ζεσταίνει το νερό στην καθορισμένη θερμοκρασία, ο
φωτεινός δακτύλιος γύρω από το επιλεγμένο κουμπί αναβοσβήνει αργά,
μέχρι το νερό να φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία.
- Μόλις το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία, θα ακούσετε
ένα ηχητικό σήμα. Ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το επιλεγμένο κουμπί
σταματά να αναβοσβήνει και ανάβει σταθερά.
- Αν δεν χρησιμοποιήσετε το ζεστό νερό μέσα στα επόμενα 2 λεπτά, θα
ακουστεί ένα ηχητικό σήμα υπενθύμισης.
Σημείωση: Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικό τύπο ροφήματος, πατώντας ένα
διαφορετικό κουμπί ενώ ο βραστήρας βρίσκεται σε λειτουργία. Αυτό είναι δυνατόν
μόνο εφόσον η θερμοκρασία του νερού είναι ακόμη μικρότερη από τη θερμοκρασία του
κουμπιού που θέλετε να πατήσετε.
Σημείωση: Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή πατώντας το κουμπί
λειτουργίας ή αφαιρώντας το βραστήρα από τη βάση.
- No llene nunca la hervidora por encima de la
indicación de nivel máximo. Si la llena en exceso, el
agua hirviendo podría salir por la boquilla y producir
quemaduras.
- Tenga cuidado: el exterior de la hervidora y el agua
que contiene se calientan. Coja siempre la hervidora
por el asa. Tenga cuidado también con el vapor
caliente que sale de la hervidora.
- Este aparato está diseñado para utilizarlo en
entornos domésticos o similares como: viviendas de
granjas, hostales en los que se ofrecen desayunos,
zona de cocina en tiendas, ocinas y otros entornos
laborales, y por clientes de hoteles, moteles y
entornos residenciales de otro tipo.
Protección contra hervido sin agua
Esta hervidora cuenta con un dispositivo de protección
contra hervido sin agua. Este dispositivo apaga
automáticamente la hervidora si se enciende de forma
accidental estando vacía o si no tiene suciente agua.
El interruptor de encendido/apagado se coloca en la
posición de apagado y el piloto de encendido se apaga.
Deje enfriar la hervidora. La hervidora estará lista para
usar de nuevo.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre
campos electromagnéticos (CEM).
Cómo calentar agua con los botones de preajustes
Las distintas bebidas calientes requieren diferentes temperaturas para que tengan el
mejor sabor.
Con los botones de preajustes de la base, puede elegir la temperatura adecuada para
su bebida caliente favorita.
Llene siempre la hervidora con al menos 0,25 l de agua para asegurarse de que la
bebida caliente seleccionada alcance la temperatura adecuada. La temperatura real
puede variar ligeramente de la indicada.
- Hay 4 botones que representan las diferentes bebidas calientes:
1 Té blanco o té verde: 80 °C
2 Té Oolong: 90 °C
3 Café instantáneo: 95 °C
4 Té negro o ebullición: 100 °C
- Pulse el botón de encendido ( ) para encender la hervidora.
- Pulse cualquier botón de temperatura para empezar el proceso de calentamiento.
- Mientras la hervidora calienta el agua a la temperatura preajustada, el anillo
luminoso que hay alrededor del botón seleccionado parpadea lentamente hasta
que el agua alcanza dicha temperatura.
- Cuando el agua alcance la temperatura preajustada, oirá una señal. El anillo
luminoso que hay alrededor del botón seleccionado deja de parpadear y se
ilumina de forma permanente.
- Después de 2 minutos, si no ha utilizado el agua caliente, oirá la señal de nuevo.
Nota: Puede seleccionar otro tipo de bebida caliente pulsando un botón diferente mientras
la hervidora está en funcionamiento. Esto solo es posible si la temperatura del agua es
inferior a la temperatura del botón de preajuste recién pulsado.
Nota: Puede desactivar el aparato pulsando el botón seleccionado o quitando la hervidora
de la base.
Cómo mantener el agua caliente a la temperatura preajustada
Puede utilizar la función de conservación del calor para mantener el agua a la
temperatura preajustada durante 30 minutos.
Para activar la función de conservación del calor, pulse el botón KEEP WARM
( ) después de pulsar el botón de preajuste deseado. El anillo luminoso que hay
alrededor del botón KEEP WARM se ilumina de forma continua. Cuando el agua
alcanza la temperatura preajustada, el anillo luminoso que hay alrededor del botón
KEEP WARM parpadea lentamente durante 30 minutos. Si desea cancelar la función
de conservación del calor, pulse el botón KEEP WARM o retire la hervidora de la
base.
Nota: La función de conservación del calor mantiene el agua caliente durante 30 minutos.
Transcurrido este tiempo, oirá una señal y la hervidora se apagará automáticamente.
Nota: Si pulsa otro botón de preajuste mientras la función de conservación del calor está
activada, deberá volver a activarla.
Eliminación de los depósitos de cal
En función de la dureza del agua de su zona, la cal se puede acumular en el
interior de la hervidora con el tiempo. La cal puede afectar al rendimiento de la
hervidora. Elimine los depósitos de cal de su hervidora con regularidad siguiendo las
instrucciones que encontrará en este manual de usuario.
Le recomendamos la siguiente frecuencia de eliminación de los depósitos de cal:
- Una vez cada 3 meses para zonas de agua blanda (hasta 18 dH).
- Una vez al mes para zonas de agua dura (más de 18 dH).
Utilice vinagre blanco (4 % de ácido acético) en el paso 6. Enjuague la hervidora y, a
continuación, hierva dos veces (pasos 10-12) para eliminar todo el vinagre.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service
o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía
mundial para encontrar los datos de contacto).
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar.
Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera,
ayudará a conservar el medio ambiente (Fig. 1).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el
folleto de garantía mundial independiente.
Solución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el
aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite
www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país.
Problema Solución
El anillo luminoso que
hay alrededor de un
botón de preajuste se
ilumina mientras los
otros anillos luminosos
están apagados.
Una vez que el agua ha alcanzado la temperatura
preajustada, el anillo luminoso del botón de preajuste
seleccionado se ilumina durante 5 minutos.
Después de pulsar el
botón de preajuste, la
hervidora emite tres
pitidos y no se enciende.
La temperatura del agua es superior a la temperatura
del botón de preajuste seleccionado. Puede añadir agua
fría a la hervidora. Si desea volver a calentar el agua
inmediatamente, solo puede seleccionar 100 °C.
La hervidora ha activado la protección contra hervido
sin agua.
Para obtener más información, consulte la sección
"Protección contra el hervido sin agua" del capítulo
"Importante".
Intento encender la
hervidora, pero se apaga
de forma automática.
La hervidora ha activado la protección contra hervido
sin agua.
Para obtener más información, consulte la sección
"Protección contra el hervido sin agua" del capítulo
"Importante".
No ha colocado la hervidora en la base correctamente.
Retire la hervidora de la base y colóquela bien en la base.
La hervidora no calienta
el agua o el agua no
alcanza la temperatura
preajustada.
La hervidora ha detectado un nivel de agua bajo y, por lo
tanto, calienta el agua en dos fases.
Primero, el agua se calienta brevemente. Después de una
pausa de aproximadamente 20 segundos, la hervidora
calienta el agua una segunda vez para alcanzar la
temperatura preajustada con precisión.
Διατήρηση του νερού στην προκαθορισμένη θερμοκρασία
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης της θερμοκρασίας, ώστε
να διατηρήσετε το νερό ζεστό στην προκαθορισμένη θερμοκρασία για 30 λεπτά.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας, πατήστε το
κουμπί KEEP WARM
( ) αφού πατήσετε το επιθυμητό κουμπί προκαθορισμένης ρύθμισης. Ο
φωτεινός δακτύλιος γύρω από το κουμπί KEEP WARM ανάβει σταθερά. Μόλις
το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία, ο φωτεινός δακτύλιος γύρω
από το κουμπί KEEP WARM αναβοσβήνει αργά για 30 λεπτά. Για να ακυρώσετε
τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας, πατήστε το κουμπί KEEP WARM ή
αφαιρέστε το βραστήρα από τη βάση.
Σημείωση: Η λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας διατηρεί το νερό ζεστό για 30
λεπτά. Στη συνέχεια, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και ο βραστήρας απενεργοποιείται
αυτόματα.
Σημείωση: Αν πατήσετε κάποιο άλλο κουμπί προκαθορισμένης ρύθμισης ενώ
είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία διατήρησης της θερμοκρασίας, θα πρέπει να
ενεργοποιήσετε ξανά τη λειτουργία διατήρησης της θερμοκρασίας.
Άφαίρεση αλάτων του βραστήρα
Ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας, από καιρό σε καιρό
μπορεί να συσσωρεύονται άλατα στο εσωτερικό του βραστήρα. Τα άλατα μπορεί
να επηρεάσουν την απόδοση του βραστήρα. Να καθαρίζετε τακτικά τα άλατα,
ακολουθώντας τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
Συνιστούμε την εξής συχνότητα αφαλάτωσης:
- Μία φορά κάθε 3 μήνες για περιοχές με μαλακό νερό (έως 18 dH).
- Μία φορά το μήνα για περιοχές με σκληρό νερό (περισσότερο από 18 dH).
Χρησιμοποιήστε λευκό ξίδι (4% ακετικό οξύ) στο βήμα 6. Ξεπλύνετε το βραστήρα
και βράστε το νερό 2 φορές (βήματα 10-12) για να αφαιρέσετε όλο το ξίδι.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση
www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips.
Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης).
Περιβάλλον
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα
απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο
σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα συμβάλετε στην
προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 1).
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς
εγγύησης.
Άντιμετώπιση προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να
αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με
τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη
διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας.
Αιτία Λύση
Ο φωτεινός δακτύλιος
ενός κουμπιού
προκαθορισμένης
ρύθμισης ανάβει ενώ
οι υπόλοιποι δακτύλιοι
είναι σβησμένοι.
Αφού το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη
θερμοκρασία, ο φωτεινός δακτύλιος του επιλεγμένου
κουμπιού ανάβει για 5 λεπτά.
Αφού πατήσω
το κουμπί
προκαθορισμένης
ρύθμισης, ο βραστήρας
παράγει τρία ηχητικά
σήματα ("μπιπ") και
δεν ανάβει.
Η θερμοκρασία του νερού είναι υψηλότερη από τη
θερμοκρασία του επιλεγμένου κουμπιού. Μπορείτε να
προσθέσετε κρύο νερό στο βραστήρα. Αν θέλετε να
ζεστάνετε νερό αμέσως, μπορείτε να επιλέξετε μόνο
το 100°C.
Ο βραστήρας ενεργοποίησε την προστασία βρασμού
εν κενώ.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα "Προστασία
βρασμού εν κενώ" στο κεφάλαιο "Σημαντικό!".
Προσπαθώ να
ενεργοποιήσω το
βραστήρα, αλλά
απενεργοποιείται
αυτόματα.
Ο βραστήρας ενεργοποίησε την προστασία βρασμού
εν κενώ.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα "Προστασία
βρασμού εν κενώ" στο κεφάλαιο "Σημαντικό!".
Δεν τοποθετήσατε το βραστήρα σωστά στη βάση του.
Αφαιρέστε το βραστήρα από τη βάση και τοποθετήστε
τον σωστά.
Ο βραστήρας δεν
ζεσταίνει το νερό ή
το νερό δεν φτάνει
στην προκαθορισμένη
θερμοκρασία.
Ο βραστήρας εντόπισε χαμηλή στάθμη του νερού και
έτσι το ζεσταίνει σε δύο στάδια.
Πρώτα το νερό ζεσταίνεται σύντομα. Μετά από μια
παύση περ. 20 δευτερολέπτων, ο βραστήρας ζεσταίνει
το νερό και δεύτερη φορά, ώστε να φτάσει με ακρίβεια
στην προκαθορισμένη θερμοκρασία.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips
Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le
ofrece, registre el producto en
www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta
información importante y consérvela por si necesitara
consultarla en el futuro.
Advertencia
- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de
alimentación, la base o la propia hervidora están
dañados. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips, con el n de evitar
situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir
de 8 años y por personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por quienes
no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido supervisados o instruidos
acerca del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que tengan más de 8 años
o sean supervisados. Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Mantenga el cable de alimentación, la base y la
hervidora alejados de supercies calientes.
- No coloque el aparato sobre una supercie
cubierta, ya que el agua podría acumularse bajo el
aparato, provocando una situación de peligro.
- Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de
limpiarlo. No sumerja la hervidora ni la base en agua
u otros líquidos. Limpie el aparato únicamente con
un paño húmedo y un producto de limpieza suave.
Precaución
- Conecte el aparato solo a un enchufe con toma de
tierra.
- Utilice la hervidora sólo con su base original.
- Esta hervidora está diseñada únicamente para
calentar y hervir agua.