Russell Hobbs Precision Control 21150-70 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Bedienungsanleitung 2
mode d’emploi 6
instructies 9
istruzioni per l’uso 12
instrucciones 15
instruções 18
brugsanvisning 21
bruksanvisning (Svenska) 24
bruksanvisning (Norsk) 27
käytohjeet 30
инструкции (Русский) 33
pokyny (Čeština) 36
pokyny (Slovenčina) 39
instrukcja 42
upute 45
navodila 48
οδηγίες 51
utasítások 54
talimatlar 57
instrucţiuni 60
инструкции ългарски) 63
instructions 66
72
5
Tee Wassertemperatur °C Ziehzeit (min)
Schwarzer Tee 80 – 90 5 – 7
Schwarzer Tee aus ganzen Blättern 85 – 90 4
Schwarzer Tee broken 85 – 90 5
Geräucherter Tee 85 – 90 3 – 4
Aromatisierter schwarzer Tee 85 3 – 4
Grüner Tee 60 – 95 2 – 5
Aromatisierter grüner Tee 60 – 75 3 – 4
Gyokuro (Japanischer Tee) 50 – 60 1
Sencha (Japanischer grüner Tee) 65 – 70 45 Sekunden bis 1 Minute
(2,5g Tee auf 100ml Wasser)
oder 2 Minuten (3,5g Tee auf
100ml Wasser)
Genmaicha (Japanischer grüner Tee) 90 – 95 2 – 3
Wu long / Oolong / Blue / Blue-green 80 – 95 Ungefähr 7 Minuten
Gelber Tee 70 – 75 2 – 4
Weißer Tee 70 – 85 7 bis 20 Minuten (4 bis 5
Wiederaufgüsse möglich)
Kaffee
Instant Kaffee 75
Kaffee (French Press) 95
11
C REINIGEN VAN HET FILTER
40 Zet de waterkoker uit en laat hem afkoelen.
41 Open het deksel.
42 Grijp de bovenkant van het filter vast, en druk het naar beneden en in de ketel om het vrij te
geven.
43 Til of kantel het omhoog uit de ketel.
44 Gebruik een zachte borstel en spoel het filter onder de kraan uit.
C TERUGPLAATSEN VAN HET FILTER
45 Plaats de onderkant van de filter in de houder aan de onderkant van de schenktuit.
46 Duw de bovenkant van de filter naar de schenktuit om de bovenste haken onder de rand van
de ketel te duwen.
C REGELMATIG ONTKALKEN
47 Ontkalk het apparaat minstens één keer per maand met een geschikte ontkalker. Volg de
instructies op de verpakking van de ontkalker.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
thee watertemperatuur °C kooktijd (min)
zwarte thee 80 – 90 5 – 7
zwarte thee, heel blad 85 – 90 4
zwarte thee, gebroken blad 85 – 90 5
gerookte thee 85 – 90 3 – 4
gearomatiseerde zwarte thee 85 3 – 4
groene thee 60 – 95 2 – 5
gearomatiseerde groene thee 60 – 75 3 – 4
Gyokuro (Japanse thee) 50 – 55 1
Sencha (Japanse groene thee) 65 – 70 45 seconden tot 1 minuut
(2,5g thee per 100ml water)
of 2 minuten (3,5g thee per
100ml water)
Genmaicha (Japanse groene thee) 90 – 95 2 – 3
wu long / oolong / blauw / blauw-groen 80 – 95 ongeveer 7 minuten
gele thee 70 – 75 2 – 4
witte thee 70 – 85 7 tot 20 minuten (4 tot 5
aftreksels mogelijk)
koffie
oploskoffie 75
koffie (koffiekan met zuiger) 95
15
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o
guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo deben
realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores de 8
años y están supervisados por un adulto. Mantenga el aparato y
el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2 Si lo sobrellena, puede que el hervidor salpique agua hirviendo.
3 Use el hervidor solo con la base suministrada (y viceversa).
4 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
H No ponga el hervidor, base, cable o el enchufe en cualquier líquido; no use el hervidor en el
cuarto de baño, cercano a agua o fuera de casa.
5 Mantenga el hervidor, base y el cable fuera de los bordes de las superficies de trabajo y fuera
del alcance de los niños.
6 No use el hervidor para algún otro propósito que no sea calentar agua.
7 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
C LLENADO
1 Apriete el cierre de la tapa contra la tapa para abrirla.
2 Llene con como mínimo 2 tazas de agua, sin sobrepasar de max.
3 Cierre la tapa y presione hacia abajo para fijarla.
C ENCENDER
4 Ponga la base sobre una superficie estable y nivelada.
5 Conecte la base al suministro eléctrico.
6 Ponga el hervidor en su base.
7 El visor mostrará la temperatura del agua en el hervidor.
8 Pulse y suelte el botón <.
9 En el visor aparecerá la cifra 100.
10 En la pantalla parpadeará “<”.
hervir
11 Si quiere hervir agua, no haga nada.
instrucciones
ilustraciones
1 gancho
2 filtro
3 enganche
4 tapa
5 cierre de la tapa
6 asa
7 base
17
C LIMPIEZA DE FILTRO
40 Apague el hervidor, déjelo enfriar.
41 Abra la tapa.
42 Sujete la parte superior del filtro y empújela hacia abajo y hacia el interior del hervidor, a fin
de liberar el filtro.
43 Levántelo o inclínelo hacia la parte externa del hervidor.
44 Enjuague el filtro con agua poniéndolo debajo del grifo mientras lo cepilla con un cepillo
suave.
C VUELVA A PONER EL FILTRO
45 Encaje la parte inferior del filtro en el enganche situado en la parte inferior del pico.
46 Empuje la parte superior del filtro hacia el pico hasta que los ganchos superiores encajen
bajo el borde del hervidor.
C DESCALCIFIQUE REGULARMENTE
47 Descalcifique el aparato al menos una vez al mes con un descalcificador de marca, siguiendo
las instrucciones del envase del producto descalcificador.
, Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al
pago de la reparación.
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
temperatura del agua °C tiempo de reposo (min)
té negro 80 – 90 5 – 7
té negro de hoja entera 85 – 90 4
té negro de hoja rota 85 – 90 5
té ahumado 85 – 90 3 – 4
té negro aromatizado 85 3 – 4
té verde 60 – 95 2 – 5
té verde aromatizado 60 – 75 3 – 4
Gyokuro (té japonés) 50 – 55 1
Sencha (té verde japonés) 65 – 70 de 45 segundos a 1 minuto
(2,5g de té por 100ml de
agua) o 2 minutos (3,5g de
té por 100ml de agua)
Genmaicha (té verde japonés) 90 – 95 2 – 3
wu long / oolong / azul / azul-verde 80 – 95 unos 7 minutos
té amarillo 70 – 75 2 – 4
té verde 70 – 85 de 7 a 20 minutos (de 4 a 5
infusiones posibles)
café
café soluble 75
café (cafetera de pistón) 95
20
43 Levante-o ou incline-o para fora do jarro eléctrico.
44 Passe o filtro por água a correr e, ao mesmo tempo, escove-o com uma escova macia.
C INSTALAR O FILTRO
45 Encaixe a parte de baixo do filtro na saliência situada na parte inferior do bico.
46 Empurre o topo do filtro na direcção do bico para forçar os ganchos superiores a encaixar
debaixo do rebordo do jarro eléctrico.
C DESCALCIFICAR REGULARMENTE
47 Descalcifique o aparelho, pelo menos, uma vez por mês com um descalcificador de marca.
Siga as instruções na embalagem do descalcificador.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
W
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
chá temperatura da água °C tempo de infusão (min)
chá preto 80 – 90 5 – 7
chá preto de folhas inteiras 85 – 90 4
chá preto de folhas moídas 85 – 90 5
chá fumado 85 – 90 3 – 4
chá preto aromatizado 85 3 – 4
chá verde 60 – 95 2 – 5
chá verde aromatizado 60 – 75 3 – 4
Gyokuro (chá Japonês) 50 – 55 1
Sencha (chá verde Japonês) 65 – 70 45 segundos a 1 minuto
(2,5g de chá por 100ml de
água) ou 2 minutos (3,5g por
chá por 100ml de água)
Genmaicha (chá verde Japonês) 90 – 95 2 – 3
wu long / oolong / azul / azul-verde 80 – 95 cerca de 7 minutos
chá amarelo 70 – 75 2 – 4
chá branco 70 – 85 7 a 20 minutes (4 a 5 infusões
possíveis)
café
café instantâneo 75
café (de cafeteira) 95
23
42 Tag fat øverst på filtret, og tryk det nedad og ind i kedlen for at frigøre det.
43 Tag det op eller vip det ud af kedlen.
44 Skyl filteret under vandhanen, mens du skrubber det med en blød børste.
C UDSKIFT FILTERET
45 t bunden af filtret ned i holderen i bunden af tuden.
46 Tryk filtrets øverste del imod tuden for at tvinge de øverste kroge på plads under kedlens
kant.
C REGELMÆSSIG AFKALKNING
47 Afkalk apparatet mindst én gang om måneden med en egnet kalkerner. Følg anvisningen
på kalkernerens emballage.
, Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr.
W
MILBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
te vandtemperatur °C brygningens varighed (min)
sort te 80 – 90 5 – 7
sort te i hele blade 85 – 90 4
sort te i knuste blade 85 – 90 5
røget te 85 – 90 3 – 4
sort te med smag 85 3 – 4
grøn te 60 – 95 2 – 5
grøn te med smag 60 – 75 3 – 4
Gyokuro (japansk te) 50 – 55 1
Sencha (japansk grøn te) 65 – 70 45 sekunder til 1 minut (2,5g te til
100ml vand) eller 2 minutter (3,5g te
til 100ml vand)
Genmaicha (japansk grøn te) 90 – 95 2 – 3
wu long / oolong / blå / blå-grøn 80 – 95 ca. 7 minutter
gul te 70 – 75 2 – 4
hvid te 70 – 85 7 – 20 minutter (4 til 5 afkog muligt)
kaffe
pulverkaffe 75
kaffe (stempelkande/bistrokande) 95
24
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt
och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om
personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om
hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som
användningen kan medföra. Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn, såvida
de inte är över 8 år och är under uppsikt. Håll apparat och elkabel
utom räckhåll för barn under 8 år.
2 Om man fyller på för mycket, kan kokande vatten spruta ut från
vattenkokaren.
3 Använd endast vattenkokaren tillsammans med medföljande
bottenplatta (och vice versa).
4 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren,
serviceombud eller någon med liknande kompetens för att
undvika skaderisker.
H Lägg inte vattenkokare, bottenplatta, sladd eller stickkontakt i någon som helst slags vätska.
Använd inte apparaten i badrum, nära vatten eller utomhus.
5 Placera inte apparat, bottenplatta och sladd på bordets ytterkant och håll apparaten utom
räckhåll för barn.
6 Använd inte vattenkokaren för något annat ändamål än att koka vatten.
7 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
endast för hushållsbruk
C FYLLA PÅ VATTEN
1 Tryck på locklåset för att öppna locket.
2 Fyll på minst två koppar vatten men inte över maximal nivåmarkering.
3 Stäng locket och lås det genom att trycka ned det.
C SLÅ PÅ STRÖMMEN
4 Ställ bottenplattan på en fast och jämn yta.
5 Anslut bottenplattan till vägguttaget.
6 Ställ vattenkokaren på bottenplattan.
7 Displayen kommer att visa vilken temperatur vattnet har i apparaten.
8 Tryck in och släpp upp knappen <.
9 Displayen visar siffran 100.
10<” blinkar på displayen.
koka
11 Ändra ingenting om du vill att vattnet ska koka.
25
variabel temperatur
12 Använd knapparna u och d för att ställa in temperaturen.
13 Man kan välja mellan följande temperaturer: 100°C (kokning), 95°C, samt 90°C, 85°C, 8C,
75°C, 70°C, 65°C, 60°C, 55°C, 50°C, 30°C, och 25°C.
14 Efter 5 sekunder slutar < att blinka för att visa att temperaturen har ställts in.
15 När vattnet har uppnått den temperatur som du har ställt in:
a) visas inte längre symbolen < på displayen.
b) Displayen kommer att visa vilken temperatur vattnet har i apparaten.
C VÄRMEHÅLLNING – 40 MINUTER
16 Om du har valt en temperatur under 100 °C och vill hålla vattnet vid denna temperatur:
17 Tryck in och släpp upp knappen >.
18>” blinkar på displayen.
19 Använd knapparna u och d för att ställa in temperaturen.
20 Denna funktion kan bara användas för inställningarna 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, 60, 55, 50, 45,
40, 35, 30 och 25.
21 Efter 5 sekunder slutar > att blinka för att visa att temperaturen har ställts in.
22 Elementet sätts omedelbart igång och vattnet hålls varmt.
23 stängs varmhållningsfunktionen av efter 40 minuter.
24 visas inte längre symbolen > på displayen.
25 Displayen kommer att visa vilken temperatur vattnet har i apparaten.
C STÄNGA AV STRÖMMEN
26 Elementet stängs av när vattnet kokar.
27 Stäng av apparaten genom att trycka på knappen < eller > eller på båda knapparna. Då
visas inte längre motsvarande symbol (< och/eller >) på displayen.
28 Displayen kommer att visa vilken temperatur vattnet har i apparaten.
29 Dra ur sladden på stället – det sparar energi.
30 Apparaten behåller inställningen i upp till 24 timmar.
C ALLMÄNT
31 När man lyfter upp vattenkokaren kan det finnas fukt på bottenplattan. Det beror på att den
uppkomna ångan, som leder till automatisk avstängning, kondenseras och förångas genom
öppningar under vattenkokaren och det är ingenting att oroa sig för.
32 Det kan förekomma en viss missfärgning på vattenkokarens botten. Det beror på att
elementet och vattenkokarens botten är i kontakt med varandra och det är inte heller något
att oroa sig för.
33 När du värmer vatten till en temperatur under 100 °C för att hålla det varmt behöver du inte
använda knappen < utan endast funktionen för varmhållning.
F ANVÄNDA VATTENKOKAREN MED FÖR LITEN VATTENMÄNGD
34 Detta leder till att värmeelementets livslängd förkortas. En brytare för torrkokningsskydd
kommer att stänga av vattenkokaren
35 Vattenkokaren måste tas bort från bottenplattan för att brytaren ska återställas.
36 Placera vattenkokaren på arbetsytan tills den har svalnat.
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
37 Dra ur sladden och låt vattenkokaren blir helt kall innan den rengörs.
38 Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa.
39 Se till att anslutningarna är torra.
bruksanvisning (Svenska)
bilder
1 hake
2 filter
3 fäste
4 lock
5 locklås
6 handtag
7 bottenplatta
26
C RENGÖRA FILTRET
40 Stäng av vattenkokaren och låt den svalna.
41 Öppna locket.
42 Lösgör filtret genom att fatta tag i filtrets övre del och trycka ned det i kannan.
43 Lyft upp eller häll ut filtret från kannan.
44 Skölj filtret under rinnande vatten och borsta samtidigt med en mjuk borste.
C SÄTTA TILLBAKA FILTRET
45 Sätt fast filtrets nedre del i fästet nederst i pipen.
46 Tryck filtrets övre del mot pipen för att tvinga de översta hakarna in under apparatens kant.
C AVKALKA REGELBUNDET
47 Avkalka apparaten minst en gång i månaden. Använd ett avkalkningsmedel som är speciellt
tillverkat för ändamålet och följ instruktionerna på förpackningen.
, Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av
kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
W
MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans
med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
te vattentemperatur i °C byggtid i minuter (min)
svart te 80 – 90 5 – 7
svart te med hela blad 85 – 90 4
svart te med krossade blad 85 – 90 5
rökt te 85 – 90 3 – 4
smaksatt svart te 85 3 – 4
grönt te 60 – 95 2 – 5
smaksatt grönt te 60 – 75 3 – 4
Gyokuro (japanskt te) 50 – 55 1
Sencha (grönt japanskt te) 65 – 70 45 sekunder till 1 minut (2,5g te
per 100ml vatten) eller 2 minuter
(3,5g te per 100ml vatten)
Genmaicha (grönt japanskt te) 90 – 95 2 – 3
wu long / oolong / blått / blågrönt 80 – 95 ungefär 7 minuter
gult te 70 – 75 2 – 4
vitt te 70 – 85 7- 20 minuter (4 – 5 infusioner är
möjliga)
kaffe
pulverkaffe 75
kaffe (kaffekanna kolv/pump) 95
27
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje før bruk.
A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med
nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende
erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller
blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken
av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er over åtte
år og holdes under oppsyn. Hold apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn under åtte år.
2 Hvis du fyller for mye, kan kannen sprute kokende vann.
3 Bruk kun kannen på sokkelen som følger med og omvendt.
4 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicekontoret eller andre som er kvaliserte for å unngå fare.
H Ikke sett kannen, sokkel, kabel eller stikkkontakt i noen form for væske. Ikke bruk kannen på
badet, nær vann eller utendørs.
5 Hold kannen, sokkelen og kabelen fra kanten på arbeidsbenken og utenfor barns rekkevidde.
6 Ikke bruk kannen til andre formål enn det den er tilegnet for.
7 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
kun for bruk i hjemmet
C FYLLING
1 Skyv deksellåsen inn i dekselet for å åpne det.
2 Fyll med minst 2 kopper med vann, men ikke overskrid max.
3 Lukk dekselet og trykk det ned for å låse det.
C SLÅ
4 Ha sokkelen på et stabilt flatt underlag.
5 Plugg inn sokkelen til en stikkontakt.
6 Ha kannen på sokkelen.
7 Displayet viser temperaturen på vannet i kokeren.
8 Trykk og slipp < knappen.
9 100 vil vises i displayet.
10<” vil blinke på displayet.
koke vann
11 Hvis du ønsker å koke vannet, gjør ingenting.
variable temperaturer
12 Bruk knappene u og d til å sette temperaturen.
13 Tilgjengelige temperaturer er: 100 (koking), 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, 60, 55, 50, 45, 40, 35, 30,
og 25 (det er i °C).
bruksanvisning (Norsk)
figurer
1 krok
2 filter
3 tut
4 deksel
5 deksellås
6 håndtak
7 sokkel
29
C AVKALK REGELMESSIG
47 Avkalk apparatet minst en gang i måneden med et egnet avkalkingsmiddel. Følg
instruksjonene på pakken med avkalkingsmiddelet.
, Produkter som returneres under garanti med feil grunnet kalk vil få reparasjonskostnader.
W
MILBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen
med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
te vanntemperatur °C trekketid (min)
sort te 80 – 90 5 – 7
helblad sort te 85 – 90 4
knusteblad sort te 85 – 90 5
røkt te 85 – 90 3 – 4
aroma sort te 85 3 – 4
grønn te 60 – 95 2 – 5
aroma grønn te 60 – 75 3 – 4
Gyokuro (Japansk te) 50 – 55 1
Sencha (Japansk grønn te) 65 – 70 45 sekunder til 1 minutt (2.5g te
pr. 100ml vann) eller 2 minutter
(3.5g te pr. 100ml vann)
Genmaicha (Japansk grønn te) 90 – 95 2 – 3
wu long / oolong / blå / blå-grønn 80 – 95 omtrent 7 minutter
gul te 70 – 75 2 – 4
hvit te 70 – 85 7 til 20 minutter (4 til 5 mulige
infusjoner)
kaffe
pulverkaffe 75
kaffe (stempel/plunger kaffe kanne) 95
31
15 Kun vesi saavuttaa asettamasi lämpötilan:
a) < häviää näytöstä.
b) Näytössä näkyy vedenkeittimessä olevan veden lämpötila.
C LÄMPIMÄNÄ PITO – 40 MINUUTTIA
16 Jos olet valinnut alle 100 °C asteen lämpötilan ja haluat pitää veden lämpimänä:
17 Paina ja vapauta >-valitsin..
18>” vilkkuu näytössä.
19 Käytä lämpötilan asettamiseen u ja d painikkeita.
20 Tämä toiminto toimii vain asetuksissa 95, 90, 85, 80, 75, 70, 65, 60, 55, 50, 45, 40, 35, 30 ja 25.
21 5 sekunnin kuluttua > lopettaa vilkkumisen näyttääkseen asetetun lämpötilan.
22 Elementti kytkeytyy välillä päälle pitääkseen veden lämpimänä.
23 40 minuutin kuluttua toiminto kytkeytyy pois päältä.
24 > häviää näytöstä.
25 Näytössä näkyy vedenkeittimessä olevan veden lämpötila.
C SAMMUTUS
26 Kun vesi kiehuu, elementti kytkeytyy pois päältä.
27 Pysäytä vedenkeitin painamalla ja vapauttamalla <- ja/tai > -nappi poistaaksesi vastaavan
<- ja/tai > -kuvakkeen näytöstä
28 Näytössä näkyy vedenkeittimessä olevan veden lämpötila.
29 Sähkön säästämiseksi alusta on irrotettava sähköverkosta.
30 Laite muistaa asetuksen 24 tuntia.
C YLEIS
31 Kun nostat vedenkeitintä, voit havaita alustalla kosteutta. Ei syytä huoleen – se on höyr,
jota käytetään automaattisessa ja joka tiivistyy ja purkautuu keittimen alla olevista aukoista.
32 Voit huomata, että keittimen pohjan väri muuttuu. Tästäkään ei pidä huolestua – se johtuu
elementin kiinnittymisestä keittimen pohjaan.
33 Jos tavallisesti lämmität veden alle 100 °C ja pidät sen lämpimänä, voit ohittaa < -napin ja
käyttää lämmitystoimintoa yksinään.
F KÄYTTÖ LIIAN VÄHÄLLÄ VEDELLÄ
34 Tällainen käyttö lyhentää elementin käyttöikää. Kuumentaminen kuivana aiheuttaa
keittimen sammumisen.
35 Sinun täytyy irrottaa keitin alustalta palauttaaksesi sen toimintaan.
36 Anna keittimen olla työtasolla kunnes se on jäähtynyt.
C HOITO JA HUOLTO
37 Irrota alusta seinäpistorasiasta ja anna keittimen jäähtyä ennen puhdistusta ja anna
keittimen jäähtyä ennen puhdistusta.
38 Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla.
39 Pidä liittimet kuivina.
C SUODATTIMEN PUHDISTAMINEN
40 Sammuta kattila ja anna sen jäähtyä.
41 Avaa kansi.
42 Tartu suodattimen yläosaan ja työnnä se alas ja vedenkeittimeen, vapauta se.
43 Nosta tai kaada se pois vedenkeittimestä.
44 Huuhtele suodatin juoksevassa vedessä ja harjaa samalla pehmeällä harjalla.
käyttöohjeet
piirrokset
1 koukku
2 suodatin
3 kiinnike
4 kansi
5 kannen lukitus
6 kahva
7 alusta
32
C SUODATTAMINEN LAITTAMINEN TAKAISIN
45 Kiinnitä suodattimen pohja nokan pohjassa olevaan kiinnikkeeseen.
46 Työnnä suodattimen yläosaa kohti nokkaa pakottaaksesi yläosan koukut vedenkeittimen
reunan alle.
C PUHDISTA KALKKI SÄÄNNÖLLISESTI
47 Puhdista kalkki vähintään kuukausittain omalla kalkinpuhdistusaineella. Noudata
kalkinpuhdistusaineen pakkauksen ohjeita.
, Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja,
laitteen korjauksesta veloitetaan.
W
YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee
heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan
ja kierrätettävä.
tee veden lämpötila °C valmistusaika (min)
musta tee 80 – 90 5 – 7
isolehtinen musta tee 85 – 90 4
revityistä lehdistä valmistettu musta tee 85 – 90 5
savustettu tee 85 – 90 3 – 4
maustettu musta tee 85 3 – 4
vihreä tee 60 – 95 2 – 5
maustettu vihreä tee 60 – 75 3 – 4
Gyokuro (japanilainen tee) 50 – 55 1
Sencha (japanilainen vihreä tee) 65 – 70 45 sekuntia – 1 minuutti (2,5g
teetä kohti 100ml vettä tai 2
minuuttia (3,5g teetä kohtia
100ml vettä)
Genmaicha (japanilainen vihreä tee) 90 – 95 2 – 3
wu long / oolong / sininen / sinivihreä 80 – 95 noin 7 minuuttia
keltainen tee 70 – 75 2 – 4
valkoinen tee 70 – 85 7 – 20 minuuttia (mahdollisesti
4 – 5 valmistusta)
kahvi
pikakahvi 75
kahvi (männällä varustettu kahvipannu) 95
44
C PONOWNIE ZAŁÓŻ FILTR
45 óż spód filtra w obsadę na dnie wylewki.
46 Przyciśnij górę filtra do wylewki, aby górne zaczepy weszły pod krawędź czajnika.
C REGULARNIE USUWAJ KAMIEŃ
47 Odwapniaj urządzenie przynajmniej raz w miesiącu stosując firmowy odkamieniacz.
Postępuj zgodnie z instrukcjami na opakowaniu odkamieniacza.
, Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało
spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie.
W
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla
środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
herbata temperatura wody °C czas parzenia (min)
herbata czarna 80 – 90 5 – 7
herbata czarna – całe liście 85 – 90 4
herbata czarna – wiórki 85 – 90 5
herbata wędzona 85 – 90 3 – 4
herbata czarna aromatyzowana 85 3 – 4
herbata zielona 60 – 95 2 – 5
herbata zielona aromatyzowana 60 – 75 3 – 4
Gyokuro (herbata japońska) 50 – 55 1
Sencha (zielona herbata japońska) 65 – 70 45 sekund do 1 minuty (2.5g
herbaty na 100ml wody) lub
2 minuty (3.5g herbaty na
100ml wody)
Genmaicha (zielona herbata japońska) 90 – 95 2 – 3
wu long / ulung / niebieska /
niebiesko-zielona
80 – 95 około 7 minut
herbata żółta 70 – 75 2 – 4
herbata biała 70 – 85 7 do 20 minut (można parz
4 do 5 razy)
kawa
kawa instant 75
kawa po turecku 95
62
C ÎNLOCUIREA FILTRULUI
45 Montaţi partea de jos a filtrului în suportul din partea de jos a picurătorului.
46 Împingeţi partea sus a filtrului înspre picurător, pentru a forţa cârligele superioare sub
balamaua vasului.
C DETARTRAREA REGULATĂ
47 Detartraţi aparatul cel puţin o dată pe lună, folosind un detartrant brevetat. Urmaţi
instrucţiunile de pe ambalajul detartrantului.
, Produsele aflate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de
calcar, vor fi reparate aplicându-se un preţ de reparare.
W
PROTEJAREA MEDIULUI
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din
aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la
gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
ceai temperatura apei în °C timp de preparare (min)
ceai negru 80 – 90 5 – 7
ceai negru din frunze întregi 85 – 90 4
ceai negru din frunze bucăţele 85 – 90 5
ceai afumat 85 – 90 3 – 4
ceai negru aromat 85 3 – 4
ceai verde 60 – 95 2 – 5
ceai verde aromat 60 – 75 3 – 4
Gyokuro (ceai japonez) 50 – 55 1
Sencha (ceai verde japonez) 65 – 70 45 secunde – 1 minut (2,5g ceai per
100ml apă) sau 2 minute (3,5g ceai
per 100ml apă)
Genmaicha (ceai verde japonez) 90 – 95 2 – 3
wu long / oolong / albastru /
albastru-verde
80 – 95 aprox. 7 minute
ceai galben 70 – 75 2 – 4
ceai alb 70 – 85 7 – 20 minute (4 – 5 infuzii posibile)
cafea
cafea instant 75
cafea (cafetieră cu piston) 95
71
ΕΎϣϭγέϟ΍
Υρ΍ϑ
1
έΗϠϓ
2
ΔΒϴϛήΗ
3
˯ΎρϏ
4
˯Ύρϐϟ΍ϝϔϗ
5
νΑϘϣ
6
ΓΩϋΎϗ
7
ΔΟέΩ
Γέ΍ήΤϟ΍
ϟ΍ήϴϐΘϤΓ
έ΍έί΃ϡΩΧΗγ΍
E
ϭ
V
ρΑοϟΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ
12
ϲϫΔΣΎΗϣϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΕΎΟέΩϥΎϳϠϐϟ΍ϭϭϭϭϭϭϭϭϭϭ
ϭϭϭϭϭΔϳϭ΋ϣΔΟέΩ
13
ΩόΑϑϭγϥ΍ϭΛΗϑϗϭΗ
H
ϥϋνϳϣϭϟ΍έΎϬυϹϪϧ΃Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϥϳϳόΗϡΗ
14
ΔΟέΩϰϟ·˯Ύϣϟ΍ϝλϳΎϣΩϧϋϟ΍Γέ΍έΣϲΗϟ΍ΕϣϗΑϧϳϳόΗΎϬ
15
ϲϔΗΧΗϑϭγ
H
ΔηΎηϟ΍ϥϣ

ϑϮγ
ήϬψΗ
ϰϠϋ
ΔηΎθϟ΍
ΔΟέΩ
Γέ΍ήΣ
˯ΎϤϟ΍
ΩϮΟϮϤϟ΍
ϲϓ
ϟ΍Δϳϼϐ
.

ϰϠϋυΎϔΣϟ΍˯ϑΩϟ΍ΔϘϳϗΩ
ϥϣϝϗ΃Γέ΍έΣΔΟέΩΕέΗΧ΍΍Ϋ·Δϳϭ΋ϣΔΟέΩΩϳέΗϭ˯ΎϘΑ·΋ϓ΍Ω˯Ύϣϟ΍Ύ
16
ρϐο΍ϟ΍έί
I
ϪϛέΗ΍ϡΛ
17
ϑϭγϭΗνϣ
I
ΔηΎηϟ΍ϰϠϋ
18
έ΍έί΃ϡΩΧΗγ΍
E
ϭ
V
ρΑοϟΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ
19
ϲϓϻ·Δϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϝϣόΗϻϹ΍Ε΍Ω΍Ωϋϭϭϭϭϭϭϭϭϭϭ
ϭϭϭϭ
20
ΩόΑϑϭγϥ΍ϭΛΗϑϗϭΗ
I
ϥϋνϳϣϭϟ΍έΎϬυϹϪϧ΃Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϥϳϳόΗϡΗ
21
ϑϭγϥϳΧγΗϟ΍έλϧϋϝϣόϳΔόρϘΗϣΕ΍έΗϓϰϠϋ˯ΎϘΑϹϧΧΎγ˯Ύϣϟ΍
˱
Ύ
22
ϟ΍ϑϗϭΗΗϑϭγΩόΑΔϔϳυϭΔϘϳϗΩ
23
ϲϔΗΧΗϑϭγ
I
ΔηΎηϟ΍ϥϣ
24
ϑϮγ
ήϬψΗ
ϰϠϋ
ΔηΎθϟ΍
ΔΟέΩ
Γέ΍ήΣ
˯ΎϤϟ΍
ΩϮΟϮϤϟ΍
ϲϓ
ϟ΍Δϳϼϐ
.
25
˯Ύϔρϻ΍
ϑϗϭΗϳϑϭγ˯Ύϣϟ΍ϲϠϐϳΎϣΩϧϋϥϳΧγΗϟ΍έλϧϋ
26
ϹϳϘΎϑϟ΍Δϳϼϐˬρϐο΍ϙέΗ΍ϭέ΍έί΃
H
ϭ΃ϭ
I
Δϟ΍ίϹΕΎϧϭϘϳ΃
H
ϭ΃ϭ
I
ΓήυΎϨϤϟ΍
ϥϣΔηΎηϟ΍
27
ϑϮγ
ήϬψΗ
ϰϠϋ
ΔηΎθϟ΍
ΔΟέΩ
Γέ΍ήΣ
˯ΎϤϟ΍
ΩϮΟϮϤϟ΍
ϲϓ
ϟ΍Δϳϼϐ
.
28
ϝϣΎΣϟ΍ϝλϔΑϡϗ˯ΎΑέϬϛϟ΍έϳϓϭΗϟ
29
ϑϭγϳϰϟ·ϝλΗΓΩϣϟΩ΍ΩϋϹ΍ίΎϬΟϟ΍έϛΫΗΔϋΎγ
30
˷
ϡΎϋ
Ύϳϟ΁Δϳϼϐϟ΍˯ΎϔρϻϡΩΧΗγϳϱΫϟ΍ϑΛϛϣϟ΍έΎΧΑϟ΍Ϫ
˷
ϧ·ˬϕϠϘΗϻΓΩϋΎϘϟ΍ϲϓΔΑϭρέϯέΗΩϗΔϳϼϐϟ΍ϊϓέΩϧϋ
ϳϼϐϟ΍ΕΣΗΓΩϭΟϭϣϟ΍ΔϳϭϬΗϟ΍ΕΎΣΗϓϥϣΝέΧϳϱΫϟ΍ϭΔ
31
˯ίΟϟ΍΍ΫϫϲϓΩ΍ϭϣϟ΍ϕΎλΗϟϼϟΩϭόϳϭϬϓˬϕϠϘΗϻΔϳϼϐϟ΍ϥϣϝϔγϷ΍˯ίΟϟ΍ϲϓϥϭϠϟ΍ϥ΍ΩϘϓΔυΣϼϣϥϛϣϳ
32
Εϧϛ΍Ϋ·ϡϭϘΗΓΩΎϋΑϥϣϝϗ΃ϰϟ·˯Ύϣϟ΍ϥϳΧγΗΔϳϭ΋ϣΔΟέΩϭϪϳϘΑΗΎ΋ϓ΍ΩϙϧϛϣϳˬέίϝϫΎΟΗ
H
ΩΧΗγ΍ϭ΍ϡ
Δϔϳυϭ˯ΎϘΑϹ΍Ύ΋ϓ΍Ω
33
ΕΎϣϭγέϟ΍
Υρ΍ϑ
1
έΗϠϓ
2
ΔΒϴϛήΗ
3
˯ΎρϏ
4
˯Ύρϐϟ΍ϝϔϗ
5
νΑϘϣ
6
ΓΩϋΎϗ
7
ΕΎϣϭγέϟ΍
Υρ΍ϑ
1
έΗϠϓ
2
ΔΒϴϛήΗ
3
˯ΎρϏ
4
˯Ύρϐϟ΍ϝϔϗ
5
νΑϘϣ
6
ΓΩϋΎϗ
7
72
552-059
ϊϳϣΟΔϟ΍ί΍ΏΟϳΕΎϣϳϠόΗϟ΍Ϫόϣϕϓέ΍έΧ΁ιΧηϟίΎϬΟϟ΍˯΍Ωϫ΍ΔϟΎΣϲϓϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬυϔΣ΍ϭΕΎϣϳϠόΗϟ΍΃έϗ΍
ϝΎϣόΗγϻ΍ϝΑϗΔϔϠϏϷ΍
ΔϳέϭέοϥΎϣ΃Ε΍˯΍έΟ΍
ΔϳϟΎΗϟ΍ΔϳγΎγϷ΍ϥΎϣϷ΍Ε΍˯΍έΟ΍ΫΎΧΗ΍ΏΟϳ
ϡϫέΎϣϋ΃Ρϭ΍έΗΗϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍Δργ΍ϭΑίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳϥϣΎϣϓΕ΍ϭϧγ
ϲϣϳΩϋϭ΃ΔοϔΧϧϣϟ΍ΔϳϠϘ
όϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳϧΎϣγΟϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϱϭΫιΎΧηϷ΍ϭϕϭϓ
Δϳϧόϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ϥϭϣϬϔϳϭϡϬϣϳϠόΗϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗ΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍
K
ίΎϬΟϟΎΑϝΎϔρϷ΍ΙΑόϳϻ·ΏΟϳ
K
ϥϣέΑϛ΃΍ϭϧΎϛ΍Ϋ·ϻ·ΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυϧΗϟΎΑϝΎϔρϷ΍ϡΎϳϗϡΩϋΏΟϳϊϣΕ΍ϭϧγ
ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍
K
ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍ΩϳόΑΕϼΑϛϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϝόΟ΍Ε΍ϭϧγ
K
ϲϠϐϣ˯ΎϣρϭϘγϥϛϣϳˬ
˷
ΩΣϟ΍ϥϋΓΩΎϳίΔϳϼϐϟ΍˯ϝϣϡΗϡϟ
1
αϛόϟΎΑϭΔϳϠλϷ΍ΓΩϋΎϘϟ΍ϊϣΔϳϼϐϟ΍ϡΩΧΗγ΍
2
ϲϓΔόϧλϣϟ΍Δϛέηϟ΍ϲϓϪϟ΍ΩΑΗγ΍ΏϠρΎϓ΍έέοΗϣϙϠγϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·
ϥϋϭ΃ϊϳΑϠϟΎϬΑΗϛ
ϣ
ϥϛϣϣΙΩΎΣϱ΃ϊϧϣϟˬϑέΗΣϣ˷ϲϧϬϣϕϳέρ
3
Ώέϗϭ΃ϡΎ
˷
ϣΣϟ΍ϲϓΔϳϼϐϟ΍ϡΩΧΗγΗϻϝ΋Ύγϱ΃ϲϓϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣϭ΃ϙϠγϟ΍ϭ΃ΓΩϋΎϘϟ΃ϭ΃Δϳϼϐϟ΍έϣϐΗϻ
ΝέΎΧϟ΍ϲϓϭ΃˯Ύϣϟ΍

ΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋϭϝϣόϟ΍ϥϛΎϣ΃ϑ΍ϭΣϥϋ΍ΩϳόΑϙϠγϟ΍ϭΓΩϋΎϘϟ΍ϭΔϳϼϐϟ΍υϔΣ΍ϝ
4
˯Ύϣϟ΍ϲϠϏέϳϏέΧ΁νέϐϟΔϳϼϐϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
5
ΔΣϳΣλΓέϭλΑϝϣόϳϻϭ΃ΎϔϟΎΗϥΎϛ΍Ϋ·ίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
6
ρϘϓϲϟίϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγϼϟ
˸
ϝϣϟ΍
΍ϝϔϗρϐοϟ΍˯Ύρϐϲϓϟ΍ϭ˯Ύρϐ΍˯Ύρϐϟ΍΢Ηϓ
1
΍ϥϋϝϘϳϻΎϣϸϣϟϥϛϟϭ˯Ύϣϟ΍ϥϣΏϭϛϕϭϓαϳΔϣϼϋPD[
2
΃ρϐϟ΍ϕϠϏϪϠϔϘϟϝϔγϷρϐο΍ϭ˯Ύ
3
ϝϳϐηΗ
ί΍ϭΗϣϭΕΑΎΛ΢ργϕϭϓΓΩϋΎϘϟ΍ϊο
4
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑΓΩϋΎϘϟ΍ϝλϭ΃
5
ΓΩϋΎϘϟ΍ϰϠϋΔϳϼϐϟ΍ϊο
6
ϑϮγ
ήϬψΗ
ϰϠϋ
ΔηΎθϟ΍
ΔΟέΩ
Γέ΍ήΣ
˯ΎϤϟ΍
ΩϮΟϮϤϟ΍
ϲϓ
ϟ΍Δϳϼϐ
.
7
ρϐο΍ϟ΍έί
H
ϪϛέΗ΍ϡΛ
8
ϑϮγ
ϳήϬψ
Ϣϗήϟ΍
100
ϰϠϋ
ΔηΎθϟ΍
.
9
ϭγϑϭΗνϣ
H
ΔηΎηϟ΍ϰϠϋ
10
ϥΎϴϠϐϟ΍
΍Ϋ·
ΖϨϛ
ΪϳήΗ
ϥ΃
ϲϠϐΗ
ˬ˯ΎϤϟ΍
ϻ
ϞόϔΗ
ϱ΃
˯ϲη
.
11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Russell Hobbs Precision Control 21150-70 Användarmanual

Typ
Användarmanual