Altre operazioni
Creazione di una
programmazione del CD
(Riproduzione programmata)
Usare i tasti sul telecomando per creare una
programmazione.
1 Premere CD
per selezionare la funzione CD.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE
finché
appare “PGM” mentre il lettore è fermo.
3 Premere ripetutamente /
finché
appare il numero del brano desiderato.
Quando si programmano i file MP3, premere
ripetutamente +/– (cartella di selezione)
per
selezionare la cartella desiderata e poi selezionare il
file desiderato.
Numero del brano o del file selezionato
Tempo di riproduzione totale della programmazione
(incluso il brano o il file selezionato)
4 Premere ENTER
per aggiungere il brano o il
file alla programmazione.
Appare “– –.– –” quando il tempo totale di
riproduzione supera i 100 minuti per un CD o quando
si seleziona un file MP3.
5 Ripetere i punti da 3 a 4 per programmare altri
brani o file, fino ad un totale di 25 brani o file.
6 Per riprodurre la programmazione di brani o file,
premere (riproduzione)
.
La programmazione rimane disponibile finché viene
aperto lo scomparto del CD. Per riprodurre di nuovo
la stessa programmazione, selezionare la funzione CD
e premere (riproduzione)
.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere ripetutamente PLAY MODE
finché sia
“PGM” che “SHUF” scompaiono mentre il lettore è
fermo.
Per cancellare l’ultimo brano o file della
programmazione
Premere CLEAR
mentre il lettore è fermo.
Per vedere le informazioni sulla
programmazione, come il numero totale di
brani della programmazione
Premere ripetutamente DISPLAY
.
Preselezione delle stazioni
radiofoniche
È possibile preselezionare le stazioni radiofoniche
preferite e sintonizzarle immediatamente selezionando il
numero di preselezione corrispondente.
Usare i tasti sul telecomando per preselezionare le
stazioni.
1 Sintonizzare la stazione desiderata (vedere
“Ascolto della radio”).
2 Premere TUNER MEMORY
.
Numero di preselezione
3 Premere ripetutamente +/–
per selezionare il
numero di preselezione desiderato.
Se un’altra stazione è già stata assegnata al numero di
preselezione selezionato, la stazione viene sostituita
dalle stazioni nuove.
4 Premere ENTER
.
5 Ripetere i punti da 1 a 4 per memorizzare altre
stazioni.
È possibile preselezionare fino a 20 stazioni FM e
10 AM. Le stazioni preselezionate sono conservate
per circa mezza giornata anche se si scollega il cavo
di alimentazione o se si verifica un’interruzione di
corrente.
6 Per richiamare una stazione radiofonica
preselezionata, premere ripetutamente TUNING
MODE
finché appare “PRESET” e poi
premere ripetutamente +/–
per selezionare il
numero di preselezione desiderato.
Registrazione su un nastro
È possibile registrare su un nastro TYPE I (normale) in
due modi:
Registrazione sincronizzata del CD:
È possibile registrare un intero CD su un nastro.
Registrazione manuale:
È possibile registrare solo le parti preferite da una
sorgente sonora, inclusi i componenti audio collegati.
Usare i tasti sull’unità per comandare la registrazione sul
nastro.
1 Caricare un nastro registrabile con il lato su cui
si desidera registrare rivolto in avanti.
2 Preparare la sorgente di registrazione.
Per la registrazione sincronizzata del CD:
Premere CD
sul telecomando per selezionare la
funzione CD.
Caricare il disco che si desidera registrare.
Quando si registra una cartella da un disco MP3,
premere ripetutamente PLAY MODE
per
selezionare “ ” e poi premere ripetutamente
+/– (cartella di selezione)
per selezionare la
cartella desiderata.
Per registrare soltanto i brani preferiti del CD
nell’ordine desiderato, eseguire i punti da 2 a 5 di
“Creazione di una programmazione del CD”.
Per la registrazione manuale:
Selezionare la sorgente desiderata da registrare.
3 Disporre la piastra a cassette in modo di attesa
per la registrazione.
Per la registrazione sincronizzata del CD:
Premere CD SYNC
.
Per la registrazione manuale:
Premere PAUSE/START
.
4 Avviare la registrazione.
Durante la registrazione non è possibile ascoltare altre
sorgenti.
Per la registrazione sincronizzata del CD:
Premere PAUSE/START
. Al completamento
della registrazione, il lettore CD e la piastra a cassette
si arrestano automaticamente. Se si sta registrando
su un nastro e il nastro raggiunge la fine del lato
anteriore mentre è in corso la registrazione di un
brano o un file, appare “TURN TAPE”. Capovolgere
il nastro sul lato opposto, reinserirlo ed appare “PUSH
REC”. E poi premere PAUSE/START
.
Per la registrazione manuale:
Premere PAUSE/START
e poi avviare la
riproduzione della sorgente desiderata.
Se ci sono dei disturbi durante la registrazione dal
sintonizzatore, riposizionare l’antenna appropriata per
ridurre i disturbi.
Per interrompere la registrazione
Premere (arresto)
.
Nota
La registrazione si interrompe se si cambia ad una funzione diversa.
Uso dei timer
Il sistema offre tre funzioni del timer. Non è possibile
attivare contemporaneamente il timer di riproduzione e il
timer di registrazione. Se si usa uno dei due con il timer
di autospegnimento, il timer di autospegnimento ha la
priorità.
Timer di autospegnimento:
È possibile addormentarsi con la musica. Questa
funzione è operativa anche se l’orologio non è impostato.
Premere ripetutamente SLEEP
sul telecomando. Se si
seleziona “AUTO”, il sistema si spegne automaticamente
dopo che il disco o il nastro attuale si ferma o in 100
minuti.
Non selezionare “AUTO” durante la registrazione
sincronizzata di un nastro.
Timer di riproduzione:
È possibile svegliarsi con un CD, un nastro o il
sintonizzatore ad un’ora preimpostata.
Timer di registrazione:
È possibile registrare una stazione radiofonica
preselezionata ad un’ora specificata.
Usare i tasti sul telecomando per comandare il timer di
riproduzione e il timer di registrazione. Accertarsi di aver
impostato l’orologio.
1 Preparare la sorgente sonora.
Per il timer di riproduzione:
Preparare la sorgente sonora e poi premere VOLUME
+/–
per regolare il volume.
Per iniziare da un brano specifico del CD o file MP3,
creare una programmazione del CD.
Per il timer di registrazione:
Sintonizzare la stazione radiofonica preselezionata.
2 Premere CLOCK/TIMER SET
.
3 Premere ripetutamente /
per
selezionare “PLAY SET” o “REC SET” e poi
premere ENTER
.
Appare “ON TIME” e l’indicazione dell’ora
lampeggia.
4 Impostare l’ora per avviare la riproduzione o la
registrazione.
Premere ripetutamente /
per
impostare l’ora e poi premere ENTER
.
L’indicazione dei minuti lampeggia. Usare il
procedimento sopra per impostare i minuti.
5 Usare lo stesso procedimento del punto 4
per impostare l’ora in cui interrompere la
riproduzione o la registrazione.
6 Selezionare la sorgente sonora o preparare il
nastro.
Per il timer di riproduzione:
Premere ripetutamente /
finché appare la
sorgente sonora desiderata e poi premere ENTER
.
Il display visualizza le impostazioni del timer.
Per il timer di registrazione:
Caricare un nastro registrabile. Il display visualizza le
impostazioni del timer.
7 Premere (alimentazione)
per spegnere il
sistema.
Il sistema si accende 15 secondi prima dell’ora
preimpostata. Se il sistema è acceso all’ora
preimpostata, il timer di riproduzione e il timer di
registrazione non eseguono la riproduzione né la
registrazione.
Per attivare o controllare di nuovo il timer
Premere CLOCK/TIMER SELECT
, premere
ripetutamente /
finché appare “PLAY SEL”
o “REC SEL” e poi premere ENTER
.
Per annullare il timer
Ripetere lo stesso procedimento come sopra finché
appare “OFF” e poi premere ENTER
.
Per cambiare l’impostazione
Ricominciare dal punto 1.
Suggerimenti
• L’impostazione del timer di riproduzione si conserva fino a quando
l’impostazione viene annullata manualmente.
• Il volume viene ridotto al minimo durante l’uso del timer di
registrazione.
• Il timer di registrazione viene annullato automaticamente dopo che
il timer di registrazione è stato attivato.
1 Accertarsi che il cavo di alimentazione e i cavi
dei diffusori siano collegati correttamente e
saldamente.
2 Trovare il problema nella seguente lista di
controllo e ricorrere al rimedio indicato.
Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony
più vicino.
Se l’indicatore STANDBY lampeggia
Scollegare immediatamente il cavo di alimentazione e
controllare la seguente voce.
• Se il sistema è dotato di un selettore di tensione,
questo è impostato sulla tensione corretta?
• I cavi dei diffusori + e – sono cortocircuitati?
• Si stanno usando soltanto i diffusori in dotazione?
• Qualcosa sta bloccando i fori di ventilazione sul
retro del sistema?
Dopo che l’indicatore STANDBY smette di
lampeggiare, ricollegare il cavo di alimentazione
e accendere il sistema. Se il problema persiste,
rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Generali
Il suono proviene da un solo canale o il
volume dei canali sinistro e destro non è
bilanciato.
• Collocare i diffusori nel modo più simmetrico
possibile.
• Collegare soltanto i diffusori in dotazione.
Forte ronzio o rumore.
• Allontanare il sistema dalle sorgenti di rumore.
• Collegare il sistema ad una presa a muro diversa.
• Installare un filtro per il rumore (disponibile
separatamente) sul cavo di alimentazione.
Il telecomando non funziona.
• Togliere qualsiasi ostacolo tra il telecomando e il
sensore per comando a distanza
sull’unità e
allontanare l’unità dalle luci fluorescenti.
• Puntare il telecomando verso il sensore per comando a
distanza.
• Avvicinare il telecomando al sistema.
Lettore CD/MP3
Il suono salta o il disco non viene
riprodotto.
• Pulire il disco e rimetterlo.
• Spostare il sistema in una pozizione lontana dalla
vibrazione (per esempio, sopra su un supporto stabile).
• Allontanare i diffusori dal sistema o metterli su
supporti separati. Ad alto volume, la vibrazione dei
diffusori potrebbe far saltare il suono.
La riproduzione non inizia dal primo brano.
• Ritornare alla riproduzione normale premendo
ripetutamente PLAY MODE
finché sia “PGM” che
“SHUF” scompaiono.
L’avvio della riproduzione richiede più tempo
del solito.
• I seguenti dischi richiedono più tempo per avviare la
riproduzione.
– Un disco registrato con una struttura ad albero
complicata.
– Un disco registrato nel modo multisessione.
– Un disco che non è stato finalizzato (un disco su cui è
possibile aggiungere i dati).
– Un disco che ha molte cartelle.
Sintonizzatore
Forte ronzio o rumore, o le stazioni non
possono essere ricevute.
• Collegare correttamente l’antenna.
• Trovare una posizione ed un orientamento che
forniscano una buona ricezione e poi installare di
nuovo l’antenna.
• Tenere le antenne lontano dai cavi dei diffusori e
dal cavo di alimentazione per evitare di ricevere dei
disturbi.
• Collegare un’antenna esterna disponibile in commercio.
• Spegnere gli apparecchi elettrici che si trovano
nell’ambiente circostante.
Piastra a cassette
Il suono ha eccessivo wow o flutter oppure
si interrompe.
•
Pulire i capstan e i rullini pressori. Inoltre pulire e
smagnetizzare le testine del nastro. Per i dettagli vedere
“Precauzioni”.
Per cambiare l’intervallo di sintonia
AM
L’intervallo di sintonia AM è preimpostato in fabbrica su
9 kHz (o 10 kHz per alcune aree; questa funzione non è
disponibile sul modello per l’Europa).
Usare i tasti sull’unità per cambiare l’intervallo di
sintonia AM.
1 Sintonizzare qualsiasi stazione AM e poi
spegnere il sistema.
2 Mantenendo premuto TUNER/BAND ,
premere (alimentazione) .
Tutte le stazioni AM preselezionate vengono
cancellate. Per reimpostare l’intervallo su quello
preimpostato in fabbrica, ripetere il procedimento.
Non è possibile cambiare l’intervallo di sintonia AM
nel modo di risparmio della corrente.
Soluzione dei problemi
Per ripristinare il sistema sulle
impostazioni di fabbrica
Se il sistema non funziona ancora correttamente,
ripristinare il sistema sulle impostazioni di fabbrica. Non
è possibile ripristinare il sistema sulle impostazioni di
fabbrica nel modo di risparmio della corrente.
Usare i tasti sull’unità per ripristinare l’unità sulle sue
impostazioni di fabbrica predefinite.
1 Scollegare e ricollegare il cavo di alimentazione
e poi riaccendere il sistema.
2 Premere contemporaneamente (arresto)
e (alimentazione)
e girare il comando
VOLUME
a sinistra.
Tutte le impostazioni configurate dall’utente, come
le stazioni radiofoniche preselezionate, il timer e
l’orologio, vengono cancellate.
Messaggi
COMPLETE : L’operazione di preselezione è terminata
normalmente.
FULL : Si è cercato di programmare più di 26 brani o
file (passi).
NO DISC : Non c’è nessun disco nel lettore o si è
caricato un disco che non può essere riprodotto.
NO STEP : Tutti i brani programmati sono stati
cancellati.
NO TAB : Non è possibile registrare perché dalla
cassetta è stata rimossa la linguetta di protezione dalla
sovrascrittura.
NO TAPE : Non c’è il nastro nella piastra a cassette.
NOT USED : Si è premuto un tasto che non è valido.
OVER : È stata raggiunta la fine del disco premendo
(avanzamento rapido)
durante la riproduzione
o la pausa.
PUSH SELECT : Si è cercato di impostare l’orologio o
il timer durante il funzionamento con il timer.
PUSH STOP : È stato premuto PLAY MODE
durante la riproduzione.
SET CLOCK : Si è cercato di selezionare il timer
quando l’orologio non è impostato.
SET TIMER : Si è cercato di selezionare il timer quando
il timer di riproduzione o il timer di registrazione non
è impostato.
TIME NG : Le ore di inizio e di fine del timer di
riproduzione o del timer di registrazione sono
impostate alla stessa ora.
Esempi di display
Display indica
2 (due)
5 (cinque)
6 (sei)
8 (otto)
0 (zero)
A
B
D
G
H
K
M
O
Q
R
S
Z
|
”
$
%
,
.
@
Precauzioni
Dischi che questo sistema PUÒ riprodurre
• CD audio
• CD-R/CD-RW (dati audio/file MP3)
Dischi che questo sistema NON PUÒ
riprodurre
• CD-ROM
• CD-R/CD-RW diversi da quelli registrati nel formato
di CD musicale o nel formato MP3 che è conforme a
ISO9660 Livello 1/Livello 2, Joliet o multisessione
• CD-R/CD-RW registrati in multisessione che non sono
terminati “chiudendo la sessione”
• CD-R/CD-RW con qualità di registrazione scadente,
CD-R/CD-RW che hanno graffi o sono sporchi,
oppure CD-R/CD-RW registrati con un dispositivo di
registrazione che non è compatibile
• CD-R/CD-RW che sono finalizzati in modo sbagliato
• Dischi contenenti file diversi dai file MPEG 1 Audio
Layer-3 (MP3)
• Dischi di forma anomala (per esempio, cuore, quadrato,
stella)
• Alcuni dischi su cui è applicata della colla, del nastro,
della carta o dell’adesivo
• Alcuni dischi a noleggio o usati su cui sono applicati
degli adesivi con la colla che fuoriesce oltre l’adesivo
• Alcuni dischi che hanno etichette stampate usando
dell’inchiostro che sembra appiccicoso al tocco
Note sui dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno
di pulizia dal centro verso l’esterno.
• Non pulire i dischi con solventi, come il diluente a base
di benzina o i detergenti disponibili in commercio o lo
spray antistatico per LP in vinile.
• Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a fonti
di calore come i condotti di aria calda, né lasciarli in
un’auto parcheggiata alla luce diretta del sole.
Riguardo alla sicurezza
• L’unità non è isolata dalla fonte di alimentazione CA di
rete per tutto il tempo che rimane collegata alla presa a
muro, anche se l’unità stessa è stata spenta.
• Scollegare completamente il cavo di alimentazione
dalla presa a muro se non si intende usare l’unità per
un lungo periodo di tempo. Quando si scollega l’unità,
afferrare sempre la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
• Se un qualsiasi oggetto solido o liquido dovesse
penetrare all’interno del sistema, scollegare il sistema e
farlo controllare da personale qualificato prima di farlo
di nuovo funzionare.
• Il cavo di alimentazione CA può essere sostituito
soltanto presso un centro di assistenza qualificato.
Riguardo alla sistemazione
• Non collocare il sistema in una posizione inclinata o in
luoghi che sono molto caldi, freddi, polverosi, sporchi
o umidi o che non hanno una ventilazione adeguata, o
sono soggetti a vibrazioni, alla luce diretta del sole o ad
una luce luminosa.
• Fare attenzione quando si sistema l’unità o i diffusori
sulle superfici che sono state trattate in modo speciale
(per esempio, con cera, olio, sostanza per lucidare)
poiché la superficie potrebbe macchiarsi o scolorirsi.
• Se il sistema viene portato direttamente da un
ambiente freddo ad uno caldo o se è collocato in una
stanza molto umida, l’umidità potrebbe condensarsi
sulla lente all’interno del lettore CD e provocare il
malfunzionamento del sistema. In questa situazione,
rimuovere il disco e lasciare il sistema acceso per circa
alcune ore finché l’umidità evapora.
Riguardo al surriscaldamento
• Il surriscaldamento dell’unità durante il funzionamento
è normale e non è motivo di allarme.
• Non toccare il rivestimento esterno se l’unità è
stata usata continuamente ad alto volume perché il
rivestimento esterno potrebbe essere diventato caldo.
• Non ostruire i fori di ventilazione.
Riguardo al sistema di diffusori
Questo sistema di diffusori non è schermato
magneticamente e l’immagine sui televisori che
sono nelle vicinanze potrebbe diventare distorta
magneticamente. In questa situazione, spegnere il
televisore, attendere da 15 a 30 minuti e riaccenderlo.
Se non c’è nessun miglioramento, allontanare i diffusori
dal televisore.
Pulizia del rivestimento esterno
Pulire questo sistema con un panno morbido leggermente
inumidito con una soluzione detergente delicata. Non
usare nessun tipo di tampone abrasivo, detersivo o
solvente, come un diluente, la benzina o l’alcool.
Per evitare di registrare accidentalmente su
un nastro già registrato
Spezzare la linguetta di protezione dalla sovrascrittura
della cassetta dal lato A o B come è illustrato.
Spezzare la
linguetta della
cassetta
Per riusare in seguito il nastro per la registrazione,
coprire la linguetta spezzata con del nastro adesivo.
Informazioni su un nastro più lungo di 90
minuti
Non è consigliato l’uso del nastro con più di 90 minuti di
tempo di riproduzione tranne che per la registrazione o la
riproduzione lunga e continua.
Pulizia delle testine del nastro
Usare una cassetta di pulizia di tipo asciutto o bagnato
(disponibile separatamente) dopo ogni 10 ore di utilizzo,
prima di iniziare una registrazione importante o dopo
aver riprodotto un nastro vecchio. Se non si puliscono le
testine del nastro la qualità del suono può deteriorarsi o
l’unità può non essere in grado di registrare o riprodurre i
nastri. Per i dettagli consultare le istruzioni della cassetta
di pulizia.
Smagnetizzazione delle testine del nastro
Usare una cassetta di smagnetizzazione (disponibile
separatamente) dopo ogni periodo di utilizzo da 20 a
30 ore. Se non si smagnetizzano le testine del nastro i
disturbi possono aumentare, è possibile che si verifichi
una perdita del suono di alta frequenza e l’unità può non
essere in grado di cancellare completamente i nastri.
Per i dettagli consultare le istruzioni della cassetta di
smagnetizzazione.
Dati tecnici
Unità principale
Sezione dell’amplificatore
CMT-NEZ50
Modello per l’Europa:
Potenza di uscita DIN (nominale): 18 + 18 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 25 + 25 W (6 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale del 10%)
Potenza di uscita musicale (riferimento): 38 + 38 W
I seguenti dati sono misurati a 220 V CA, 50/60 Hz (modello per l’Argentina),
120 V CA, 60 Hz (modello per il Messico), 120, 220 o 230 – 240 V CA,
50/60 Hz (altri modelli)
Potenza di uscita DIN (nominale): 14 + 14 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 20 + 20 W (6 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale del 10%)
Ingressi
AUDIO IN: Sensibilità 250 mV, impedenza 47 kohm
Uscite
PHONES: Accetta cuffia con un’impedenza di 8 ohm o più
SPEAKER: Accetta impedenza da 6 a 16 ohm
CMT-NEZ33
I seguenti dati sono misurati a 230 – 240 V CA, 50/60 Hz (modello per
l’Australia), 220 V CA, 60 Hz (modello per la Corea), 120 V CA, 50/60 Hz
(modello per il Taiwan), 120, 220 o 230 – 240 V CA, 50/60 Hz (altri modelli)
Potenza di uscita DIN (nominale): 14 + 14 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 20 + 20 W (6 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale del 10%)
Ingressi
AUDIO IN: Sensibilità 250 mV, impedenza 47 kohm
Uscite
PHONES: Accetta cuffia con un’impedenza di 8 ohm o più
SPEAKER: Accetta impedenza da 6 a 16 ohm
CMT-NEZ30
Modello per il Nordamerica:
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 15 + 15 W (6 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale del 10%)
I seguenti dati sono misurati a 220 V CA, 50/60 Hz (modello per l’Argentina),
120 V CA, 60 Hz (modello per il Messico), 120, 220 o 230 – 240 V CA,
50/60 Hz (altri modelli)
Potenza di uscita DIN (nominale): 11 + 11 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 15 + 15 W (6 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale del 10%)
Ingressi
AUDIO IN: Sensibilità 250 mV, impedenza 47 kohm
Uscite
PHONES: Accetta cuffia con un’impedenza di 8 ohm o più
SPEAKER: Accetta impedenza da 6 a 16 ohm
Sezione del lettore CD
Sistema: A compact disc e sistema audio digitale
Proprietà del diodo al laser
Durata di Emissione: Continua
Uscita di potenza laser*: Inferiore a 44,6 µW
* Questa uscita è la misurazione del valore ad una distanza di 200 mm dalla
superficie della lente dell’obiettivo sul blocco del rivelatore ottico con
apertura di 7 mm.
Sezione della piastra a cassette
Sistema di registrazione: 4 piste 2 canali, stereo
Sezione del sintonizzatore*
Sintonizzatore supereterodino FM/AM, FM stereo
Sezione del sintonizzatore FM:
Campo di sintonia
Modello per il Nordamerica: 87,5 – 108,0 MHz (passo da 100 kHz)
Altri modelli: 87,5 – 108,0 MHz (passo da 50 kHz)
Antenna: Antenna FM a cavo
Terminali per l’antenna: 75 ohm sbilanciati
Frequenza intermedia: 10,7 MHz
Sezione del sintonizzatore AM:
Campo di sintonia
Modello per l’America intera: 530 – 1.710 kHz (con l’intervallo di sintonia
di 10 kHz)
531 – 1.710 kHz (con l’intervallo di sintonia
di 9 kHz)
Modello per l’Europa: 531 – 1.602 kHz (con l’intervallo di sintonia di
9 kHz)
Altri modelli: 530 – 1.710 kHz (con l’intervallo di sintonia di 10 kHz)
531 – 1.602 kHz (con l’intervallo di sintonia di 9 kHz)
Antenna: Terminale per antenna a telaio AM, antenna esterna
Frequenza intermedia: 450 kHz
Diffusori
CMT-NEZ50
Sistema di diffusori: A 2 vie, di tipo bass-reflex
Unità di diffusori
Woofer: diam. 10 cm, tipo a cono
Tweeter: diam. 4 cm, tipo a cono
Impedenza nominale: 6 ohm
Dimensioni (l/a/p): Circa 145 × 235 × 175 mm
Peso: Circa 1,9 kg netto per diffusore
CMT-NEZ33/NEZ30
Sistema di diffusori: Sistema di diffusori a gamma completa
Unità di diffusori
Modello per il Nordamerica: diam. 8 cm, tipo a cono
Altri modelli: diam. 10 cm, tipo a cono
Impedenza nominale: 6 ohm
Dimensioni (l/a/p): Circa 145 × 235 × 155 mm
Peso:
Modello per il Nordamerica: Circa 1,4 kg netto per diffusore
Altri modelli: Circa 1,5 kg netto per diffusore
Generali
Requisiti di alimentazione
Modello per il Nordamerica: 120 V CA, 60 Hz
Modello per il Messico: 120 V CA, 60 Hz
Modello per l’Europa: 230 V CA, 50/60 Hz
Modello per l’Australia: 230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Modello per la Corea: 220 V CA, 60 Hz
Modello per il Taiwan: 120 V CA, 50/60 Hz
Modello per l’Argentina: 220 V CA, 50/60 Hz
Altri modelli: 120, 220 o 230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Regolabile con selettore di tensione
Consumo
CMT-NEZ50
Modello per l’Europa: 60 watt
0,5 watt (nel modo di risparmio della corrente)
Altri modelli: 50 watt
CMT-NEZ33: 50 watt
CMT-NEZ30
Modello per il Nordamerica: 45 watt
Altri modelli: 45 watt
Dimesioni (l/a/p) (esclusi i diffusori):
CMT-NEZ50
Circa 164 × 235 × 267 mm
CMT-NEZ33/NEZ30
Circa 164 × 235 × 265 mm
Peso (esclusi i diffusori):
CMT-NEZ50
Circa 3,7 kg
CMT-NEZ33
Circa 3,6 kg
CMT-NEZ30
Modello per il Nordamerica: Circa 3,2 kg
Altri modelli: Circa 3,3 kg
Accessori in dotazione: Telecomando (1)/Pile R6 (formato AA) (2)/Antenna a
telaio AM (1)/Antenna FM a cavo (1)
* “di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3
dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87”
Dati tecnici e formato sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Consumo energetico in standby: 0,5 W
• Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
• Leghe saldanti prive di piombo, sono utilizzate per la
saldatura di determinati componenti.
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
Andra manövrer
Skapa ditt eget CD-program
(programmerad spelning)
Använd knapparna på fjärrkontrollen för att mata in ditt
eget program.
1 Tryck på CD
för att gå över till CD-läget.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY MODE
tills
”PGM” tänds på displayen medan CD-spelaren
är i stoppläge.
3 Tryck upprepade gånger på /
tills
önskat spårnummer visas på displayen.
Om du programmerar in MP3-filer så tryck först
upprepade gånger på +/– (välj mapp)
för att
välja önskad mapp, och välj sedan önskad fil.
Valt spår- eller filnummer
Total speltid för programmet
(inklusive valt spår eller vald fil)
4 Tryck på ENTER
för att lägga till det spåret
eller den filen i programmet.
”– –.– –” visas om den totala tiden överskrider 100
minuter för en CD, eller när en MP3-fil är vald.
5 Upprepa steg 3 till 4 för att programmera
in ytterligare spår eller filer. Det går att
programmera in upp till 25 spår eller filer
sammanlagt.
6 Tryck på (spelning)
för att spela
programmet med spåren eller filerna.
Programmet hålls kvar i minnet ända tills man öppnar
CD-facket. Om du vill spela samma program en
gång till, så gå över till CD-läget och tryck på
(spelning)
.
För att lämna läget för programmerad
spelning
Tryck upprepade gånger på PLAY MODE
tills både
”PGM” och ”SHUF” släcks på displayen medan CD-
spelaren är i stoppläge.
För att radera det sista spåret eller den sista
filen ur programmet
Tryck på CLEAR
medan CD-spelaren är i stoppläge.
För att se programinformation som t.ex. det
totala antalet spår i programmet
Tryck upprepade gånger på DISPLAY
.
Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet
Du kan lagra dina favoritradiostationer i minnet så att
det sedan går att ställa in dem direkt genom att välja
motsvarande snabbvalsnummer.
Använd knapparna på fjärrkontrollen för att lagra
stationer.
1 Ställ in önskad station (se ”Lyssna på radio”).
2 Tryck på TUNER MEMORY
.
Snabbvalsnummer
3 Tryck upprepade gånger på +/–
för att välja
önskat snabbvalsnummer.
Om det redan finns en annan station lagrad på valt
snabbvalsnummer ersätts den gamla stationen av den
nya stationen.
4 Tryck på ENTER
.
5 Upprepa steg 1 till 4 för att lagra ytterligare
stationer.
Det går att lagra upp till 20 FM-stationer och 10 AM-
stationer. Snabbvalsstationerna hålls kvar i minnet i
ungefär ett halvt dygn även om stickkontakten dras ut
ur vägguttaget eller det blir strömavbrott.
6 För att lyssna på en snabbvalsstation trycker
man upprepade gånger på TUNING MODE
tills ”PRESET” tänds på displayen, och därefter
upprepade gånger på +/–
för att välja önskat
snabbvalsnummer.
Inspelning på en kassett
Det går att spela in på TYP I-band (normalband) på två
olika sätt:
Synkroniserad CD-inspelning:
Det går att spela in en hel CD på en kassett.
Manuell inspelning:
Du kan spela in vilka delar du själv vill från en ljudkälla,
inklusive en ansluten extrakomponent.
Använd knapparna på anläggningen för att styra
kassettinspelningen.
1 Sätt i ett inspelningsbart band med den sida som
du vill spela in på vänd utåt.
2 Gör klart den apparat som du vill spela in från.
För synkroniserad CD-inspelning:
Tryck på CD
på fjärrkontrollen för att gå över till
CD-läget.
Lägg i den skiva som du vill spela in.
Om du vill spela in en mapp från en MP3-skiva så
tryck upprepade gånger på PLAY MODE
för att
välja ” ”, och därefter upprepade gånger på
+/– (välj mapp)
för att välja önskad mapp.
Om du bara vill spela in dina favoritspår på en CD-
skiva i den ordning du själv vill, så utför steg 2 till 5 i
”Skapa ditt eget CD-program”.
För manuell inspelning:
Välj vad du vill spela in från.
3 Ställ kassettdäcket i inspelningspausläge.
För synkroniserad CD-inspelning:
Tryck på CD SYNC
.
För manuell inspelning:
Tryck på PAUSE/START
.
4 Starta inspelningen.
Medan inspelningen pågår går det inte att lyssna på
någon annan ljudkälla.
För synkroniserad CD-inspelning:
Tryck på PAUSE/START
. När inspelningen
är klar stannar CD-spelaren och kassettdäcket
automatiskt. Om du spelar in på en kassett och
framsidan på bandet tar slut mitt i ett spår eller en fil,
tänds ”TURN TAPE” (”Vänd bandet”) på displayen.
Vänd bandet och sätt i det igen. ”PUSH REC” tänds
på displayen. Tryck därefter på PAUSE/START
.
För manuell inspelning:
Tryck på PAUSE/START
, och sätt sedan igång
den ljudkälla som du vill spela in ifrån.
Om det hörs störningar under inspelning från
radion så rikta motsvarande antenn för att minska
störningarna.
För att avbryta inspelningen
Tryck på (stopp)
.
Observera
Inspelningen avbryts om man går över till något annat funktionsläge.
Hur man använder timrarna
På den här anläggningen finns det tre olika
timerfunktioner. Det går inte att aktivera både
väckningstimern och inspelningstimern samtidigt.
Om väckningtimern eller inspelningstimern används
samtidigt med insomningstimern, har insomningstimern
företräde.
Insomningstimern:
Gör det möjligt att somna in till musik. Detta fungerar
även om klockan inte är ställd.
Tryck upprepade gånger på SLEEP
på fjärrkontrollen.
När man väljer ”AUTO” stängs anläggningen av när den
nuvarande skivan eller kassetten är färdigspelad, eller
efter 100 minuter.
Välj inte ”AUTO” under synkroniserad inspelning på en
kassett.
Väckningstimern:
Du kan låta anläggningen väcka dig med en CD, en
kassett eller radion vid en förinställd tid.
Inspelningstimern:
Du kan spela in från en snabbvalsstation vid en
förinställd tid.
Använd knapparna på fjärrkontrollen för att styra
väckningstimern och inspelningstimern. Kontrollera att
klockan är rätt ställd.
1 Gör klart ljudkällan.
För väckningstimern:
Gör klart ljudkällan och tryck sedan på VOLUME
+/–
för att ställa in en lagom volym.
Om du vill börja från ett visst CD-spår eller en viss
MP3-fil så mata in ett CD-program.
För inspelningstimern:
Ställ in önskad snabbvalsstation.
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET
.
3 Tryck upprepade gånger på /
för att
välja ”PLAY SET” (väckningstimern) eller ”REC
SET” (inspelningstimern) och tryck sedan på
ENTER
.
”ON TIME” tänds på displayen, och timsiffrorna
börjar blinka.
4 Ställ in när anläggningen ska sätta igång, eller
när inspelningen ska starta.
Tryck upprepade gånger på /
för att
ställa in timsiffrorna, och tryck sedan på ENTER
.
Minutsiffrorna börjar blinka. Gör på samma sätt som
ovan för att ställa in minutsiffrorna.
5 Gör på samma sätt som i steg 4 för att ställa
in när anläggningen ska stängas av eller
inspelningen avbrytas.
6 Välj ljudkälla eller gör klart bandet.
För väckningstimern:
Tryck upprepade gånger på /
tills önskad
ljudkälla visas på displayen, och tryck sedan på
ENTER
. Timerinställningarna visas på displayen.
För inspelningstimern:
Sätt i en inspelningsbar kassett. Timerinställningarna
visas på displayen.
7 Tryck på (strömbrytaren)
för att stänga av
anläggningen.
Anläggningen slås på 15 sekunder innan den
förinställda tidpunkten. Om anläggningen redan
är påslagen vid den förinställda tidpunkten startar
inte väckningstimern, och inspelningen med
inspelningstimern utförs inte.
För att aktivera timern igen eller kontrollera
timerinställningarna
Tryck på CLOCK/TIMER SELECT
och därefter
upprepade gånger på /
tills ”PLAY SEL”
respektive ”REC SEL” tänds på displayen, och tryck
sedan på ENTER
.
För att stänga av timern
Utför samma procedur som ovan tills ”OFF” visas på
displayen, och tryck sedan på ENTER
.
För att ändra inställningarna
Börja om från steg 1.
Tips
• Väckningstimerinställningarna hålls kvar i minnet ända tills man tar
bort dem igen manuellt.
• Volymen skruvas ner helt under timerinspelning.
• Inspelningstimern stängs automatiskt av efter att den har använts.
1 Kontrollera att nätkabeln och högtalarkablarna är
ordentligt anslutna på rätt sätt.
2 Leta reda på problemet i nedanstående
checklista och vidta motsvarande åtgärder.
Om du trots allt inte lyckas lösa problemet så kontakta
närmaste Sony-handlare.
Om STANDBY-indikatorn blinkar
Dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget och
kontrollera följande punkter.
• Om anläggningen är försedd med en
spänningsomkopplare, är den inställd på rätt
nätspänning?
• Har högtalarkablarna till + och – blivit kortslutna?
• Använder du enbart de medföljande högtalarna?
• Finns det någonting som täcker för ventilationshålen
på baksidan av anläggningen?
Vänta tills STANDBY-indikatorn slutat blinka,
sätt i stickkontakten igen och slå på anläggningen.
Om du trots allt inte lyckas lösa problemet så kontakta
närmaste Sony-handlare.
Allmänt
Ljudet hörs bara via den ena kanalen,
eller det är dålig balans mellan höger och
vänster kanal.
• Placera högtalarna så symmetriskt som möjligt.
• Använd bara de medföljande högtalarna.
Det brummar eller brusar kraftigt.
• Flytta anläggningen längre bort från störningskällan.
• Anslut anläggningen till ett annat vägguttag.
• Installera ett störningsfilter (säljs separat) för nätkabeln.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
• Flytta undan eventuella hinder mellan fjärrkontrollen
och fjärrkontrollsensorn
på anläggningen, och flytta
undan anläggningen från lysrör.
• Rikta fjärrkontrollen mot sensorn på anläggningen.
• Använd fjärrkontrollen närmare anläggningen.
CD/MP3-spelaren
Ljudet hoppar eller skivan går inte att börja
spela.
• Torka rent skivan och lägg i den igen.
• Ställ anläggningen på ett ställe där den inte utsätts för
vibrationer (t.ex. på ett stabilt ställ).
• Flytta högtalarna längre bort från anläggningen, eller
placera dem på separata stativ. På hög volym kan det
hända att vibrationerna från högtalarna gör att ljudet
hoppar.
Spelningen startar inte från det första
spåret.
• Gå tillbaka till läget för vanlig spelning genom att
trycka upprepade gånger på PLAY MODE
så att
både ”PGM” och ”SHUF” släcks på displayen.
Det tar längre tid än vanligt innan spelningen
startar.
• För följande sorters skivor tar det längre tid innan
spelningen startar:
– skivor som är inspelade med komplicerad
trädstruktur.
– skivor som är inspelade i multisession-format.
– skivor som inte är slutbehandlade (skivor som det går
att lägga till data på).
– skivor med många mappar.
Radion
Det brummar eller brusar kraftigt, eller går
inte att ställa in stationer.
• Anslut antennen ordentligt.
• Leta reda på ett ställe och en riktning där mottagningen
blir bättre och sätt upp antennen där i stället.
• Håll undan antennerna från högtalarkablarna och
nätkabeln för att undvika störningar.
• Koppla in en utomhusantenn som finns i handeln.
• Stäng av annan elutrustning i närheten.
Kassettdäcket
Det svajar kraftigt eller ljudet försvinner helt
ibland.
•
Rengör drivrullarna och tryckrullarna. Rengör även
tonhuvudena och avmagnetisera dem. Se avsnittet
”Försiktighetsåtgärder” för närmare detaljer.
För att ändra stationsinställnings-
intervallet för AM
Stationsinställningsintervallet för AM är fabriksinställt
på 9 kHz (eller 10 kHz i vissa områden; denna funktion
saknas på Europa-modellen).
Använd knapparna på anläggningen för att ändra
stationsinställningsintervallet för AM.
1 Ställ in vilken AM-station som helst och stäng
sedan av anläggningen.
2 Håll TUNER/BAND intryckt och tryck på
(strömbrytaren) .
Alla AM-stationer raderas ur snabbvalsminnet. För att
återställa intervallet till fabriksinställningen gör man
om samma procedur. Det går inte att ändra stations-
inställningsintervallet för AM när anläggningen är i
strömbesparingsläge.
Felsökning
För att återställa anläggningen till
fabriksinställningarna
Om anläggningen fortfarande inte fungerar som den ska
så återställ den till fabriksinställningarna. Det går inte
att återställa anläggningen till fabriksinställningarna i
strömbesparingsläget.
Använd knapparna på anläggningen för att återställa
anläggningen till fabriksinställningarna.
1 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och sätt i
den igen, och slå sedan på anläggningen.
2 Tryck in (stopp)
och (strömbrytaren)
och vrid VOLUME-kontrollen
åt vänster
samtidigt.
Alla inställningar som du själv har gjort, t.ex.
snabbvalsstationer, timerinställningar och klockan,
försvinner.
Meddelanden
COMPLETE : Lagringsmanövern korrekt avslutad.
FULL : Du har försökt programmera in mer än 26 spår
eller filer (steg).
NO DISC : Det ligger ingen skiva i CD-spelaren, eller
den ilagda skivan går inte att spela.
NO STEP : Alla inprogrammerade spår har raderats.
NO TAB : Det går inte att spela in eftersom kassettens
inspelningsskyddstapp är bortbruten.
NO TAPE : Det sitter inget band i kassettdäcket.
NOT USED : Du har tryckt på fel knapp.
OVER : Skivan har kommit till slutet medan du höll
(snabbspolning framåt/bakåt)
intryckt under
spelning eller i pausläge.
PUSH SELECT : Du har försökt ställa klockan eller
ställa in timern medan timern var inkopplad.
PUSH STOP : Du har tryckt på PLAY MODE
under
pågående spelning.
SET CLOCK : Du har försökt slå på timern trots att
klockan inte är inställd.
SET TIMER : Du har försökt välja en timer trots att
varken väckningstimern eller inspelningstimern är
inställd.
TIME NG : Väckningstimerns eller inspelningstimerns
start- och sluttider är inställda på samma klockslag.
Visningsexempel
Visat tecken Anger
2 (två)
5 (fem)
6 (sex)
8 (åtta)
0 (noll)
A
B
D
G
H
K
M
O
Q
R
S
Z
|
”
$
%
,
.
@
Försiktighetsåtgärder
Skivor som GÅR att spela i den här
anläggningen
• Ljud-CD-skivor
• CD-R/CD-RW-skivor (med ljuddata/MP3-filer)
Skivor som INTE GÅR att spela i den här
anläggningen
• CD-ROM-skivor
• CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i något annat
format än musik-CD-format eller MP3-format enligt
ISO9660 Nivå 1/Nivå 2, Joliet eller multisession
• CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i multisession-
format med en oavslutad session
• CD-R/CD-RW-skivor med dålig inspelningskvalitet,
CD-R/CD-RW-skivor som är repade eller smutsiga,
och CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i en
inkompatibel inspelningsapparat
• Felaktigt slutbehandlade CD-R/CD-RW-skivor
• Skivor som innehåller andra filer än MPEG 1 Audio
Layer-3 (MP3)-filer
• Skivor som inte är runda (t.ex. hjärtformade, fyrkantiga
eller stjärnformade skivor)
• Somliga skivor med limrester, tejp eller fastklistrade
papperslappar eller etiketter
• Somliga hyrskivor eller begagnade skivor med
fastklistrade etiketter där limmet sträcker sig utanför
etiketten
• Somliga skivor vars etiketter är tryckta med en färg
som känns klibbig när man tar på den
Att observera angående skivor
• Torka av skivan med en rengöringsduk innan du lägger
i den. Torka alltid från mitten och ut mot kanten.
• Rengör inte skivor med lösningsmedel som bensin eller
thinner, eller med rengöringsmedel eller antistatsprayer
som är avsedda för LP-skivor av vinyl.
• Lägg inte skivor rakt i solen eller vid element och andra
värmekällor, och låt dem inte ligga kvar i en bil som
står parkerad i solen.
Angående säkerhet
• Anläggningen är strömförande så länge stickkontakten
är isatt i vägguttaget, även om strömbrytaren på själva
anläggningen är avstängd.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om anläggningen
inte ska användas på länge. Håll alltid i stickkontakten
när du drar ut den. Dra aldrig i sladden.
• Om det skulle råka komma in något föremål eller
vätska i anläggningen så dra ut stickkontakten ur
vägguttaget och låt kvalificerad personal se över
anläggningen innan den används igen.
• Nätkabelbyte får bara utföras av en kvalificerad
serviceverkstad.
Angående anläggningens placering
• Ställ inte anläggningen på en lutande yta eller på ett
ställe där den utsätts för stark värme eller kyla, damm,
smuts, fukt, vibrationer, direkt solljus eller stark
belysning, eller på ett ställe med dålig ventilation.
• Var försiktig om du ställer anläggningen eller
högtalarna på ytor som är specialbehandlade (med t.ex.
vax, olja eller polish) eftersom det då finns risk för
fläckar på ytan.
• Om anläggningen flyttas direkt från ett kallt ställe till
ett varmt ställe, eller om den placeras i ett mycket
fuktigt rum, kan det bildas imma på linsen inuti CD-
spelaren så att anläggningen inte fungerar. Ta i så fall
ut skivan och låt anläggningen stå påslagen i ett par
timmar tills fukten avdunstat.
Angående värmebildning
• Att anläggningen blir varm medan den används är
normalt och inget att oroa sig för.
• Undvik att röra vid höljet om anläggningen har använts
länge i ett sträck på hög volym, eftersom höljet då kan
bli mycket varmt.
• Täck inte för ventilationshålen.
Angående högtalarna
Högtalarna till den här anläggningen är inte magnetiskt
avskärmade, vilket kan leda till störningar i bilden på
TV-apparater i närheten. Om det skulle inträffa så stäng
av TV:n, vänta 15 – 30 minuter, och slå sedan på den
igen.
Om det inte hjälper så flytta högtalarna längre bort från
TV:n.
Rengöring av höljet
Torka rent anläggningens hölje med en mjuk duk
som fuktats med mild rengöringslösning. Använd
aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller
lösningsmedel som thinner, bensin eller sprit.
För att undvika att ett band blir överspelat
av misstag
Bryt av inspelningsskyddstappen för sida A eller B på
kassetten på det sätt som visas i figuren.
Bryt av tappen
Om du senare vill spela in på den kassetten igen går det
att täcka över hålet efter den bortbrutna tappen med tejp.
Angående band på över 90 minuter
Vi avråder från användning av band med en speltid
på över 90 minuter, annat än för lång, kontinuerlig
inspelning eller uppspelning.
Rengöring av tonhuvudena
Använd en rengöringskassett av torrtyp eller våttyp
(säljs separat) efter varje 10 timmars användning,
före viktiga inspelningar, och efter att du har spelat
gamla band. Om tonhuvudena inte rengörs regelbundet
sjunker ljudkvaliteten och till slut kan det hända att
det inte går att spela in eller spela upp några band alls.
Se rengöringskassettens bruksanvisning för närmare
detaljer.
Avmagnetisering av tonhuvudena
Använd en avmagnetiseringskassett (säljs separat) efter
varje 20 – 30 timmars användning. Om tonhuvudena
inte avmagnetiseras regelbundet ökar bruset, diskanten
blir sämre, och det går inte att radera band ordentligt. Se
avmagnetiseringskassettens bruksanvisning för närmare
detaljer.
Tekniska data
Huvudenheten
Förstärkardel
CMT-NEZ50
Europa-modellen:
DIN-uteffekt (märkeffekt): 18 + 18 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referensvärde): 25 + 25 W (6 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Musikeffekt (referensvärde): 38 + 38 W
Följande värden är uppmätta vid 220 V växelström, 50/60 Hz (Argentina-
modellen), 120 V växelström, 60 Hz (Mexico-modellen), 120, 220 eller 230
– 240 V växelström, 50/60 Hz (övriga modeller)
DIN-uteffekt (märkeffekt): 14 + 14 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referensvärde): 20 + 20 W (6 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Ingångar
AUDIO IN: Känslighet 250 mV, impedans 47 kohm
Utgångar
PHONES: För hörlurar med en impedans på minst 8 ohm
SPEAKER: För högtalare med en impedans på 6 – 16 ohm
CMT-NEZ33
Följande värden är uppmätta vid 230 – 240 V växelström, 50/60 Hz
(Australien-modellen), 220 växelström, 60 Hz (Korea-modellen), 120 V
växelström, 50/60 Hz (Taiwan-modellen), 120, 220 eller 230 – 240 V
växelström, 50/60 Hz (övriga modeller)
DIN-uteffekt (märkeffekt): 14 + 14 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referensvärde): 20 + 20 W (6 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Ingångar
AUDIO IN: Känslighet 250 mV, impedans 47 kohm
Utgångar
PHONES: För hörlurar med en impedans på minst 8 ohm
SPEAKER: För högtalare med en impedans på 6 – 16 ohm
CMT-NEZ30
Nordamerika-modellen:
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referensvärde): 15 + 15 W (6 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Följande värden är uppmätta vid 220 V växelström, 50/60 Hz (Argentina-
modellen), 120 V växelström, 60 Hz (Mexico-modellen), 120, 220 eller 230
– 240 V växelström, 50/60 Hz (övriga modeller)
DIN-uteffekt (märkeffekt): 11 + 11 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referensvärde): 15 + 15 W (6 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Ingångar
AUDIO IN: Känslighet 250 mV, impedans 47 kohm
Utgångar
PHONES: För hörlurar med en impedans på minst 8 ohm
SPEAKER: För högtalare med en impedans på 6 – 16 ohm
CD-spelardelen
System: digitalt ljudsystem för kompaktskivor
Laserdiodegenskaper
Strålningstid: kontinuerlig
Laseruteffekt*: under 44,6 µW
* Uteffekten uppmätt på 200 mm avstånd från objektivlinsytan på det
optiska pickupblocket med 7 mm öppning.
Kassettdäcksdelen
Inspelningssystem: 4 spår, 2 kanaler, stereo
Radiodelen
FM stereo, FM/AM-superheterodynmottagare
FM-radiodelen:
Stationsinställningsområde
Nordamerika-modellen: 87,5 – 108,0 MHz (i steg om 100 kHz)
Övriga modeller: 87,5 – 108,0 MHz (i steg om 50 kHz)
Antenn: FM-trådantenn
Antenningång: 75 ohm, obalanserad
Mellanfrekvens: 10,7 MHz
AM-radiodelen:
Stationsinställningsområde
Panamerika-modellen: 530 – 1 710 kHz (med stationsinställningsintervallet
10 kHz)
531 – 1 710 kHz (med stationsinställningsintervallet
9 kHz)
Europa-modellen: 531 – 1 602 kHz (med stationsinställningsintervallet
9 kHz)
Övriga modeller: 530 – 1 710 kHz (med stationsinställningsintervallet
10 kHz)
531 – 1 602 kHz (med stationsinställningsintervallet
9 kHz)
Antenn: AM-ramantenn, ingång för utomhusantenn
Mellanfrekvens: 450 kHz
Högtalare
CMT-NEZ50
Högtalarsystem: 2-vägs basreflextyp
Högtalarelement
Woofer: 10 cm diam., kontyp
Tweeter: 4 cm diam., kontyp
Märkimpedans: 6 ohm
Yttermått (b/h/d): Ca. 145 × 235 × 175 mm
Vikt: Ca. 1,9 kg netto per högtalare
CMT-NEZ33/NEZ30
Högtalarsystem: Fullbandshögtalare
Högtalarelement
Nordamerika-modellen: 8 cm diam., kontyp
Övriga modeller: 10 cm diam., kontyp
Märkimpedans: 6 ohm
Yttermått (b/h/d): Ca. 145 × 235 × 155 mm
Vikt:
Nordamerika-modellen: Ca. 1,4 kg netto per högtalare
Övriga modeller: Ca. 1,5 kg netto per högtalare
Allmänt
Strömförsörjning
Nordamerika-modellen: 120 V växelström, 60 Hz
Mexico-modellen: 120 V växelström, 60 Hz
Europa-modellen: 230 V växelström, 50/60 Hz
Australien-modellen: 230 – 240 V växelström, 50/60 Hz
Korea-modellen: 220 V växelström, 60 Hz
Taiwan-modellen: 120 V växelström, 50/60 Hz
Argentina-modellen: 220 V växelström, 50/60 Hz
Övriga modeller: 120, 220 eller 230 – 240 V växelström, 50/60 Hz
Inställbart med spänningsomkopplare
Effektförbrukning:
CMT-NEZ50
Europa-modellen: 60 W
0,5 W (i strömbesparingsläge)
Övriga modeller: 50 W
CMT-NEZ33: 50 W
CMT-NEZ30
Nordamerika-modellen: 45 W
Övriga modeller: 45 W
Yttermått (b/h/d) (exkl. högtalare):
CMT-NEZ50
Ca. 164 × 235 × 267 mm
CMT-NEZ33/NEZ30
Ca. 164 × 235 × 265 mm
Vikt (exkl. högtalare):
CMT-NEZ50
Ca. 3,7 kg
CMT-NEZ33
Ca. 3,6 kg
CMT-NEZ30
Nordamerika-modellen: Ca. 3,2 kg
Övriga modeller: Ca. 3,3 kg
Medföljande tillbehör: Fjärrkontroll (1)/R6-batterier (storlek AA) (2)/AM-
ramantenn (1)/FM-trådantenn (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
• Standby strömförbrukning: 0,5 W
• Halogenflammande medel har inte använts i vissa
tryckta kretskort.
• Blyfritt lödningsmaterial har använts vid lödning av
vissa delar.
• Halogenbaserade flamskyddsmedel används inte i
chassit.
CMT-NEZ50.IT/SE.2-663-704-53(1)