CMT-GS10.IT/SE.2-899-568-53(1)
Altre operazioni
Creazione di una programmazione
del CD (Riproduzione programmata)
1 Premere CD
per selezionare la funzione CD.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE
nché
appare “PGM” mentre il lettore è fermo.
3 Premere ripetutamente / (o
/
sull’unità)
nché appare il numero del brano o
del le desiderato.
Quando si programmano i le MP3, premere
ripetutamente +/
per selezionare la cartella
desiderata e poi selezionare il le desiderato.
Numero del brano o del le selezionato
4 Premere ENTER
per aggiungere il brano o il le
alla programmazione.
5 Ripetere i punti da 3 a 4 per programmare altri brani
o le, no ad un totale di 15 brani o le.
6 Per riprodurre la programmazione di brani o le,
premere (o CD sull’unità)
.
La programmazione rimane disponibile nché viene
aperto il cassetto del disco. Per riprodurre di nuovo la
stessa programmazione, selezionare la funzione CD e
premere (o CD sull’unità)
.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere ripetutamente PLAY MODE
nché “PGM”
scompare mentre il lettore è fermo.
Per cancellare l’ultimo brano o le della
programmazione
Premere CLEAR
sul telecomando mentre il lettore è
fermo.
Per vedere le informazioni sulla
programmazione, come il numero totale di
brani della programmazione
Premere ripetutamente DISPLAY
.
Preselezione delle stazioni
radiofoniche
È possibile preselezionare le stazioni radiofoniche
preferite e sintonizzarle immediatamente selezionando il
numero di preselezione corrispondente.
Usare i tasti sul telecomando per preselezionare le
stazioni.
1 Sintonizzare la stazione desiderata (Vedere “Ascolto
della radio”).
2 Premere TUNER MEMORY
.
Numero di preselezione
3 Premere ripetutamente +/ (o TUNING + o
sull’unità)
per selezionare il numero di
preselezione desiderato.
Se un’altra stazione è già stata assegnata al numero di
preselezione selezionato, la stazione viene sostituita
dalle stazioni nuove.
4 Premere ENTER
.
5 Ripetere i punti da 1 a 4 per memorizzare altre
stazioni.
È possibile preselezionare no a 20 stazioni FM e
10 AM. Le stazioni preselezionate sono conservate
per circa mezza giornata anche se si scollega il cavo
di alimentazione o se si verica un’interruzione di
corrente.
6 Per richiamare una stazione radiofonica
preselezionata, premere ripetutamente TUNING
MODE
nché appare “PRESET” e poi premere
ripetutamente +/ (o TUNING + o sull’unità)
per selezionare il numero di preselezione
desiderato.
Uso dei timer
Il sistema ore due funzioni del timer. Se si usano
entrambi i timer, il timer di autospegnimento ha la
priorità.
Timer di autospegnimento:
È possibile addormentarsi con la musica. Questa
funzione è operativa anche se l’orologio non è impostato.
Premere ripetutamente SLEEP
. Se si seleziona
“AUTO”, il sistema si spegne automaticamente dopo che il
disco attuale si ferma o entro 100 minuti.
Timer di riproduzione:
È possibile svegliarsi con un CD o il sintonizzatore ad
un’ora preimpostata.
Usare i tasti sul telecomando per comandare il timer di
riproduzione. Accertarsi di aver impostato l’orologio.
1 Preparare la sorgente sonora.
Preparare la sorgente sonora e poi premere VOLUME
+/
per regolare il volume.
Per iniziare da un brano specico del CD o le MP3,
creare una programmazione del CD.
2 Premere CLOCK/TIMER SET
.
3 Premere ripetutamente /
per
selezionare “PLAY” e poi premere ENTER
.
Appare “ON TIME” e l’indicazione dell’ora lampeggia.
4 Impostare l’ora per avviare la riproduzione.
Premere ripetutamente
/
per impostare
l’ora e poi premere ENTER
.
L’indicazione dei minuti lampeggia. Usare il
procedimento sopra per impostare i minuti.
5 Usare lo stesso procedimento del punto 4 per
impostare l’ora in cui interrompere la riproduzione.
6 Selezionare la sorgente sonora.
Premere ripetutamente /
nché appare la
sorgente sonora desiderata e poi premere ENTER
.
Il display visualizza le impostazioni del timer.
7 Premere
per spegnere il sistema.
Se il sistema è acceso all’ora preimpostata, il timer di
riproduzione non esegue la riproduzione.
Per attivare o controllare di nuovo il timer
Premere CLOCK/TIMER SELECT
, premere
ripetutamente /
nché appare “PLAY” e poi
premere ENTER
.
Per annullare il timer
Ripetere lo stesso procedimento come sopra nché
appare “OFF” e poi premere ENTER
.
Per cambiare l’impostazione
Ricominciare dal punto 1.
Suggerimento
L’impostazione del timer di riproduzione si conserva no a quando
l’impostazione non viene annullata manualmente.
1 Accertarsi che il cavo di alimentazione e i cavi
dei diusori siano collegati correttamente e
saldamente.
2 Trovare il problema nella seguente lista di controllo
e ricorrere al rimedio indicato.
Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony
più vicino.
Se l’indicatore STANDBY lampeggia
Scollegare immediatamente il cavo di alimentazione e
controllare la seguente voce.
Se il sistema è dotato di un selettore di tensione,
questo è impostato sulla tensione corretta?
Dopo che l’indicatore STANDBY
sull’unità smette
di lampeggiare, ricollegare il cavo di alimentazione e
accendere il sistema. Se il problema persiste, rivolgersi
al rivenditore Sony più vicino.
Generali
Il sistema si spegne inaspettatamente durante
il funzionamento.
I cavi dei diusori + e sono cortocircuitati?
Accertarsi che i cavi dei diusori siano collegati
correttamente.
Non c’è il suono.
I cavi dei diusori + e sono cortocircuitati?
Collegare soltanto i diusori in dotazione.
Non ostruire i fori di ventilazione.
Il suono proviene da un solo canale o il volume
dei canali sinistro e destro non è bilanciato.
Collocare i diusori nel modo più simmetrico possibile.
Collegare soltanto i diusori in dotazione.
Forte ronzio o rumore.
Allontanare il sistema dalle sorgenti di rumore.
Collegare il sistema ad una presa a muro diversa.
Installare un ltro per il rumore (disponibile
separatamente) sul cavo di alimentazione.
Il telecomando non funziona.
Togliere qualsiasi ostacolo tra il telecomando e il
sensore per comando a distanza
sull’unità e
allontanare l’unità dalle luci a uorescenza.
Puntare il telecomando verso il sensore per comando a
distanza.
Avvicinare il telecomando al sistema.
Lettore CD/MP3
Il suono salta o il disco non viene riprodotto.
Pulire il disco e rimetterlo.
Spostare il sistema in una posizione lontana dalla
vibrazione (per esempio, sopra un supporto stabile).
Allontanare i diusori dal sistema o metterli su
supporti separati. Ad alto volume, la vibrazione dei
diusori potrebbe far saltare il suono.
La riproduzione non inizia dal primo brano.
Ritornare alla riproduzione normale premendo
ripetutamente PLAY MODE
nché sia “PGM” che
“SHUF” scompaiono.
L’avvio della riproduzione richiede più tempo del
solito.
I seguenti dischi richiedono più tempo per avviare la
riproduzione.
Un disco registrato con una struttura ad albero
complicata.
Un disco registrato nel modo multisessione.
Un disco che non è stato nalizzato (un disco su cui è
possibile aggiungere i dati).
Un disco che ha molte cartelle.
Il cassetto del disco non si apre e appare
“LOCKED”.
Rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro di
assistenza autorizzato Sony.
Sintonizzatore
Forte ronzio o rumore, o le stazioni non
possono essere ricevute. (“TUNED” o “STEREO”
lampeggia sul display.)
Collegare correttamente l’antenna.
Trovare una posizione ed un orientamento che
forniscano una buona ricezione e poi installare di
nuovo l’antenna.
Tenere l’antenna lontano dai cavi dei diusori e dal cavo
di alimentazione per evitare di ricevere dei disturbi.
Spegnere gli apparecchi elettrici che si trovano
nell’ambiente circostante.
Per cambiare l’intervallo di sintonia AM
L’intervallo di sintonia AM è preimpostato in fabbrica su
9 kHz o 10 kHz (per alcune zone: questa funzione non è
disponibile sui modelli per l’Europa e la Russia).
Usare i tasti sull’unità per cambiare l’intervallo di sintonia
AM.
1 Sintonizzare qualsiasi stazione AM e poi spegnere il
sistema.
2 Premere DISPLAY
per visualizzare l’orologio.
3 Mantenendo premuto TUNING +
, premere
.
Tutte le stazioni preselezionate vengono cancellate.
Per ripristinare l’intervallo su quello preimpostato in
fabbrica, ripetere il procedimento.
Soluzione dei problemi
Per migliorare la ricezione dal
sintonizzatore
Disattivare l’alimentazione del lettore CD usando la
funzione di gestione dell’alimentazione del CD. Come
impostazione predenita, l’alimentazione del CD è
attivata.
1 Premere CD (o ripetutamente FUNCTION)
per
selezionare la funzione CD.
2 Premere
per spegnere il sistema.
3 Dopo che “STANDBY” smette di lampeggiare,
premere DISPLAY
per visualizzare l’orologio e
poi premere
mantenendo premuto
sull’unità.
Appare “CD POWER OFF”. Con l’alimentazione del
lettore CD disattivata, il tempo di accesso del disco
aumenta. Per attivare l’alimentazione del lettore CD,
ripetere il procedimento nché appare “CD POWER
ON”.
Per ripristinare il sistema sulle impostazioni
di fabbrica
Se il sistema non funziona ancora correttamente,
ripristinare il sistema sulle impostazioni di fabbrica.
Usare i tasti sull’unità per ripristinare l’unità sulle sue
impostazioni di fabbrica predenite.
1 Scollegare e ricollegare il cavo di alimentazione e
poi riaccendere il sistema.
2 Premere contemporaneamente
, DSGX
, e
.
Tutte le impostazioni congurate dall’utente, come
le stazioni radiofoniche preselezionate, il timer e
l’orologio, vengono cancellate.
Messaggi
COMPLETE : L’operazione di preselezione è terminata
normalmente.
FULL : Si è cercato di programmare più di 15 brani o le
(passi).
NO DISC : Non c’è nessun disco nel lettore o si è caricato
un disco che non può essere riprodotto.
NO STEP : Tutti i brani programmati sono stati cancellati.
OVER : È stata raggiunta la ne del disco premendo
durante la riproduzione o la pausa.
PUSH SELECT : Si è cercato di impostare l’orologio o il
timer durante il funzionamento con il timer.
PUSH STOP : È stato premuto PLAY MODE
durante
la riproduzione.
READING : Il sistema sta leggendo le informazioni dal
disco. Alcuni tasti non sono disponibili.
SET CLOCK : Si è cercato di selezionare il timer quando
l’orologio non è impostato.
SET TIMER : Si è cercato di selezionare il timer quando il
timer di riproduzione non è impostato.
TIME NG : Le ore di inizio e di ne del timer sono
impostate alla stessa ora.
Esempi di display
Display indica
2 (due)
5 (cinque)
6 (sei)
8 (otto)
0 (zero)
A
B
D
G
H
K
M
O
Q
R
S
Z
|
”
$
%
,
.
?
@
^
Precauzioni
Dischi che questo sistema PUÒ riprodurre
CD audio
CD-R/CD-RW (dati audio/le MP3)
Dischi che questo sistema NON PUÒ riprodurre
CD-ROM
CD-R/CD-RW diversi da quelli registrati nel formato
di CD musicale o nel formato MP3 che è conforme a
ISO9660 Livello 1/Livello 2, Joliet o multisessione
CD-R/CD-RW registrati in multisessione che non sono
terminati “chiudendo la sessione”
CD-R/CD-RW con qualità di registrazione scadente,
CD-R/CD-RW che hanno gra o sono sporchi,
oppure CD-R/CD-RW registrati con un dispositivo di
registrazione che non è compatibile
CD-R/CD-RW che sono nalizzati in modo sbagliato
Dischi contenenti le diversi dai le MPEG 1 Audio
Layer-3 (MP3)
Dischi di forma anomala (per esempio, cuore, quadrato,
stella)
Dischi su cui è applicato del nastro adesivo, della carta
o un adesivo
Dischi a noleggio o usati su cui sono applicati degli
adesivi con la colla che fuoriesce oltre l’adesivo
Dischi che hanno etichette stampate usando
dell’inchiostro che sembra appiccicoso al tocco
Note sui dischi
Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno
di pulizia dal centro verso l’esterno.
Non pulire i dischi con solventi, come il diluente a base
di benzina o i detergenti disponibili in commercio o lo
spray antistatico per LP in vinile.
Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a fonti
di calore come i condotti di aria calda, né lasciarli in
un’auto parcheggiata alla luce diretta del sole.
Riguardo alla sicurezza
L’unità non è isolata dalla fonte di alimentazione CA di
rete per tutto il tempo che rimane collegata alla presa a
muro, anche se l’unità stessa è stata spenta.
Scollegare completamente il cavo di alimentazione
dalla presa a muro se non si intende usare l’unità per
un lungo periodo di tempo. Quando si scollega l’unità,
aerrare sempre la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
Se un qualsiasi oggetto solido o liquido dovesse
penetrare all’interno del sistema, scollegare il sistema e
farlo controllare da personale qualicato prima di farlo
di nuovo funzionare.
Il cavo di alimentazione CA può essere sostituito
soltanto presso un centro di assistenza qualicato.
Riguardo alla sistemazione
Non collocare il sistema in una posizione inclinata o in
luoghi che sono molto caldi, freddi, polverosi, sporchi
o umidi o che non hanno una ventilazione adeguata, o
sono soggetti a vibrazioni, alla luce diretta del sole o ad
una luce luminosa.
Fare attenzione quando si sistema l’unità o i diusori
sulle superci che sono state trattate in modo speciale
(per esempio, con cera, olio, sostanza per lucidare)
poiché la supercie potrebbe macchiarsi o scolorirsi.
Se il sistema viene portato direttamente da un
ambiente freddo ad uno caldo o se è collocato in un
stanza molto umida, l’umidità potrebbe condensarsi
sulla lente all’interno del lettore CD e provocare il
malfunzionamento del sistema. In questa situazione,
rimuovere il disco e lasciare il sistema acceso per circa
un’ora nché l’umidità evapora.
Riguardo al surriscaldamento
Il surriscaldamento dell’unità durante il funzionamento
è normale e non è motivo di allarme.
Non toccare il rivestimento esterno se l’unità è
stata usata continuamente ad alto volume perché il
rivestimento esterno potrebbe essere diventato caldo.
Non ostruire i fori di ventilazione.
Riguardo al sistema di diusori
Questo sistema di diusori non è schermato
magneticamente e l’immagine sui televisori che
sono nelle vicinanze potrebbe diventare distorta
magneticamente. In questa situazione, spegnere il
televisore, attendere da 15 a 30 minuti e riaccenderlo.
Se non c’è nessun miglioramento, allontanare i diusori
dal televisore.
Pulizia del rivestimento esterno
Pulire questo sistema con un panno morbido
leggermente inumidito con una soluzione detergente
delicata. Non usare nessun tipo di tampone abrasivo,
detersivo o solvente, come un diluente, la benzina o
l’alcool.
Dati tecnici
Unità principale
Sezione dell’amplicatore
Modello per il Canada:
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale dell’10%)
Modelli per l’Europa e la Russia:
Potenza di uscita DIN (nominale): 45 + 45 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale dell’10%)
Potenza di uscita musicale (riferimento): 75 + 75 W
Altri modelli:
I seguenti dati sono misurati a 240 V CA, 50/60 Hz (modello per l’Australia),
220 V CA, 60 Hz (modello per la Corea), 220 V CA, 50/60 Hz (modello per
l’Argentina), 127 V CA, 50/60 Hz (modello per il Messico), 120 o 240 V CA,
50/60 Hz (altri modelli)
Potenza di uscita DIN (nominale): 45 + 45 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale dell’10%)
Ingressi
AUDIO IN (minipresa stereo): Sensibilità 775 mV, impedenza 22 kohm
Uscite
PHONES (minipresa stereo): Accetta cua con un’impedenza di 8 ohm o
più
SPEAKER: Accetta impedenza di 6 ohm
Sezione del lettore CD
Sistema: A compact disc e sistema audio digitale
Proprietà del diodo al laser
Durata di emissione: continua
Uscita di potenza laser*: Inferiore a 44,6 µW
* Questa uscita è la misurazione del valore ad una distanza di 200 mm dalla
supercie della lente dell’obiettivo sul blocco del rivelatore ottico con
apertura di 7 mm.
Risposta in frequenza: 20 Hz 20 kHz
Rapporto segnale/rumore: Oltre 90 dB
Gamma dinamica: Oltre 90 dB
Sezione del sintonizzatore*
Sintonizzatore supereterodino FM/AM, FM stereo
Antenna:
Antenna FM a cavo
Antenna a telaio AM
Sezione del sintonizzatore FM:
Campo di sintonia
Modello per il Canada: 87,5 108,0 MHz (passo da 100 kHz)
Altri modelli: 87,5 108,0 MHz (passo da 50 kHz)
Frequenza intermedia: 10,7 MHz
Sezione del sintonizzatore AM:
Campo di sintonia
Modello per il Canada: 530
1.710 kHz (con l’intervallo di sintonia di
10 kHz)
531
1.710 kHz (con l’intervallo di sintonia di
9 kHz)
Modelli per l’Europa e la Russia: 531 1.602 kHz (con l’intervallo di
sintonia di 9 kHz)
Altri modelli: 530
1.710 kHz (con l’intervallo di sintonia di 10 kHz)
531
1.602 kHz (con l’intervallo di sintonia di 9 kHz)
Frequenza intermedia: 450 kHz
Diusori
Sistema di diusori: A gamma completa, diam. 12 cm, tipo a cono
Impedenza nominale: 6 ohm
Dimensioni (l/a/p): Circa 160 × 246 × 211 mm
Peso: Circa 1,9 kg netto per diusore
Generali
Requisiti di alimentazione:
Modello per il Canada: 120 V CA, 60 Hz
Modelli per l’Europa e la Russia: 230 V CA, 50/60 Hz
Modello per l’Australia: 230 240 V CA, 50/60 Hz
Modello per la Corea: 220 V CA, 60 Hz
Modello per l’Argentina: 220 V CA, 50/60 Hz
Modello per il Messico: 127 V CA, 60 Hz
Altri modelli: 120, 220 o 230 240 V CA, 50/60 Hz,
Regolabile con selettore di tensione
Consumo:
Modello per il Canada: 100 W
Modello per l’Europa: 110 W
Altri modelli: 110 W
Dimesioni (l/a/p) (esclusi i diusori): Circa 170 × 246 × 307,5 mm
Peso (esclusi i diusori): Circa 4,0 kg
Accessori in dotazione: Telecomando (1)/Antenna FM a cavo/a telaio AM
(1)/Pile R6 (formato AA) (2)/Cuscinetti per diusori (8)
Dati tecnici e formato sono soggetti a modiche senza preavviso.
* “di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al
D.M. 27/08/87”
Consumo energetico in standby: 0,5 W
Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla amma alogenati.
Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
amma alogenati.
Andra manövrer
Skapa ditt eget CD-program
(programmerad spelning)
1 Tryck på CD
för att gå över till CD-läget.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY MODE
tills
”PGM” tänds på displayen medan CD-spelaren är i
stoppläge.
3 Tryck upprepade gånger på / (eller på
/
på anläggningen)
tills önskat spår-
eller lnummer visas på displayen.
Om du programmerar in MP3-ler så tryck först
upprepade gånger på +/
för att välja önskad
mapp, och välj sedan önskad l.
Valt spår- eller lnummer
4 Tryck på ENTER
för att lägga till det spåret eller
den len i programmet.
5 Upprepa steg 3 till 4 för att programmera in
ytterligare spår eller ler. Det går att programmera
in upp till 15 spår eller ler sammanlagt.
6 För att spela programmet med spåren eller
lerna trycker man på (eller på CD på
anläggningen)
.
Programmet hålls kvar i minnet ända tills man öppnar
skivfacket. Om du vill spela samma program en gång
till så välj CD-läget och tryck på (eller på CD
på anläggningen)
.
För att lämna läget för programmerad spelning
Tryck upprepade gånger på PLAY MODE
tills ”PGM”
släcks på displayen medan CD-spelaren är i stoppläge.
För att radera det sista spåret eller den sista
len ur programmet
Tryck på CLEAR
på ärrkontrollen medan
CD-spelaren är i stoppläge.
För att se programinformation som t.ex. det
totala antalet spår i programmet
Tryck upprepade gånger på DISPLAY
.
Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet
Du kan lagra dina favoritradiostationer i minnet så att
det sedan går att ställa in dem direkt genom att välja
motsvarande snabbvalsnummer.
Använd knapparna på ärrkontrollen för att lagra
stationer.
1 Ställ in önskad station (Se ”Lyssna på radio”).
2 Tryck på TUNER MEMORY
.
Snabbvalsnummer
3 Tryck upprepade gånger på +/ (eller TUNING +
eller på anläggningen)
för att välja önskat
snabbvalsnummer.
Om det redan nns en annan station lagrad på valt
snabbvalsnummer ersätts den gamla stationen av den
nya stationen.
4 Tryck på ENTER
.
5 Upprepa steg 1 till 4 för att lagra ytterligare
stationer.
Det går att lagra upp till 20 FM-stationer och 10 AM-
stationer. Snabbvalsstationerna hålls kvar i minnet i
ungefär ett halvt dygn även om stickkontakten dras ut
ur vägguttaget eller det blir strömavbrott.
6 För att lyssna på en snabbvalsstation trycker
man upprepade gånger på TUNING MODE
tills ”PRESET” tänds på displayen, och därefter
upprepade gånger på +/ (eller på TUNING +
eller på anläggningen)
för att välja önskat
snabbvalsnummer.
Hur man använder
timerfunktionerna
På den här anläggningen nns det två olika
timerfunktioner. Om båda timrarna används samtidigt
har insomningstimern företräde.
Insomningstimern:
Gör det möjligt att somna in till musik. Detta fungerar
även om klockan inte är ställd.
Tryck upprepade gånger på SLEEP
. När man väljer
”AUTO” stängs anläggningen automatiskt av när den
nuvarande skivan är färdigspelad eller eer 100 minuter.
Väckningstimern:
Gör det möjligt att vakna till ljudet från en CD eller
radion vid en viss tid.
Använd knapparna på ärrkontrollen för att styra
väckningstimern. Kontrollera att klockan är rätt ställd.
1 Gör klart ljudkällan.
Gör klart ljudkällan och tryck sedan på VOLUME
+/
för att ställa in en lagom volym.
Om du vill börja från ett visst CD-spår eller en viss
MP3-l så mata in ett CD-program.
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET
.
3 Tryck upprepade gånger på /
för att
välja ”PLAY”, och tryck sedan på ENTER
.
”ON TIME” tänds på displayen, och timsirorna
börjar blinka.
4 Ställ in när spelningen ska starta.
Tryck upprepade gånger på
/
för att
ställa in timsirorna, och tryck sedan på ENTER
.
Minutsirorna börjar blinka. Gör på samma sätt som
ovan för att ställa in minuterna.
5 Gör på samma sätt som i steg 4 för att ställa in när
spelningen ska avbrytas.
6 Välj ljudkälla.
Tryck upprepade gånger på /
tills önskad
ljudkälla visas på displayen, och tryck sedan på
ENTER
. Timerinställningarna visas på displayen.
7 Tryck på
för att stänga av anläggningen.
Om anläggningen redan är påslagen vid den inställda
tidpunkten fungerar inte väckningstimern.
För att aktivera timern igen eller kontrollera
timerinställningarna
Tryck på CLOCK/TIMER SELECT
, tryck upprepade
gånger på /
tills ”PLAY” tänds på displayen,
och tryck sedan på ENTER
.
För att stänga av timern
Utför samma procedur som ovan tills ”OFF” visas på
displayen, och tryck sedan på ENTER
.
För att ändra inställningarna
Börja om från steg 1.
Tips
Väckningstimerinställningen hålls kvar i minnet tills man tar bort den
för hand.
1 Kontrollera att nätkabeln och högtalarkablarna är
ordentligt anslutna på rätt sätt.
2 Leta reda på problemet i nedanstående checklista
och vidta motsvarande åtgärder.
Om du trots allt inte lyckas lösa problemet så kontakta
närmaste Sony-handlare.
Om STANDBY-indikatorn blinkar
Dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget och
kontrollera följande punkter.
Om anläggningen är försedd med en
spänningsomkopplare, är den inställd på rätt
nätspänning?
Vänta tills STANDBY-indikatorn
på anläggningen
slutat blinka, och sätt sedan i stickkontakten igen och
slå på anläggningen. Om du trots allt inte lyckas lösa
problemet så kontakta närmaste Sony-handlare.
Allmänt
Anläggningen stängs plötsligt av medan den
används.
Har högtalarkablarna till + och blivit kortslutna?
Kontrollera att högtalarkablarna är ordentligt anslutna.
Det hörs inget ljud.
Har högtalarkablarna till + och blivit kortslutna?
Använd bara de medföljande högtalarna.
Täck inte för ventilationshålen.
Ljudet hörs bara via den ena kanalen, eller det
är dålig balans mellan höger och vänster kanal.
Placera högtalarna så symmetriskt som möjligt.
Använd bara de medföljande högtalarna.
Det brummar eller brusar kraftigt.
Flytta anläggningen längre bort från störningskällan.
Anslut anläggningen till ett annat vägguttag.
Installera ett störningslter (säljs separat) för nätkabeln.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Flytta undan alla hinder mellan ärrkontrollen och
ärrkontrollsensorn
på anläggningen, och ytta
undan själva anläggningen från lysrör.
Rikta ärrkontrollen mot sensorn på anläggningen.
Använd ärrkontrollen närmare anläggningen.
CD/MP3-spelaren
Ljudet hoppar eller skivan går inte att börja
spela.
Torka rent skivan och lägg i den igen.
Ställ anläggningen på ett ställe där den inte utsätts för
vibrationer (t.ex. på ett stabilt ställ).
Flytta högtalarna längre bort från anläggningen, eller
placera dem på separata stativ. På hög volym kan det
hända att vibrationerna från högtalarna gör att ljudet
hoppar.
Spelningen startar inte från det första spåret.
Gå tillbaka till läget för vanlig spelning genom att
trycka upprepade gånger på PLAY MODE
så att
både ”PGM” och ”SHUF” släcks på displayen.
Det tar längre tid än vanligt innan spelningen
startar.
För följande sorters skivor tar det längre tid innan
spelningen startar:
skivor som är inspelade med komplicerad
trädstruktur.
skivor som är inspelade i multisession-format.
skivor som inte är slutbehandlade (skivor som det går
att lägga till data på).
skivor med många mappar.
Skivfacket öppnas inte och ”LOCKED” tänds på
displayen.
Kontakta din Sony-handlare eller närmaste
auktoriserade serviceverkstad.
Radion
Det brummar eller brusar kraftigt, eller går inte
att ställa in stationer. (”TUNED” eller ”STEREO”
blinkar på displayen.)
Anslut antennen ordentligt.
Leta reda på ett ställe och en riktning där mottagningen
blir bättre och sätt upp antennen där i stället.
Håll undan antennen från högtalarkablarna och
nätkabeln för att undvika störningar.
Stäng av annan elutrustning i närheten.
För att ändra
stationsinställningsintervallet för AM
Stationsinställningsintervallet för AM är fabriksinställt
på 9 kHz eller 10 kHz (i vissa områden; denna funktion
saknas på modellerna för Europa och Ryssland).
Använd knapparna på anläggningen för att ändra
stationsinställningsintervallet för AM.
1 Ställ in vilken AM-station som helst och stäng sedan
av anläggningen.
2 Tryck på DISPLAY
för att tända klockan på
displayen.
3 Håll TUNING +
intryckt och tryck på
.
Alla AM-stationer raderas ur snabbvalsminnet. För att
återställa intervallet till fabriksinställningen gör man om
samma procedur.
Felsökning
För att förbättra radiomottagningen
Stäng av strömmen till CD-spelaren med hjälp
av CD-spelarens strömhanteringsfunktion. Med
standardinställningarna är strömmen till CD-spelaren
påslagen.
1 Tryck på CD (eller upprepade gånger på FUNCTION)
för att gå över till CD-läget.
2 Tryck på
för att stänga av anläggningen.
3 Vänta tills ”STANDBY” slutat blinka och tryck sedan
på DISPLAY
så att klockan tänds. Håll därefter
på anläggningen intryckt och tryck på
.
”CD POWER OFF” tänds på displayen. När strömmen
till CD-spelaren är avstängd tar det längre tid att läsa
in information från skivor. För att slå på strömmen till
CD-spelaren igen gör man om ovanstående procedur
så att ”CD POWER ON” tänds på displayen.
För att återställa anläggningen till
fabriksinställningarna
Om anläggningen fortfarande inte fungerar som den ska
så återställ den till fabriksinställningarna.
Använd knapparna på anläggningen för att återställa
anläggningen till fabriksinställningarna.
1 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och sätt i den
igen, och slå sedan på anläggningen.
2 Tryck in knapparna
, DSGX
, och
samtidigt.
Alla inställningar som du själv har gjort, t.ex.
snabbvalsstationer, timerinställningar och klockan,
försvinner.
Meddelanden
COMPLETE : Lagringsmanövern korrekt avslutad.
FULL : Du har försökt programmera in mer än 15 spår
eller ler (steg).
NO DISC : Det ligger ingen skiva i CD-spelaren, eller den
ilagda skivan går inte att spela.
NO STEP : Alla inprogrammerade spår har raderats.
OVER : Skivan har kommit till slutet medan du höll
intryckt under spelning eller i pausläge.
PUSH SELECT : Du har försökt ställa klockan eller ställa
in timern medan timern var inkopplad.
PUSH STOP : Du har tryckt på PLAY MODE
under
pågående spelning.
READING : Anläggningen håller på att läsa in
information från skivan. Under tiden fungerar inte
vissa knappar.
SET CLOCK : Du har försökt slå på timern trots att
klockan inte är inställd.
SET TIMER : Du har försökt slå på timern trots att
väckningstimern inte är inställd.
TIME NG : Väckningstimerns starttid och sluttid är
inställda på samma klockslag.
Visningsexempel
Visat tecken Anger
2 (två)
5 (fem)
6 (sex)
8 (åtta)
0 (noll)
A
B
D
G
H
K
M
O
Q
R
S
Z
|
”
$
%
,
.
?
@
^
Försiktighetsåtgärder
Skivor som GÅR att spela i den här
anläggningen
Ljud-CD-skivor
CD-R/CD-RW-skivor (med ljuddata/MP3-ler)
Skivor som INTE GÅR att spela i den här
anläggningen
CD-ROM-skivor
CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i något annat
format än musik-CD-format eller MP3-format enligt
ISO9660 Nivå 1/Nivå 2, Joliet eller multisession
CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i multisession-
format där den sista sessionen inte är ”avslutad”
CD-R/CD-RW-skivor med dålig inspelningskvalitet,
repade eller smutsiga CD-R/CD-RW-skivor, eller CD-
R/CD-RW-skivor som är inspelade i en inkompatibel
inspelningsapparat
Felaktigt slutbehandlade CD-R/CD-RW-skivor
Skivor som innehåller andra ler än MPEG 1 Audio
Layer-3 (MP3)-ler
Skivor som inte är runda (t.ex. hjärtformade, fyrkantiga
eller stjärnformade skivor)
Skivor med tejpbitar, papperslappar eller etiketter
fastklistrade
Begagnade skivor med fastklistrade etiketter vars lim
spritt sig utanför etiketten
Skivor som är tryckta med färg som känns klibbig när
man tar på den
Att observera angående skivor
Torka av skivan med en rengöringsduk innan du lägger
i den. Torka alltid från mitten och ut mot kanten.
Rengör inte skivor med lösningsmedel som bensin eller
thinner, eller med rengöringsmedel eller antistatsprayer
som är avsedda för LP-skivor av vinyl.
Lägg inte skivor rakt i solen eller vid element och andra
värmekällor, och låt dem inte ligga kvar i en bil som
står parkerad i solen.
Angående säkerhet
Anläggningen är strömförande så länge stickkontakten
är isatt i vägguttaget, även om strömbrytaren på själva
anläggningen är avstängd.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om anläggningen
inte ska användas på länge. Håll alltid i stickkontakten
när du drar ut den. Dra aldrig i sladden.
Om det skulle råka komma in något föremål eller
vätska i anläggningen så dra ut stickkontakten ur
vägguttaget och låt kvalicerad personal se över
anläggningen innan den används igen.
Nätkabelbyte får bara utföras av en kvalicerad
serviceverkstad.
Angående anläggningens placering
Ställ inte anläggningen på en lutande yta eller på ett
ställe där den utsätts för stark värme eller kyla, damm,
smuts, fukt, vibrationer, direkt solljus eller stark
belysning, eller på ett ställe med dålig ventilation.
Var försiktig om du ställer anläggningen eller
högtalarna på ytor som är specialbehandlade (med
t.ex. vax, olja eller polish) eersom det då nns risk för
äckar på ytan.
Om anläggningen yttas direkt från ett kallt ställe
till ett varmt ställe, eller om den placeras i ett mycket
fuktigt rum, kan det bildas imma på linsen inuti CD-
spelaren så att anläggningen inte fungerar. Ta i så fall ut
skivan och låt anläggningen stå påslagen i ungefär en
timme tills imman avdunstat.
Angående värmebildning
Att anläggningen blir varm medan den används är
normalt och inget att oroa sig över.
Undvik att röra vid höljet om anläggningen har använts
länge i ett sträck på hög volym, eersom höljet då kan
bli mycket varmt.
Täck inte för ventilationshålen.
Angående högtalarsystemet
Högtalarna till den här anläggningen är inte magnetiskt
avskärmade, vilket kan leda till störningar i bilden på
TV-apparater i närheten. Om det skulle inträa så stäng
av TV:n, vänta 15 – 30 minuter, och slå sedan på den
igen.
Om det inte hjälper så ytta högtalarna längre bort från
TV:n.
Rengöring av höljet
Torka rent anläggningens hölje med en mjuk duk
som fuktats med mild rengöringslösning. Använd
aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller
lösningsmedel som thinner, bensin eller sprit.
Tekniska data
Huvudenheten
Förstärkardelen
Canada-modellen:
Kontinuerlig RMS-uteekt (referensvärde): 50 + 50 W (6 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Europa- och Ryssland-modellerna:
DIN-uteekt (märkeekt): 45 + 45 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteekt (referensvärde): 50 + 50 W (6 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Musikeekt (referensvärde): 75 + 75 W
Övriga modeller:
Följande värden uppmätta vid 240 V växelström, 50/60 Hz (Australien-
modellen); 220 V växelström, 60 Hz (Korea-modellen); 220 V växelström,
50/60 Hz (Argentina-modellen); 127 V växelström, 60 Hz (Mexico-modellen);
120 eller 240 V växelström, 50/60 Hz (övriga modeller)
DIN-uteekt (märkeekt): 45 + 45 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteekt (referensvärde): 50 + 50 W (6 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Ingångar
AUDIO IN (stereo-miniuttag): Känslighet 775 mV, impedans 22 kohm
Utgångar
PHONES (stereo-miniuttag): För hörlurar med en impedans på minst 8 ohm
SPEAKER: För högtalare med en impedans på 6 ohm
CD-spelardelen
System: digitalt ljudsystem för kompaktskivor
Laserdiodegenskaper
Strålningstid: kontinuerlig
Laseruteekt*: under 44,6 µW
* Uteekten uppmätt på 200 mm avstånd från objektivlinsytan på det
optiska pickupblocket med 7 mm öppning.
Frekvensomfång: 20 Hz 20 kHz
Signalbrusförhållande: Bättre än 90 dB
Dynamikomfång: Bättre än 90 dB
Radiodelen
FM stereo, FM/AM-superheterodynmottagare
Antenn:
FM-trådantenn
AM-ramantenn
FM-radiodelen:
Stationsinställningsområde
Canada-modellen: 87,5 108,0 MHz (i steg om 100 kHz)
Övriga modeller: 87,5 108,0 MHz (i steg om 50 kHz)
Mellanfrekvens: 10,7 MHz
AM-radiodelen:
Stationsinställningsområde
Canada-modellen: 530
1 710 kHz (med stationsinställningsintervallet
10 kHz)
531
1 710 kHz (med stationsinställningsintervallet
9 kHz)
Europa- och Ryssland-modellerna: 531
1 602 kHz (med
stationsinställningsintervallet 9 kHz)
Övriga modeller: 530
1 710 kHz (med stationsinställningsintervallet
10 kHz)
531
1 602 kHz (med stationsinställningsintervallet
9 kHz)
Mellanfrekvens: 450 kHz
Högtalare
Högtalarsystem: Fullbandshögtalare, 12 cm diam., kontyp
Märkimpedans: 6 ohm
Yttermått (b/h/d): Ca. 160 × 246 × 211 mm
Vikt: Ca. 1,9 kg netto per högtalare
Allmänt
Strömförsörjning:
Canada-modellen: 120 V växelström, 60 Hz
Europa- och Ryssland-modellerna: 230 V växelström, 50/60 Hz
Australien-modellen: 230 240 V växelström, 50/60 Hz
Korea-modellen: 220 V växelström, 60 Hz
Argentina-modellen: 220 V växelström, 50/60 Hz
Mexico-modellen: 127 V växelström, 60 Hz
Övriga modeller: 120, 220 eller 230 240 V växelström, 50/60 Hz,
Inställbart med spänningsomkopplare
Eektförbrukning:
Canada-modellen: 100 W
Europa-modellen: 110 W
Övriga modeller: 110 W
Yttermått (b/h/d) (exkl. högtalare): Ca. 170 × 246 × 307,5 mm
Vikt (exkl. högtalare): Ca. 4,0 kg
Medföljande tillbehör: Fjärrkontroll (1)/FM-trådantenn/AM-ramantenn
(1)/R6-batterier (storlek AA) (2)/Högtalardynor (8)
Rätt till ändringar förbehålles.
Standby strömförbrukning: 0,5 W
Halogenammande medel har inte använts i vissa
tryckta kretskort.
Halogenbaserade amskyddsmedel används inte i
chassit.