Nikon NIKKOR Z DX 50-250mm f/4.5-6.3 VR Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Les disse instruksjonene nøye før du begynner å bruke produktet. Les også kameraets
bruksanvisning.
Dette objektivet er utelukkende beregnet til bruk med speilløse kameraer med Nikon
Z-fatning.
Oppdater til den nyeste versjonen av kameraets firmware før du bruker dette objektivet med Z7
eller Z6, da kameraet kanskje ikke klarer å gjenkjenne objektivet korrekt, og noen funksjoner som
for eksempel bildestabilisering kan være utilgjengelige. Den nyeste firmware er tilgjengelig fra
Nikon Nedlastingssenter.
For din sikkerhet
For din sikkerhet
For å forhindre skade på eiendom eller personskade, enten på deg selv eller andre, må du
lese ”For din sikkerhet” i sin helhet før du bruker dette produktet.
Oppbevar disse sikkerhetsinstruksene der alle som bruker dette produktet kan lese dem.
A ADVARSEL: Dersom du ikke overholder forholdsregler som er markert med dette
ikonet, er det stor fare for død eller alvorlig personskade.
A FORSIKTIG: Dersom du ikke overholder forholdsregler som er markert med dette
ikonet, er det fare for personskade eller skade på eiendom.
A
A
ADVARSEL
ADVARSEL
Ikke demonter eller endre på dette produktet.
Ikke demonter eller endre på dette produktet.
Ikke berør innvendige deler som blir eksponert etter et fall eller en annen ulykke.
Ikke berør innvendige deler som blir eksponert etter et fall eller en annen ulykke.
Dersom du ikke overholder disse forholdsreglene, er det fare for elektrisk støt eller andre
personskader.
Skulle du oppdage avvik, som røyk, varme eller uvanlig lukt fra produktet, må
Skulle du oppdage avvik, som røyk, varme eller uvanlig lukt fra produktet, må
du straks koble fra kameraets strømforsyning.
du straks koble fra kameraets strømforsyning.
Hvis du fortsetter å bruke produktet, kan det oppstå brann, som kan medføre brannskader
eller andre personskader.
Må holdes tørr.
Må holdes tørr.
Ikke håndter produktet med våte hender.
Ikke håndter produktet med våte hender.
Dersom du ikke overholder disse forholdsreglene, er det fare for brann eller elektrisk støt.
Ikke bruk dette produktet i nærheten av brannfarlig støv eller gass, som propan,
Ikke bruk dette produktet i nærheten av brannfarlig støv eller gass, som propan,
bensin eller aerosoler.
bensin eller aerosoler.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for eksplosjon eller brann.
Ikke se direkte på solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet.
Ikke se direkte på solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for synsskade.
Oppbevar dette produktet utilgjengelig for barn.
Oppbevar dette produktet utilgjengelig for barn.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for personskade eller funksjonsfeil i
produktet. Vær også oppmerksom på at små deler medfører kvelningsfare. Dersom et barn svelger
noe av dette produktet, må du øyeblikkelig kontakte lege.
Ikke håndter produktet med ubeskyttede hender på steder med svært høye eller lave
Ikke håndter produktet med ubeskyttede hender på steder med svært høye eller lave
temperaturer.
temperaturer.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for brannskader eller
kuldeskader.
A
A
FORSIKTIG
FORSIKTIG
Ikke la objektivet peke mot solen eller andre sterke lyskilder.
Ikke la objektivet peke mot solen eller andre sterke lyskilder.
Lyset som blir fokusert av objektivet kan forårsake brann og skade produktets indre deler.
Pass på at solen er et godt stykke utenfor bildet når du tar bilder av motiver i motlys.
Sollyset som fokuseres i kameraet når solen er nær bildet kan forårsake brann.
Ikke la produktet ligge på et sted hvor det blir utsatt for svært høye temperaturer
Ikke la produktet ligge på et sted hvor det blir utsatt for svært høye temperaturer
i lengre perioder, som i en stengt bil eller i direkte sollys.
i lengre perioder, som i en stengt bil eller i direkte sollys.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for brann eller funksjonsfeil
i produktet.
Ikke transporter kameraer eller objektiver med stativer eller lignende tilbehør
Ikke transporter kameraer eller objektiver med stativer eller lignende tilbehør
montert.
montert.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for personskade eller
funksjonsfeil i produktet.
Meldinger til forbrukere i Europa
Meldinger til forbrukere i Europa
Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk utstyr skal kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
Dette produktet skal behandles som spesialavfall og kastes ved en miljøstasjon.
Må ikke kasseres sammen med husholdningsavfall.
• Separat kassering og resirkulering hjelper til med å konservere naturlige ressurser og
med å forhindre negative konsekvenser for menneskelig helse og miljøet, hvilket ukorrekt
avhending kan resultere i.
Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale myndighetene
som har ansvaret for avfallshåndtering.
Bruke objektivet
Bruke objektivet
Deler på objektivet: Navn og funksjoner
Deler på objektivet: Navn og funksjoner
Se bildene til venstre på dette arket.
q
Påsettingsmerke for
solblender
Bruk som referanse for å montere solblenderen.
Se
C
w
Zoomring
Drei for å zoome inn eller ut. Pass på å trekke ut
objektivet før bruk.
Se
B
e
Brennviddeskala
Viser omtrentlig brennvidde når du zoomer
objektivet inn eller ut.
r
Brennviddemarkering
t
Kontrollring
Autofokusmodus valgt:
I autofokusmodus dreier du ringen for å justere
en innstilling, slik som [Fokus (M/A)] eller
[Blenderåpning], som er tilordnet ved hjelp av
kameraet. Hvis du vil ha mer informasjon, se
beskrivelsen av [Egendefi nert kontrolltilordning]/
[Egendef. kontroller (opptak)] i kameraets
bruksanvisning.
Manuell fokusmodus valgt:
Drei ringen for å fokusere.
y
Påsettingsmerke for
objektivet
Bruk som referanse når objektivet monteres på
kameraet.
Se
A
u
CPU-kontakter Overfører data til og fra kameraet.
i
Solblender*
Solblenderen blokkerer strølys som ellers ville
forårsake lysfl ekker eller skyggebilder. Den
beskytter også objektivet.
Se
C
o
Låsemerke for
solblender
Bruk som referanse for å montere solblenderen.
!0
Påsettingsmerke for
solblender
!1
Fremre objektivdeksel
!2
Bakre objektivdeksel
* Selges separat.
A
Festing og erning
Festing og  erning
Feste objektivet
z
Slå av kameraet,  ern kamerahusdekslet og ta av det bakre objektivdekslet.
x
Sett objektivet på kamerahuset mens du holder påsettingsmerket på
objektivet innrettet med påsettingsmerket på kamerahuset, og roter
deretter objektivet mot klokken til det klikker på plass.
Fjerne objektivet
z
Slå av kameraet.
x
Trykk på og hold nede utløserknappen for objektivet mens du vrir
objektivet med klokken.
B
Før bruk
Før bruk
Objektivet er inntrekkbart og må trekkes ut før bruk. Drei på zoomringen
som vist til objektivet klikker på plass i uttrukket stilling. Bilder kan kun tas når
brennviddemarkeringen peker på punkter mellom 50 og 250 på brennviddeskalaen.
Bilder kan tas med disse
brennviddene
For å trekke inn objektivet, drei zoomringen i motsatt retning, og stopp når du kommer
til (
)-stillingen på brennviddeskalaen.
En advarsel vises hvis kameraet slås på mens objektivet er inntrukket. Trekk ut objektivet
før bruk.
C
Festing og erning av en solblender (ekstrautstyr)
Festing og  erning av en solblender (ekstrautstyr)
Rett inn solblenderens påsettingsmerke med påsettingsmerket for solblender (
q
) og
drei deretter solblenderen (
w
) inntil påsettingsmerket peker mot objektivets låsemerke
for solblenderen (
e
).
For å fjerne solblenderen, følger du trinnene ovenfor i motsatt rekkefølge.
Låsemerke for solblender
Påsettingsmerke for solblender
Påsettingsmerke for solblender
Når du fester eller tar av solblenderen, hold i nærheten av solblenderens påsettingsmerke
(
) og unngå å gripe for stramt foran på solblenderen. Solblenderen kan monteres
omvendt på objektivet når den ikke brukes.
Bruke objektivet på kameraer med en innebygd blits
Bruke objektivet på kameraer med en innebygd blits
Skygger vil bli synlige i bilder hvor lyset fra den innebygde blitsen blokkeres av objektivet
eller solblenderen. Fjern solblenderen før du tar bilder.
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisator (VR)
Objektivets bildestabilisator kan aktiveres eller deaktiveres ved hjelp av kamerakontrollene;
se kameraets bruksanvisning for ytterligere informasjon.
Når [Normal] er valgt som alternativ for
bildestabilisatoren på kameraet, tillater bildestabilisatoren lukkertider på opptil 5,0 trinn
*
lengre enn
ellers ville være tilfelle, noe som utvider området av tilgjengelige lukkertider.
* Målt i henhold til CIPA-standarder. Verdiene for objektiver som støtter FX-formatet måles
på speilløse kameraer med FX-format, mens verdiene for DX-objektiver måles på speilløse
kameraer med DX-format. Verdiene for zoomobjektiver måles med maksimal zoom.
D
Bildestabilisator
På grunn av bildestabiliseringssystemets utforming, kan objektivet rasle når det blir rystet. Dette indikerer ikke
en feil.
For å redusere uskarpheter forårsaket av at stativet rister, velger du [Normal] eller [Sport] for alternativet for
bildestabilisering på kameraet når kameraet er montert på et stativ. Avhengig av hvilken type stativ som brukes
og opptaksforholdene, må du imidlertid være oppmerksom på at det kan være tilfeller der [Av] er det foretrukne
alternativet.
[Normal] eller [Sport] anbefales når kameraet er montert på et ettbensstativ.
Når objektivet er montert
Når objektivet er montert
Fokusposisjonen kan endres hvis du slår av kameraet og deretter slår det på igjen etter
fokusering. Hvis du har fokusert på et forhåndsvalgt sted mens du venter på at motivet ditt
skal dukke opp, anbefaler vi at du ikke slår av kameraet før bildet er tatt.
• Montering av dette objektivet på et kamera med FX-format:
- velger DX-bildefeltet og reduserer tilgjengelige fokuspunkter samt antall piksler som
registreres, og
- deaktiverer [Referansebilde for støv erning]-alternativet i oppsettsmenyen.
Filmer som tas opp med objektivet montert på et Z 6-kamera og 1920 × 1080 120 p,
1920 × 1080 100 p eller 1920 × 1080 sakte fi lm valgt for [Bildestørrelse/frekvens] i
lmopptaksmenyen, lagres med følgende bildestørrelser og frekvenser:
- 1920 × 1080, 120 p 1920 × 1080, 60 p
- 1920 × 1080, 100 p 1920 × 1080, 50 p
- 1920 × 1080, 30 p ×4 (sakte fi lm) 1920 × 1080, 30 p
- 1920 × 1080, 25 p ×4 (sakte fi lm)
1920 × 1080, 25 p
- 1920 × 1080, 24 p ×5 (sakte fi lm)
1920 × 1080, 24 p
Forholdsregler for bruk
Forholdsregler for bruk
• Du må ikke løfte eller holde objektivet eller kameraet ved å kun holde i solblenderen.
• Hold CPU-kontaktene rene.
• Sett på fremre og bakre objektivdeksel igjen når objektivet ikke skal brukes.
For å beskytte objektivets indre deler, skal det oppbevares et sted som beskytter det fra
direkte sollys.
• Ikke etterlat objektivet på fuktige steder, eller på steder der det kan bli utsatt for fuktighet.
Rust på innvendige mekanismer kan forårsake skader som ikke kan repareres.
Ikke etterlat objektivet i nærheten av åpne fl ammer eller på andre ekstremt varme steder.
Sterk varme kan skade eller deformere eksterne deler av armert plast.
• Raske temperaturendringer kan forårsake skadelig kondens inni og utenpå objektivet.
Legg objektivet i en veske eller plastbeholder før du tar det inn fra en varm til en kald
omgivelse, eller omvendt, for å forsinke temperaturendringen.
• Vi anbefaler at du plasserer objektivet i en veske (ekstrautstyr) for å beskytte det mot riper
under transport.
Objektivpleie
Objektivpleie
• Støv erning er vanligvis tilstrekkelig for å rengjøre objektivlinsenes glassfl ater.
Smuss, fi ngeravtrykk og andre fettfl ekker kan  ernes fra linseoverfl aten ved hjelp av en
myk, ren bomullsklut eller en linserengjøringsklut som er lett fuktet med en liten mengde
etanol eller linserenser. Tørk forsiktig fra midten og utover med sirkelbevegelser, men vær
forsiktig så du ikke etterlater fl ekker eller berører linsen med fi ngrene.
• Bruk aldri organiske løsemidler som tynner eller benzen til å rengjøre objektivet.
Fargenøytrale fi ltre (NC) (selges separat) og lignende kan brukes til å beskytte det fremre
linseelementet.
Hvis ikke objektivet skal brukes i en lengre periode, skal det oppbevares på et kjølig, tørt
sted for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar objektivet i direkte sollys eller med
møllkuler av nafta eller kamfer.
Tilbehør
Tilbehør
Tilbehør som følger med
Tilbehør som følger med
• 62 mm objektivdeksel med trykklåsLC-62B
• Bakre objektivdeksel LF-N1
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
• ObjektivveskeCL-C1
• Solblender med bajonettfatning HB-90A
• 62 mm fi ltre med skrufatning
D
Filtre
Bruk bare ett filter om gangen.
Fjern solblenderen før du fester filtre eller roterer sirkulære polarisasjonsfiltre.
Spesi kasjoner
Spesi kasjoner
Fatning
Fatning Nikon Z-fatning
Brennvidde
Brennvidde 50 – 250 mm
Største blenderåpning
Største blenderåpning f/4,5 – 6,3
Objektivkonstruksjon
Objektivkonstruksjon 16 elementer i 12 grupper (inkludert 1 ED-linseelement)
Bildevinkel
Bildevinkel 31° 30’ 6° 30’ (DX-bildefelt)
Brennviddeskala
Brennviddeskala Angitt i millimeter (50, 70, 100, 135, 200, 250)
Fokuseringssystem
Fokuseringssystem Innvendig fokusering
Bildestabilisator
Bildestabilisator Objektivforskyvning med voice coil motors (VCMs)
Minste fokusavstand
Minste fokusavstand
(målt fra fokusplanet)
(målt fra fokusplanet)
• 50 mm zoomposisjon: 0,5 m
• 70 mm zoomposisjon: 0,52 m
• 100 mm zoomposisjon: 0,58 m
• 135 mm zoomposisjon: 0,65 m
• 200 mm zoomposisjon: 0,83 m
• 250 mm zoomposisjon: 1,0 m
Maksimalt
Maksimalt
gjengivelsesforhold
gjengivelsesforhold
0,23×
Irisblenderblader
Irisblenderblader 7 (avrundet blenderåpning)
Blenderåpningsområde
Blenderåpningsområde • 50 mm zoomposisjon: f/4,5 – 22
• 250 mm zoomposisjon: f/6,3 – 32
Filterfatning
Filterfatning
62 mm (P = 0,75 mm)
Ytre mål
Ytre mål Ca. 74 mm maksimal diameter × 110 mm (avstand fra kameraets
objektivmonterings ens når objektivet er inntrukket)
Vekt
Vekt Ca. 405 g
Nikon forbeholder seg retten til å endre utseende, spesifi kasjoner og ytelsen til dette produktet når
som helst og uten forvarsel.
No
Bruksanvisning
Sv
Användarhandbok
Läs dessa instruktioner noggrant innan du använder denna produkt. Du kommer också
behöva läsa kamerahandboken.
Detta objektiv är endast avsett att användas med kameror utan spegel med Nikon
Z-fattning.
• Uppdatera till den senaste versionen av kamerans fi rmware innan du använder detta
objektiv med Z7 eller Z6, eftersom kameran annars kanske inte kan identifi era objektivet
korrekt, och funktioner såsom vibrationsreducering kanske inte är tillgängliga. Den senaste
rmwareversionen är tillgänglig från Nikons nedladdningscenter.
För säkerhets skull
För säkerhets skull
För att förhindra skador på dig själv eller andra, läs hela “För säkerhets skull” innan du
använder denna produkt.
Förvara dessa säkerhetsinstruktioner där de som använder produkten kan läsa dem.
A VARNING: Om de försiktighetsåtgärder som markeras med denna ikon inte följs
kan det leda till dödsfall eller allvarliga skador.
A FÖRSIKTIGHET: Om de försiktighetsåtgärder som markeras med denna ikon inte följs
kan det leda till personskador eller skada på egendom.
A
A
VARNING
VARNING
Demontera eller modifi era inte produkten.
Demontera eller modifi era inte produkten.
Rör inte vid interna delar som exponeras på grund av ett fall eller annan olycka.
Rör inte vid interna delar som exponeras på grund av ett fall eller annan olycka.
Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka elstötar eller andra skador.
Om du upptäcker något onormalt, såsom att produkten avger, rök, värme eller
Om du upptäcker något onormalt, såsom att produkten avger, rök, värme eller
ovanlig lukt, koppla omedelbart bort kamerans strömkälla.
ovanlig lukt, koppla omedelbart bort kamerans strömkälla.
Fortsatt användning kan orsaka brand, brännskador eller andra skador.
Håll torr.
Håll torr.
Hantera inte med våta händer.
Hantera inte med våta händer.
Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka brand eller elstötar.
Använd inte produkten i närheten av lättantändligt damm eller gas såsom
Använd inte produkten i närheten av lättantändligt damm eller gas såsom
propan, bensin eller aerosoler.
propan, bensin eller aerosoler.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka explosion eller brand.
Titta inte direkt på solen eller andra starka ljuskällor genom objektivet.
Titta inte direkt på solen eller andra starka ljuskällor genom objektivet.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka synskador.
Förvara denna produkt utom räckhåll för barn.
Förvara denna produkt utom räckhåll för barn.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka skador eller fel på produkten.
Notera dessutom att smådelar utgör en kvävningsrisk. Om ett barn sväljer någon del av
denna produkt, kontakta omedelbart sjukvården.
Hantera inte med bara händerna på platser med extremt höga eller låga
Hantera inte med bara händerna på platser med extremt höga eller låga
temperaturer.
temperaturer.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka brännskador eller köldskador.
A
A
FÖRSIKTIGHET
FÖRSIKTIGHET
Lämna inte objektivet riktat mot solen eller andra starka ljuskällor.
Lämna inte objektivet riktat mot solen eller andra starka ljuskällor.
Ljus som fokuseras av objektivet kan orsaka brand eller skador på produktens interna
delar. När du fotograferar motiv i motljus, håll solen väl utanför bilden. Solljus som
fokuseras in i kameran när solen är i närheten av bilden kan orsaka brand.
Lämna inte produkten på en plats där den utsätts för extremt höga temperaturer
Lämna inte produkten på en plats där den utsätts för extremt höga temperaturer
under en längre tid, såsom i ett stängt fordon eller i direkt solljus.
under en längre tid, såsom i ett stängt fordon eller i direkt solljus.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka brand eller fel på produkten.
Transportera inte kameror eller objektiv med stativ eller liknande tillbehör
Transportera inte kameror eller objektiv med stativ eller liknande tillbehör
monterade.
monterade.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka skador eller fel på produkten.
Meddelanden till kunder i Europa
Meddelanden till kunder i Europa
Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning måste lämnas
till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska länder:
Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en särskild
insamlingsplats. Släng inte produkten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet.
Separat insamling och återvinning hjälper till att spara på naturresurserna och förhindrar
den negativa påverkan på människors hälsa och på miljön som kan inträff a vid felaktig
kassering.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter som ansvarar för
avfallshanteringen där du bor.
Använda objektivet
Använda objektivet
Objektivets delar: Namn och funktioner
Objektivets delar: Namn och funktioner
Se diagrammet i den vänstra kanten av detta blad.
q
Monteringsmarkering för
motljusskydd
Använd när motljusskyddet monteras.
Se
C
w
Zoomring
Vrid för att zooma in eller ut. Se till att dra ut
objektivet före användningen.
Se
B
e
Brännviddsskala
Fastställ den ungefärliga brännvidden när du
zoomar objektivet in eller ut.
r
Markering för
brännviddsskala
t
Inställningsring
Autofokusläge valt:
I autofokusläge, vrid ringen för att justera en
inställning som till exempel [Fokus (M/A)]
eller [Bländare] som tilldelats med kameran.
För mer information, se beskrivningen av
[Anpassningar]/[Anpassningar (fotografering)]
i kamerans handbok.
Manuellt fokusläge valt:
Vrid på ringen för att fokusera.
y
Objektivets
monteringsmarkering
Använd när objektivet monteras på
kameran.
Se
A
u
CPU-kontakter
Används för att överföra data till och från
kameran.
i
Motljusskydd*
Motljusskydd blockerar ljusstrålar som
annars skulle orsaka linsöverstrålning eller
ghost-eff ekt. De skyddar också objektivet.
Se
C
o
Låsmarkering för
motljusskydd
Använd när motljusskyddet monteras.
!0
Justeringsmarkering för
motljusskydd
!1
Främre objektivlock
!2
Bakre objektivlock
* Säljs separat.
A
Montering och borttagning
Montering och borttagning
Montera objektivet
z
Stäng av kameran, ta bort kamerahuslocket och ta bort det bakre
objektivlocket.
x
Placera objektivet på kamerahuset, håll monteringsmarkeringen på
objektivet uppriktad mot monteringsmarkeringen på kamerahuset
och vrid sedan objektivet moturs tills det klickar på plats.
Ta bort objektivet
z
Stäng av kameran.
x
Håll objektivlåsknappen intryckt samtidigt som du vrider objektivet
medurs.
B
Innan användningen
Innan användningen
Objektivet är indragbart och måste dras ut innan det används. Vrid zoomringen
såsom det visas tills objektivet klickar in i det utdragna läget. Bilder kan endast tas
när markeringen för brännviddsskalan pekar på en position mellan 50 och 250 på
brännviddskalan.
Bilder kan tas vid dessa
brännvidder
För att dra in objektivet, rotera zoomringen i motsatt riktning, och stoppa när du når
(
)-läget på brännviddskalan.
Om kameran slås på med objektivet indraget visas en varning. Dra ut objektivet före
användningen.
C
Montera och ta bort separat sålda motljusskydd
Montera och ta bort separat sålda motljusskydd
Rikta in monteringsmarkeringen på motljusskyddet med justeringsmarkeringen för
motljusskyddet (
q
) och vrid sedan skyddet (
w
) tills monteringsmarkeringen är
inriktad mot låsmarkeringen för motljusskyddet (
e
).
För att ta bort skyddet, utför ovanstående steg i omvänd ordning.
Låsmarkering för
motljusskydd
Justeringsmarkering för motljusskydd
Monteringsmarkering för motljusskydd
När du fäster eller tar av motljusskyddet, ska du hålla det vid justeringsmarkeringen för
motljusskyddet (
) och undvika att greppa framsidan av skyddet för hårt. Skyddet kan
vändas och monteras omvänt på objektivet när det inte används.
Använda objektivet på kameror med en inbyggd blixt
Använda objektivet på kameror med en inbyggd blixt
Skuggor kommer att synas på bilder där ljuset från den inbyggda blixten skyms av objektivet
eller motljusskyddet. Ta bort motljusskyddet innan du fotograferar.
Vibrationsreducering (VR)
Vibrationsreducering (VR)
Objektivets inbyggda vibrationsreduceringsfunktion kan aktiveras eller inaktiveras med
kamerareglagen. Se kamerans handbok för mer information. Med [Normal] valt för
alternativet för vibrationsreducering på kameran möjliggör vibrationsreducering tider upp
till 5,0 steg
*
längre än vad som annars skulle vara fallet, genom att utvidga intervallet av de
tillgängliga slutartiderna.
* Uppmätt i enlighet med CIPA-standarder. Värden för objektiv som stödjer FX-format mäts på
kameror utan spegel i FX-format, och de för DX-objektiv på kameror utan spegel i DX-format.
Värden för zoomobjektiv mäts vid maximal zoom.
D
Vibrationsreducering
På grund av vibrationsreduceringssystemets konstruktion kan objektivet skramla när det skakas. Detta tyder inte
på något fel.
För att minska oskärpa som orsakas av stativ, välj [Normal] eller [Sport] för alternativet för vibrationsreducering
på kameran när kameran är monterad på ett stativ. Notera dock att beroende på typen av stativ och
fotograferingsförhållandena kan det  nnas fall där [Av] är det alternativ som bör väljas.
[Normal] eller [Sport] rekommenderas när kameran är monterad på ett enbensstativ.
När objektivet är monterat
När objektivet är monterat
Fokuspositionen kan ändras om du stänger av kameran och sedan slår på den igen efter
fokuseringen. Om du har fokuserat på en förvald plats medan du väntar på att ditt motiv
ska dyka upp rekommenderar vi att du inte stänger av kameran tills bilden är tagen.
• När detta objektiv monteras på en kamera i FX-format:
- väljs DX-bildområdet, de tillgängliga fokuspunkterna reduceras och antalet pixlar som
lagras minskar, och
- alternativet [Referensbild för dammbortt.] i inställningsmenyn inaktiveras.
Filmer inspelade med objektivet monterat på en Z 6 och med 1 920 × 1 080 120p, 1 920 × 1 080
100p eller 1 920 × 1 080 slow-mo valt för
[Bildstorlek/bildfrekvens]
i fi lminspelningsmenyn
spelas in med följande bildstorlek och bildfrekvens:
- 1920 × 1080: 120p 1920 × 1080: 60p
- 1920 × 1080: 100p 1920 × 1080: 50p
- 1920 × 1080: 30p ×4 (slow-mo) 1920 × 1080: 30p
- 1920 × 1080: 25p ×4 (slow-mo)
1920 × 1080: 25p
- 1920 × 1080: 24p ×5 (slow-mo)
1920 × 1080: 24p
Försiktighetsåtgärder vid användning
Försiktighetsåtgärder vid användning
• Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av motljusskyddet.
• Håll CPU-kontakterna rena.
• Sätt tillbaka det främre och bakre objektivlocket när objektivet inte används.
• För att skydda objektivets inre delar, förvara det inte i direkt solljus.
Lämna inte objektivet på platser med hög fuktighet eller på platser där det kan utsättas
för fukt. Om de inre mekanismerna rostar kan det orsaka skador som inte kan repareras.
Lämna inte objektivet intill öppen eld eller på andra extremt varma platser. Extrem värme
kan skada eller förvränga yttre delar som är gjorda av armerad plast.
Snabba temperaturförändringar kan orsaka skadlig kondensation inuti och utanpå
objektivet. Innan du tar objektivet från en varm till en kall omgivning eller tvärt om, placera
det i en väska eller ett plastfodral för att förlänga tiden för temperaturförändringen.
Vi rekommenderar att du placerar objektivet i en väska (säljs separat) för att skydda det
mot repor under transport.
Objektivskötsel
Objektivskötsel
• Att ta bort damm är normalt tillräckligt för att rengöra objektivets glasytor.
• Kladd, fi ngeravtryck och andra fettfl äckar på linsytan kan tas bort med en mjuk, ren
bomullsduk eller objektivrengöringspapper lätt fuktat med en liten mängd etanol eller
linsrengöringsmedel. Torka försiktigt från mitten och utåt med en cirkelrörelse, och var
försiktig så att du inte lämnar fl äckar på eller rör linsen med fi ngrarna.
Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra objektivet.
Neutral color (NC)-fi lter (säljs separat) och liknande kan användas för att skydda det främre
objektivelementet.
Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval, torr plats för
att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta eller
kamfer.
Tillbehör
Tillbehör
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
• 62 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-62B
• Bakre objektivlock LF-N1
Kompatibla tillbehör
Kompatibla tillbehör
• Objektivväska CL-C1
• Motljusskydd med bajonettfattning HB-90A
• 62 mm skruvfi lter
D
Filter
Använd endast ett filter i taget.
Ta bort motljusskyddet innan du monterar filter eller roterande cirkulära polariseringsfilter.
Speci kationer
Speci kationer
Fattning
Fattning
Nikon Z-fattning
Brännvidd
Brännvidd 50 – 250 mm
Största bländare
Största bländare f/4.5 – 6.3
Objektivets konstruktion
Objektivets konstruktion 16 element i 12 grupper (inklusive 1 ED-linselement)
Bildvinkel
Bildvinkel 31° 30’ 6° 30’ (DX-bildområde)
Brännviddsskala
Brännviddsskala
Graderad i millimeter (50, 70, 100, 135, 200, 250)
Fokuseringssystem
Fokuseringssystem Inre fokuseringssystem
Vibrationsreducering
Vibrationsreducering Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs)
Minsta fokusavstånd (mätt
Minsta fokusavstånd (mätt
från skärpeplanet)
från skärpeplanet)
• 50 mm zoomposition: 0,5 m
• 70 mm zoomposition: 0,52 m
• 100 mm zoomposition: 0,58 m
• 135 mm zoomposition: 0,65 m
• 200 mm zoomposition: 0,83 m
• 250 mm zoomposition: 1,0 m
Maximal avbildningsskala
Maximal avbildningsskala 0,23×
Diafragmablad
Diafragmablad 7 (rundad diafragmaöppning)
Bländarområde
Bländarområde • 50 mm zoomposition: f/4.5 – 22
• 250 mm zoomposition: f/6.3 – 32
Filterstorlek
Filterstorlek 62 mm (P = 0,75 mm)
Mått
Mått Ca 74 mm maximal diameter × 110 mm (avståndet från kamerans
objektivmonterings äns när objektivet är indraget)
Vikt
Vikt Ca 405 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra utseende, specifi kationer och prestanda för denna produkt
när som helst och utan föregående meddelande.
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Modellnavn/Modellnamn/
Mallin nimi/Modelnavn/
Název modelu/Názov modelu/
Nazwa modelu
NIKKOR Z DX 50-250mm f/4.5-6.3 VR
Serienr./Serienummer/
Sarjanumero/Serienr./
Výrobní číslo/Výrobné číslo/
Nr seryjny
.................................................................................
Kjøpsdato/Inköpsdatum/
Ostopäivä/Købsdato/
Datum zakoupení/
Dátum zakúpenia/Data zakupu
.................................................................................
Kundens navn og adresse/Kundens namn och adress/Asiakkaan nimi ja osoite/Kundens navn og adresse/
Jméno a adresa zákazníka/Meno a adresa zákazníka/Nazwisko i adres klienta
Forhandler/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Forhandler/Prodejce/Predajca/Sprzedawca
Distributør/Distributör/Maahantuoja/Leverandør/Distributor/Distribútor/Dystrybutor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Produsent/Tillverkare/Valmistaja/Producent/Výrobce/Výrobca/Producent
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
No
Nikons verdensomspennende servicegaranti
Ditt Nikon-utstyr har en garanti mot alle produksjonsfeil i ett helt år fra kjøpsdatoen. I denne perioden utføres
reparasjoner og justeringer gratis mot fremleggelse av garantikortet for Nikons verdensomspennende service,
sammen med kvitteringen eller annet kjøpsbevis, hos alle autoriserte Nikon serviceverksteder. Fastsettelse av
den opprinnelige kjøpsdatoen skal gjøres av den opprinnelige forbrukskjøperen via kvitteringen eller annet
bevis. Garantien kan ikke overføres eller bli utstedt på nytt. Garantien dekker ikke skader som skyldes ulykker,
misbruk eller uautorisert reparasjon, skade forårsaket av fall, feil vedlikehold eller oppbevaring, eller skade
som skyldes sand eller vann. Den er kun gyldig hos autoriserte Nikon servicefasiliteter.
Garantibetingelsene erstatter alle andre uttrykkelige eller underforståtte garantier og alle andre
forpliktelser for produsentens og distributørens del, med unntak av lovfestete forpliktelser.
Besøk http://imaging.nikon.com/support/index.htm for informasjon om autoriserte Nikon servicefasiliteter
Sv
Nikons globala servicegaranti
Din Nikon-utrustning är garanterad mot alla tillverkningsfel i ett helt år efter inköpsdatumet. Under denna
period utförs reparationer och justeringar gratis endast om garantikortet för Nikons globala service visas upp,
tillsammans med kvittot eller annat inköpsbevis på en auktoriserad Nikon-verkstad. Det ursprungliga
inköpsdatumet ska fastställas av den ursprunglige köparen via kvittot eller annat bevis. Garantin kan inte
överföras och den ges inte heller ut igen. Garantin täcker inte skador orsakade av olyckor, felanvändning eller
obehöriga reparationer, fallskador, felaktigt underhåll eller förvaring, eller skador orsakade av sand eller
vatten. Den är endast giltig hos auktoriserade Nikon-verkstäder.
Garantierna gäller i stället för alla andra uttalade eller underförstådda garantier och för allt annat ansvar
från tillverkarens och distributörens sida, förutom det ansvar som anges i gällande lagstiftning.
För information om auktoriserade Nikon-verkstäder, besök http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Fi
Nikonin maailmanlaajuinen huoltotakuu
Nikon-laitteellesi on myönnetty valmistusvikoja koskeva takuu, joka on voimassa yhden vuoden tuotteen
ostopäivästä lähtien. Tämän takuuajan aikana korjaukset tai säädöt tehdään veloituksetta vain, kun Nikonin
maailmanlaajuinen huoltotakuukortti esitetään yhdessä kuitin tai muun ostotositteen kanssa valtuutetulle
Nikon-huoltopalvelulle. Alkuperäisen ostajan on osoitettava alkuperäinen ostopäivä kuitin tai muun
ostotositteen avulla. Takuu ei ole siirrettävissä, eikä sitä myönnetä uudelleen. Takuu ei kata onnettomuudesta,
väärinkäytöstä tai valtuuttamattomasta korjauksesta johtuvia vahinkoja, pudottamisesta tai virheellisestä
hoidosta tai varastoinnista johtuvia vahinkoja eikä hiekan tai veden aiheuttamia vahinkoja. Se on voimassa
vain valtuutetuissa Nikon-huoltopalveluissa.
Takuu korvaa kaikki muut eritellyt tai välilliset takuut ja kaikki muut valmistajan ja maahantuojan
velvollisuudet lukuun ottamatta sovellettavassa lainsäädännössä ilmoitettuja velvollisuuksia.
Katso tietoja Nikonin valtuutetuista huoltopalveluista osoitteesta http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Dk
Nikons verdensomspændende servicegaranti
Dit Nikon-udstyr er dækket af garanti mod fabrikationsfejl i et helt år gældende fra købsdatoen. I denne
periode udføres reparationer eller justeringer uden beregning alene ved forevisning af Nikons garantikort med
verdensomspændende service samt kvittering for køb eller anden form for købsbevis hos etautoriseret Nikon-
serviceværksted. Etablering af den oprindelige købsdato bør foretages af den oprindelige køber via kvittering
for køb eller andet bevismateriale. Garantien kan ikke overdrages og kan ej heller genudstedes. Denne garanti
dækker ikke beskadigelse som følge af uheld, misbrug eller uautoriseret reparation, beskadigelse som følge af
tab af produktet, forkert pleje eller opbevaring eller beskadigelse som følge af kontakt med sand eller vand.
Denne er kun gyldig påautoriserede Nikon-serviceværksteder.
Garantierne træder i stedet for alle øvrige udtrykkelige eller stiltiende garantier og enhver anden forpligtelse
for producenten eller leverandøren med undtagelse af forpligtelser i henhold til gældende lovgivning.
For information om autoriserede Nikon-serviceværksteder, gå på http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Cz
Celosvětová záruka Nikon
Na Vámi zakoupené výrobky Nikon je poskytována záruka kryjící veškeré výrobní vady po dobu jednoho roku
od data zakoupení výrobku. V průběhu této záruční doby budou po předložení celosvětového záručního listu
Nikon společně s účtenkou nebo jiným dokladem o zakoupení provedeny zdarma opravy nebo seřízení
výrobků v libovolnémautorizovaném servisním středisku Nikon. Datum zakoupení výrobku musí být doloženo
původním kupujícím prostřednictvím účtenky nebo jiného dokladu. Záruka je nepřenosná a záruční list nelze
vystavit opakovaně i v případě jeho ztráty. Záruka se nevztahuje na škody způsobené v důsledku nehod,
nesprávného použití nebo neautorizovaných oprav, na škody způsobené pádem nebo nesprávnou údržbou či
skladováním výrobku, ani na škody způsobené pískem nebo tekutinou. Záruka platí pouze vautorizovaných
servisních střediscích Nikon.
Tyto záruční podmínky nahrazují veškeré ostatní přímé a nepřímé záruky a zahrnují veškeré závazky ze
strany výrobce a distributora s výjimkou záruk poskytovaných zákonem.
Informace o autorizovaných servisních střediscích Nikon naleznete na webové stránce http://imaging.nikon.
com/support/index.htm
Sk
Záruka na celosvetový servis spoločnosti Nikon
Vaše zariadenie Nikon má záruku na chyby z výroby na dobu jedného roka od dátumu zakúpenia. Počas tohto
obdobia budú úpravy alebo nastavenia vykonané bezplatne, len na základe predloženia celosvetového
záručného listu Nikon, spolu s dokladom o zaplatení alebo iným dokladom v ktoromkoľvekautorizovanom
servisnom zariadení spoločnosti Nikon. Určenie originálneho dátumu zakúpenia musí byť vystavené
originálnym spotrebiteľským nákupcom prostredníctvom účtenky alebo iným dokladom. Záručný list je
neprenosný, ani sa nedá opätovne vydať v prípade straty. Záručný list sa nevzťahuje na žiadne poškodenie
spôsobené nehodou, nesprávnym používaním alebo neoprávnenými opravami, ani na poškodenie spôsobené
pádom, nesprávnou starostlivosťou alebo skladovaním, ani na poškodenie zapríčinené pieskom alebo
tekutinou. Je platný len v autorizovaných servisných zariadeniach spoločnosti Nikon.
Záruky slúžia namiesto všetkých ostatných expresných alebo predpokladaných záruk a akýchkoľvek iných
záväzkov zo strany výrobcu a distribútora, okrem záväzkov, ktoré vyplývajú z platných zákonov.
Ďalšie informácie o autorizovaných servisných zariadeniach spoločnosti Nikon získate na stránke http://
imaging.nikon.com/support/index.htm
Pl
Międzynarodowa gwarancja serwisowa  rmy Nikon
Wszelkie wady produkcyjne Państwa sprzętu Nikon są objęte gwarancją przez okres jednego roku od daty
zakupu. W tym okresie naprawy lub regulacje zostaną przeprowadzone bezpłatnie, wyłącznie pod warunkiem
przedłożenia Karty międzynarodowej gwarancji serwisowej firmy Nikon wraz z paragonem lub innym dowodem
zakupu w dowolnym autoryzowanym serwisie firmy Nikon. Datę pierwszego zakupu powinien potwierdzić
pierwszy nabywca, korzystając z paragonu lub innego dowodu sprzedaży. Gwarancja jest nieprzekazywalna i nie
podlega ponownemu wydaniu. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń będących następstwem wypadków,
błędnego użytkowania lub nieautoryzowanych napraw oraz uszkodzeń spowodowanych przez upadek sprzętu,
błędną konserwację bądź błędne przechowywanie ani uszkodzeń spowodowanych przez piasek lub ciecz.
Gwarancja jest ważna jedynie w autoryzowanych serwisach firmy Nikon.
Niniejsze zobowiązania gwarancyjne zastępują wszelkie inne wyrażone lub dorozumiane gwarancje i
wszelkie inne zobowiązania ze strony producenta oraz dystrybutora, z wyłączeniem zobowiązań
wymaganych przez właściwe prawo.
Aby uzyskać informacje o autoryzowanych serwisach firmy Nikon, wejdź na stronę http://imaging.nikon.com/
support/index.htm
Fi
yttöohje
Ennen kuin käytät tuotetta, lue nämä ohjeet huolellisesti. Myös kameran käyttöoppaan
lukeminen on tarpeen.
Tämä objektiivi on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan peilittömissä kameroissa, joissa on
Nikonin Z-bajonetti.
Päivitä kameran laiteohjelmisto uusimpaan versioon ennen kuin käytät tätä objektiivia
Z7- tai Z6 -kameran kanssa, koska muuten kamera ei välttämättä pysty tunnistamaan
objektiivia oikein eikä esimerkiksi tärinänvaimennus ole välttämättä käytettävissä. Uusin
laiteohjelmisto on saatavilla Nikonin latauskeskuksesta.
Turvallisuudesta
Turvallisuudesta
Lue ”Turvallisuudesta kokonaan ennen tuotteen käyttöä estääksesi omaisuusvahingot ja
itsesi tai muiden loukkaantumisen.
Säilytä näitä turvallisuusohjeita paikassa, jossa ne ovat kaikkien tuotetta käyttävien
luettavissa.
A VAROITUS: Tällä kuvakkeella merkittyjen varotoimien noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen.
A HUOMAUTUS: Tällä kuvakkeella merkittyjen varotoimien noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa loukkaantumisen tai omaisuusvahinkoja.
A
A
VAROITUS
VAROITUS
Älä pura tai muuntele tuotetta.
Älä pura tai muuntele tuotetta.
Älä koske sisäosiin, jotka paljastuvat putoamisen tai muun vahingon
Älä koske sisäosiin, jotka paljastuvat putoamisen tai muun vahingon
seurauksena.
seurauksena.
Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai muun
loukkaantumisen.
Jos huomaat jotain poikkeavaa, kuten tuotteesta tulevaa savua, kuumuutta tai
Jos huomaat jotain poikkeavaa, kuten tuotteesta tulevaa savua, kuumuutta tai
epätavallista hajua, irrota heti kameran virtalähde.
epätavallista hajua, irrota heti kameran virtalähde.
Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon, palovammoja tai muun loukkaantumisen.
Pidä kuivana.
Pidä kuivana.
Älä käsittele märin käsin.
Älä käsittele märin käsin.
Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Älä käytä tuotetta helposti syttyvän pölyn tai kaasun, kuten propaanin,
Älä käytä tuotetta helposti syttyvän pölyn tai kaasun, kuten propaanin,
bensiinin tai aerosolien, lähellä.
bensiinin tai aerosolien, lähellä.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
Älä katso suoraan aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen valonlähteeseen
Älä katso suoraan aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen valonlähteeseen
objektiivin läpi.
objektiivin läpi.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa näkövammoja.
Pidä tuote lasten ulottumattomissa.
Pidä tuote lasten ulottumattomissa.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai
tuotteen toimintahäiriön. Huomaa myös, että pieniin osiin voi tukehtua. Jos lapsi nielee
jonkin tuotteen osan, ota heti yhteyttä lääkäriin.
Älä käsittele paljain käsin paikoissa, joiden lämpötila voi olla erittäin korkea tai
Älä käsittele paljain käsin paikoissa, joiden lämpötila voi olla erittäin korkea tai
matala.
matala.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa palovammoja tai
paleltumisen.
A
A
HUOMAUTUS
HUOMAUTUS
Älä jätä objektiivia suunnatuksi aurinkoon tai muuhun voimakkaaseen
Älä jätä objektiivia suunnatuksi aurinkoon tai muuhun voimakkaaseen
valonlähteeseen.
valonlähteeseen.
Objektiivin kokoama valo voi aiheuttaa tulipalon tai vahingoittaa tuotteen sisäosia. Kun
kuvaat vastavalossa olevia kohteita, pidä aurinko riittävästi rajauksen ulkopuolella. Kun
aurinko on rajauksen lähellä, kameraan keskittyvä auringonvalo voi aiheuttaa tulipalon.
Älä jätä tuotetta pitkäksi aikaa paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea,
Älä jätä tuotetta pitkäksi aikaa paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea,
kuten suljettuun autoon tai suoraan auringonvaloon.
kuten suljettuun autoon tai suoraan auringonvaloon.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai tuotteen
toimintahäiriön.
Älä kuljeta kameroita tai objektiiveja kiinnitettyinä jalustoihin tai vastaaviin
Älä kuljeta kameroita tai objektiiveja kiinnitettyinä jalustoihin tai vastaaviin
lisävarusteisiin.
lisävarusteisiin.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai
tuotteen toimintahäiriön.
Huomautuksia eurooppalaisille asiakkaille
Huomautuksia eurooppalaisille asiakkaille
Tämä merkintä osoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on kerättävä erillään
muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa
keräyspisteessä. Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
Erilliskeräys ja kierrätys auttavat säästämään luonnonvaroja ja estämään haittoja, joita voi
aiheutua ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos laitteita ei hävitetä asianmukaisesti.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Objektiivin käyttö
Objektiivin käyttö
Objektiivin osat: nimet ja toiminnot
Objektiivin osat: nimet ja toiminnot
Katso tämän arkin vasemmassa reunassa olevasta kaaviosta.
q
Vastavalosuojan
kiinnitysmerkki
Käytä kiinnittäessäsi vastavalosuojaa.
Katso
C
w
Zoomausrengas
Kierrä lähentääksesi tai loitontaaksesi. Varmista,
että objektiivi on laajennettu ennen käyttöä.
Katso
B
e
Polttoväliasteikko
Määritä likimääräinen polttoväli, kun lähennät tai
loitonnat objektiivilla.
r
Polttovälin merkki
t
Ohjausrengas
Automaattitarkennustila valittuna:
Säädä kameralla tehtyjä asetuksia, kuten
[Tarkennus (M/A)] tai [Himmennin],
kiertämällä rengasta kameran ollessa
automaattitarkennustilassa. Katso lisätietoja
kameran käyttöoppaan kohdasta [Mukaut.
ohjauksen määritys] / [Mukaut. säädöt (kuvaus)].
Käsitarkennustila valittuna:
Tarkenna kiertämällä rengasta.
y
Objektiivin
kiinnitysmerkki
Käytä kiinnittäessäsi objektiivia kameraan.
Katso
A
u
CPU-liitännät
Käytetään tietojen siirtämiseen kameraan ja
kamerasta.
i
Vastavalosuoja*
Vastavalosuojat estävät hajavaloa, joka voisi
muuten aiheuttaa heijastuksia tai haamukuvia.
Ne myös suojaavat objektiivia.
Katso
C
o
Vastavalosuojan
lukitusmerkki
Käytä kiinnittäessäsi vastavalosuojaa.
!0
Vastavalosuojan
kohdistusmerkki
!1
Objektiivin etusuojus
!2
Objektiivin takasuojus
* Saatavilla erikseen.
A
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Objektiivin kiinnittäminen
z
Katkaise kamerasta virta, poista rungon suojus ja irrota objektiivin
takasuojus.
x
Aseta objektiivi kameran runkoa vasten pitäen objektiivin kiinnitysmerkki
kohdistettuna kameran rungon kiinnitysmerkin kanssa ja kierrä sitten
objektiivia vastapäivään, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Objektiivin irrottaminen
z
Katkaise kamerasta virta.
x
Paina objektiivin vapautuspainiketta ja pidä sitä painettuna samalla, kun
kierrät objektiivia myötäpäivään.
B
Ennen käyttöä
Ennen käyttöä
Objektiivi on sisäänvedettävä, ja se on laajennettava ennen käyttöä. Kierrä
zoomausrengasta kuvan osoittamalla tavalla, kunnes objektiivi napsahtaa paikalleen
laajennettuun asentoonsa. Kuvia voidaan ottaa vain silloin, kun polttovälin merkki
osoittaa polttoväliasteikon kohtia välillä 50–250.
Kuvia voidaan ottaa
näillä polttoväleillä
Vetääksesi objektiivin sisään kierrä zoomausrengasta vastakkaiseen suuntaan ja
pysähdy, kun saavutat kohdan (
) polttoväliasteikolla.
Jos kamera käynnistetään, kun objektiivi on sisäänvedetty, näytöllä näkyy varoitus.
Laajenna objektiivi ennen käyttöä.
C
Lisävarusteena saatavien vastavalosuojien kiinnittäminen ja
Lisävarusteena saatavien vastavalosuojien kiinnittäminen ja
irrottaminen
irrottaminen
Kohdista vastavalosuojan kiinnitysmerkki vastavalosuojan kohdistusmerkin (
q
) kanssa
ja kierrä sitten suojaa (
w
), kunnes kohdistusmerkki on kohdakkain vastavalosuojan
lukitusmerkin (
e
) kanssa.
Poista vastavalosuoja suorittamalla yllä olevat vaiheet käänteisessä järjestyksessä.
Vastavalosuojan
lukitusmerkki
Vastavalosuojan kohdistusmerkki
Vastavalosuojan kiinnitysmerkki
Kun kiinnität tai irrotat vastavalosuojan, pidä kiinni vastavalosuojan kohdistusmerkin
(
) kohdalta ja vältä puristamasta suojaa vastavalosuojan etuosaa liian tiukasti.
Vastavalosuoja voidaan kääntää toisinpäin ja kiinnittää objektiiviin, kun sitä ei käytetä.
Objektiivin käyttö kameroissa, joissa on sisäänrakennettu salama
Objektiivin käyttö kameroissa, joissa on sisäänrakennettu salama
Valokuvissa, joissa objektiivi tai vastavalosuoja peittää yhdysrakenteisen salaman valon,
näkyy varjoja. Poista vastavalosuoja ennen kuvaamista.
Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennus (VR)
Objektiivin sisäänrakennetun tärinänvaimennuksen voi ottaa käyttöön tai pois käytöstä
kameran säätimien avulla; katso lisätietoja kameran käyttöoppaasta. Kun kameran
tärinänvaimennuksen asetukseksi on valittu asetus [Normal], tärinänvaimennusta voi
käyttää enimmillään 5,0 askelta
*
pidemmillä suljinajoilla kuin muissa tapaukissa, mikä
laajentaa käytettävissä olevien suljinaikojen valikoimaa.
* Mitattu CIPA-standardien mukaisesti. FX-muotoa tukevien objektiivien arvot on mitattu
FX-muodossa peilittömillä kameroilla ja DX-objektiivien arvot DX-muodossa peilittömillä
kameroilla. Zoomobjektiivien arvot on mitattu suurimmalla zoomilla.
D
Tärinänvaimennus
Tärinänvaimennusjärjestelmän muotoilun vuoksi objektiivi voi kolista, kun sitä ravistellaan. Tämä ei ole merkki
viasta.
Voit vähentää jalustan tärinän aiheuttamaa epäterävyyttä valitsemalla kameran tärinänvaimennuksen
asetukseksi [Normal] tai [Sport], kun kamera on asennettu jalustalle. Huomaa kuitenkin, että jalustatyypin ja
kuvausolosuhteiden vuoksi voi olla tilanteita, joissa [Pois] on suositeltava asetus.
[Normal]- tai [Sport]-asetusta suositellaan, kun kamera on asennettu yksijalkajalustalle.
Objektiivin ollessa kiinnitettynä
Objektiivin ollessa kiinnitettynä
• Tarkennussijainti voi muuttua, jos sammutat kameran ja kytket sen uudelleen päälle
tarkennuksen jälkeen. Jos olet tarkentanut ennalta valittuun sijaintiin odottaessasi, että
kohteesi ilmestyy, suosittelemme, ettet sammuta kameraa ennen kuin kuva on otettu.
• Tämän objektiivin kiinnittäminen FX-muotoiseen kameraan:
- valitsee DX-kuva-alan, mikä vähentää käytettävissä olevien tarkennuspisteiden ja
tallennettavien kuvapisteiden määrää, ja
- poistaa käytöstä asetusvalikon kohdan [Pölynpoiston viitekuva].
Elokuvat, jotka on kuvattu objektiivin ollessa kiinnitettynä Z 6 -kameraan ja asetuksen
1920 × 1 080 120p, 1920 × 1 080 100p tai 1 920 × 1 080 hidastus ollessa valittuna
elokuvausvalikon kohtaan [Kuvakoko/kuvataajuus], tallennetaan käyttäen seuraavia
kuvakokoja ja kuvausnopeuksia:
- 1920 × 1080; 120p
1920 × 1080; 60p
- 1920 × 1080; 100p
1920 × 1080; 50p
- 1920 × 1080; 30p ×4 (hidastus) 1920 × 1080; 30p
- 1920 × 1080; 25p ×4 (hidastus)
1920 × 1080; 25p
- 1920 × 1080; 24p ×5 (hidastus)
1920 × 1080; 24p
Käyttöön liittyvät varotoimet
Käyttöön liittyvät varotoimet
• Älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuojan varassa.
Pidä CPU-liitännät puhtaana.
• Kiinnitä objektiivin etu- ja takasuojukset takaisin, kun objektiivi ei ole käytössä.
• Suojataksesi objektiivin sisäosia säilytä objektiivi suojassa suoralta auringonvalolta.
• Älä jätä objektiivia kosteaan paikkaan tai paikkoihin, joissa se altistuu kosteudelle. Sisäisten
mekanismien ruostuminen voi aiheuttaa vaurioita, joita on mahdoton korjata.
Älä jätä objektiivia lähelle avotulta tai muihin erittäin kuumiin paikkoihin. Äärimmäinen
kuumuus voi vahingoittaa tai vääntää lujitemuovista tehtyjä ulko-osia.
Nopeat lämpötilan muutokset saattavat aiheuttaa haitallista höyryn tiivistymistä objektiivin
sisä- ja ulkopuolelle. Ennen kuin siirrät objektiivin lämpimästä ympäristöstä kylmään tai
päinvastoin, aseta se muovipussiin tai koteloon hidastaaksesi lämpötilan muutosta.
Suosittelemme, että asetat objektiivin laukkuun (saatavana erikseen) kuljetuksen ajaksi
suojataksesi sitä naarmuuntumiselta.
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
• Normaalisti pölyn poistaminen riittää objektiivin lasipintojen puhdistamiseksi.
• Objektiivin pinnalla olevat läiskät, sormenjäljet ja muut öljyiset tahrat voidaan poistaa
pehmeällä, puhtaalla puuvillakankaalla tai linssinpuhdistusliinalla, joka on kostutettu
pienellä määrällä etanolia tai linssinpuhdistusainetta. Pyyhi kevyesti keskustasta ulospäin
kiertävin liikkein varoen jättämästä tahroja tai koskemasta objektiivia sormillasi.
• Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten maaliohennetta
tai bentseeniä.
Neutraalivärisuotimia (saatavilla erikseen) tai vastaavia voidaan käyttää objektiivin
etuelementin suojaamiseen.
• Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä, kuivassa paikassa
estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä säilytä suorassa auringonvalossa tai
naftaliini- tai kamferipohjaisen koimyrkyn kanssa.
Lisävarusteet
Lisävarusteet
Mukana toimitettavat varusteet
Mukana toimitettavat varusteet
• 62 mm:n paikalleen napsautettava objektiivin etusuojus LC-62B
• Objektiivin takasuojus LF-N1
Yhteensopivat lisävarusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
• Objektiivilaukku CL-C1
• Vastavalosuoja HB-90A
• 62 mm:n kierrettävät suotimet
D
Suotimet
Käytä vain yhtä suodinta kerrallaan.
Irrota vastavalosuoja ennen suotimien tai pyöröpolarisaatiosuodattimien kiinnittämistä.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Kiinnitys
Kiinnitys Nikonin Z-bajonetti
Polttoväli
Polttoväli 50–250 mm
Suurin aukko
Suurin aukko f/4.5 – 6.3
Objektiivin rakenne
Objektiivin rakenne 16 elementtiä 12 ryhmässä (mukaan lukien 1 ED-linssielementti)
Kuvakulma
Kuvakulma 31° 30’–6° 30’ (DX-kuva-ala)
Polttoväliasteikko
Polttoväliasteikko Millimetrijako (50, 70, 100, 135, 200, 250)
Tarkennusjärjestelmä
Tarkennusjärjestelmä Sisäinen tarkennusjärjestelmä
Tärinänvaimennus
Tärinänvaimennus Objektiivin siirto äänikelamoottoreilla (VCM)
Lyhin tarkennusetäisyys
Lyhin tarkennusetäisyys
(polttotasosta
(polttotasosta
mitattuna)
mitattuna)
• 50 mm:n zoomausasento: 0,5 m
• 70 mm:n zoomausasento: 0,52 m
• 100 mm:n zoomausasento: 0,58 m
• 135 mm:n zoomausasento: 0,65 m
• 200 mm:n zoomausasento: 0,83 m
• 250 mm:n zoomausasento: 1,0 m
Suurin kuvaussuhde
Suurin kuvaussuhde 0,23×
Himmentimen lamellit
Himmentimen lamellit 7 (pyöristetty himmenninaukko)
Aukkoalue
Aukkoalue • 50 mm:n zoomausasento: f/4.5 – 22
• 250 mm:n zoomausasento: f/6.3 – 32
Suodinkoko
Suodinkoko 62 mm (P = 0,75 mm)
Mitat
Mitat Noin 74 mm:n suurin halkaisija × 110 mm (etäisyys kameran objektiivin
kiinnitysrenkaasta objektiivin ollessa sisäänvedettynä)
Paino
Paino Noin 405 g
Nikon pidättää oikeuden muuttaa tämän tuotteen ulkonäköä, teknisiä tietoja ja suorituskykyä
milloin tahansa ja ilman erillistä ilmoitusta.
No
Bruksanvisning (med garanti)
Sv
Användarhandbok (med garantidokument)
Fi
Käyttöohje (jossa takuu)
Dk
Brugervejledning (med garantibevis)
Cz
Návod k obsluze (včetně záručního listu)
Sk
Užívateľská príručka (so záručným listom)
Pl
Instrukcja obsługi (wraz z gwarancją)
NIKKOR Z DX 50-250mm f/4.5-6.3 VR
Printed in Thailand
7MMA197G-02
SAMPLE
©
2019 Nikon Corporation
Dk
Brugervejledning
Før anvendelse af dette produkt bedes du læse disse instruktioner omhyggeligt. Du vil også
være nødt til at kigge i kameravejledningen.
Dette objektiv er udelukkende beregnet til brug med spejlløse kameraer med Z-fatning
fra Nikon.
Opdatér til den nyeste version af kameraets fi rmware, før du anvender dette objektiv
med Z 7 eller Z 6, idet kameraet muligvis ellers ikke genkender objektivet korrekt, og
funktioner, såsom vibrationsreduktion (VR), kan være utilgængelige. Den seneste fi rmware
er tilgængelig i Nikon download-center.
For din sikkerheds skyld
For din sikkerheds skyld
For at undgå beskadigelse af ejendom eller tilskadekomst for dig selv og andre skal du læse
“For din sikkerheds skyld” i sin helhed før anvendelse af dette produkt.
Opbevar disse sikkerhedsanvisninger på et sted, hvor alle, der anvender dette produkt, har
adgang til dem.
A ADVARSEL: Manglende overholdelse af anvisninger markeret med dette ikon kan
medføre dødsfald eller alvorlig tilskadekomst.
A FORSIGTIG: Manglende overholdelse af anvisninger markeret med dette ikon kan
medføre tilskadekomst eller beskadigelse af ejendom.
A
A
ADVARSEL
ADVARSEL
Du må ikke skille dette produkt ad eller ændre det.
Du må ikke skille dette produkt ad eller ændre det.
Rør ikke ved indvendige dele, der bliver synlige som følge af, at du taber
Rør ikke ved indvendige dele, der bliver synlige som følge af, at du taber
produktet, eller der sker andre uheld.
produktet, eller der sker andre uheld.
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre elektrisk stød eller anden
tilskadekomst.
Hvis du observerer noget unormalt, som hvis det begynder at ryge fra produktet,
Hvis du observerer noget unormalt, som hvis det begynder at ryge fra produktet,
det bliver varmt, eller der forekommer usædvanlige lugte, skal du omgående
det bliver varmt, eller der forekommer usædvanlige lugte, skal du omgående
frakoble kameraets strømkilde.
frakoble kameraets strømkilde.
Fortsat brug kan medføre brand, forbrændinger eller andre skader.
Skal holdes tørt.
Skal holdes tørt.
Må ikke håndteres med våde hænder.
Må ikke håndteres med våde hænder.
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre brand eller elektrisk stød.
Anvend ikke dette produkt i nærheden af brændbart støv eller brændbar gas
Anvend ikke dette produkt i nærheden af brændbart støv eller brændbar gas
såsom propan, benzin eller aerosoler.
såsom propan, benzin eller aerosoler.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre eksplosion eller brand.
Kig ikke direkte på solen eller en anden stærk lyskilde gennem objektivet.
Kig ikke direkte på solen eller en anden stærk lyskilde gennem objektivet.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre nedsat syn.
Opbevar dette produkt utilgængeligt for børn.
Opbevar dette produkt utilgængeligt for børn.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre tilskadekomst eller funktionsfejl
ved produktet. Desuden skal du være opmærksom på, at små dele udgør kvælningsfare.
Hvis et barn sluger dele af dette produkt, skal du omgående søge lægehjælp.
Må ikke håndteres med de bare hænder på steder, der udsættes for meget høje
Må ikke håndteres med de bare hænder på steder, der udsættes for meget høje
eller meget lave temperaturer.
eller meget lave temperaturer.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre forbrændinger eller forfrysninger.
A
A
FORSIGTIG
FORSIGTIG
Efterlad ikke objektivet, mens det peger i retning af solen eller en anden stærk
Efterlad ikke objektivet, mens det peger i retning af solen eller en anden stærk
lyskilde.
lyskilde.
Lys fokuseret af objektivet kan medføre brand i eller beskadigelse af produktets indvendige
dele. Ved optagelse af motiver i modlys skal du sørge for, at solen ikke kommer ind i
billedet. Sollys fokuseret i kameraet, når solen er tæt på billedet, kan medføre brand.
Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget høje temperaturer
Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget høje temperaturer
i længere tid, såsom i et lukket køretøj eller i direkte sollys.
i længere tid, såsom i et lukket køretøj eller i direkte sollys.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre brand eller funktionsfejl ved
produktet.
Transportér ikke kameraer eller objektiver med stativer eller lignende tilbehør
Transportér ikke kameraer eller objektiver med stativer eller lignende tilbehør
monteret.
monteret.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre tilskadekomst eller funktionsfejl
ved produktet.
Meddelelser til kunder i Europa
Meddelelser til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt anlæg for
denne slags aff ald. Må ikke bortskaff es sammen med husholdningsaff ald.
Separat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare naturlige ressourcer og
forebygger negative konsekvenser for folkesundhed og miljø, der kan opstå som følge af
forkert bortskaff else.
Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de lokale
myndigheder, som er ansvarlige for aff aldshåndtering.
Anvendelse af objektivet
Anvendelse af objektivet
Objektivets dele: Navne og funktioner
Objektivets dele: Navne og funktioner
Se diagrammet ude i kanten af dette ark til venstre.
q
Monteringsmærke for
modlysblænde
Anvendes ved montering af modlysblænden.
Se
C
w
Zoomring
Drejes for at zoome ind eller ud. Sørg for at
forlænge objektivet før brug.
Se
B
e
Brændviddeskala
Viser den omtrentlige brændvidde, når du
zoomer objektivet ind eller ud.
r
Brændviddemærke
t
Indstillingsring
Autofokusindstilling valgt:
I autofokusindstilling skal du dreje ringen for
at justere en indstilling såsom [Fokus (M/A)]
eller [Blænde] tildelt ved hjælp af kameraet.
For yderligere information, se beskrivelsen af
[Brugerd. knaptilknytning]/[Brugerd. knaptilknyt.
(optagelse)] i brugervejledningen til kameraet.
Manuel fokusindstilling valgt:
Drej ringen for at fokusere.
y
Objektivmonteringsmærke
Anvendes ved montering af objektivet på
kameraet.
Se
A
u
CPU-kontakter Overfører data til og fra kameraet.
Speci kationer
Speci kationer
Fatning
Fatning Nikon Z-fatning
Brændvidde
Brændvidde 50 – 250 mm
Maksimumblænde
Maksimumblænde f/4.5 – 6.3
Objektivets konstruktion
Objektivets konstruktion 16 elementer i 12 grupper (herunder 1 ED-linseelement)
Billedvinkel
Billedvinkel 31° 30’ 6° 30’ (DX-billedområde)
Brændviddeskala
Brændviddeskala Gradueret i millimeter (50, 70, 100, 135, 200, 250)
Fokuseringssystem
Fokuseringssystem Internt fokuseringssystem
Vibrationsreduktion
Vibrationsreduktion Objektivforskydning ved hjælp af voice coil motors (VCMs)
Tætteste fokusafstand
Tætteste fokusafstand
(målt fra fokusplanet)
(målt fra fokusplanet)
• 50 mm-zoomposition: 0,5 m
• 70 mm-zoomposition: 0,52 m
• 100 mm-zoomposition: 0,58 m
• 135 mm-zoomposition: 0,65 m
• 200 mm-zoomposition: 0,83 m
• 250 mm-zoomposition: 1,0 m
Maksimalt
Maksimalt
gengivelsesforhold
gengivelsesforhold
0,23 ×
Blændeblade
Blændeblade 7 (afrundet blændeåbning)
Blændeområde
Blændeområde • 50 mm-zoomposition: f/4.5 – 22
• 250 mm-zoomposition: f/6.3 – 32
Filterstørrelse
Filterstørrelse 62 mm (P = 0,75 mm)
Mål
Mål Ca. 74 mm i maksimal diameter × 110 mm (afstand fra kameraets
objektivfatningsplan, når objektivet er sammentrukket)
Vægt
Vægt Ca. 405 g
Nikon forbeholder sig ret til at ændre udseende, specifi kationer og ydeevne for dette produkt til
enhver tid og uden forudgående varsel.
Cz
vod k obsluze
ed použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny. Bude rovněž třeba nahlížet
do návodu kfotoaparátu.
Tento objektiv je určen výhradně kpoužití sfotoaparáty mirrorless vybavenými bajonetem Nikon Z.
Před použitím tohoto objektivu na fotoaparátech Z7 a Z6 aktualizujte fi rmware fotoaparátu na
nejnovější verzi, protože jinak fotoaparát nemusí objektiv správně rozpoznat a nemusí být dostupné
funkce, jako je redukce vibrací. Nejnovější fi rmware je k dispozici vcentru stahování Nikon.
Pro vaši bezpečnost
Pro vaši bezpečnost
Abyste zamezili škodám na majetku nebo zranění sebe či jiných osob, přečtěte si před
použitím tohoto výrobku kompletně text „Pro vaši bezpečnost“.
Tyto bezpečnostní pokyny uchovávejte na místě, kde si je budou moci přečíst všichni
uživatelé výrobku.
A VAROVÁNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést kúmrtí
nebo vážnému zranění.
A UPOZORNĚNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést ke
zranění nebo škodám na majetku.
A
A
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Výrobek nerozebírejte ani neupravujte.
Výrobek nerozebírejte ani neupravujte.
Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, kjejichž odhalení došlo vdůsledku pádu
Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, kjejichž odhalení došlo vdůsledku pádu
výrobku nebo jiné nehody.
výrobku nebo jiné nehody.
Zanedbání těchto upozornění může vést kúrazu elektrickým proudem nebo jinému zranění.
Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik kouře, vysoká
Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik kouře, vysoká
teplota nebo neobvyklý zápach výrobku, ihned odpojte zdroj energie fotoaparátu.
teplota nebo neobvyklý zápach výrobku, ihned odpojte zdroj energie fotoaparátu.
Pokračující používání výrobku může vést kpožáru, popálení nebo jinému zranění.
Výrobek uchovávejte vsuchu.
Výrobek uchovávejte vsuchu.
S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
Zanedbání těchto upozornění může vést kpožáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte výrobek v přítomnosti vznětlivého prachu nebo plynů, jako je
Nepoužívejte výrobek v přítomnosti vznětlivého prachu nebo plynů, jako je
propan, benzín nebo aerosoly.
propan, benzín nebo aerosoly.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kvýbuchu nebo požáru.
Nedívejte se objektivem do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
Nedívejte se objektivem do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpoškození zraku.
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo kporuše výrobku. Rovněž
mějte na paměti, že malé součásti představují riziko udušení. Dojde-li k polknutí
libovolné součásti výrobku dítětem, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Nemanipulujte holýma rukama s výrobkem na místech vystavených extrémně
Nemanipulujte holýma rukama s výrobkem na místech vystavených extrémně
vysokým nebo nízkým teplotám.
vysokým nebo nízkým teplotám.
Zanedbání tohoto upozornění může vést k popáleninám nebo omrzlinám.
A
A
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
Světlo zaostřené objektivem by mohlo způsobit požár nebo poškození vnitřních součástí
výrobku. Při fotografování objektů v protisvětle udržujte slunce mimo záběr. Sluneční světlo
zaostřené uvnitř fotoaparátu v případě slunce v záběru by mohlo způsobit požár.
Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně vysokým
Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně vysokým
teplotám, například vuzavřeném automobilu nebo na přímém slunečním světle.
teplotám, například vuzavřeném automobilu nebo na přímém slunečním světle.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpožáru nebo poruše výrobku.
Nepřepravujte fotoaparáty nebo objektivy s nasazeným stativem nebo podobným
Nepřepravujte fotoaparáty nebo objektivy s nasazeným stativem nebo podobným
příslušenstvím.
příslušenstvím.
Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo k poruše výrobku.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol značí, že elektrické a elektronické vybavení nepatří do
komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu na příslušném
sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného komunálního odpadu.
Třídění odpadu a recyklace napomáhají ochraně přírodních zdrojů a předcházejí
negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí, ve které by mohla vyústit nesprávná
likvidace odpadu.
Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty vám poskytne dodavatel nebo
místní úřad.
Použití objektivu
Použití objektivu
Součásti objektivu: Názvy a funkce
Součásti objektivu: Názvy a funkce
Viz schéma na levé straně tohoto listu.
q
Montážní značka
sluneční clony
Používá se při nasazování sluneční clony.
Viz
C
w
Zoomový kroužek
Otáčením kroužku se nastavuje delší nebo kratší
ohnisková vzdálenost. Před použitím nezapomeňte
objektiv vysunout do pracovní polohy.
Viz
B
e
Stupnice ohniskových
vzdáleností
Udává přibližnou ohniskovou vzdálenost při
zoomování.
r
Značka pro odečítání
ohniskové vzdálenosti
t
Příkazový kroužek
Vybrán režim automatického zaostřování:
V režimu automatického zaostřování se otáčením
kroužku upravují nastavení, jako je [Zaostřovací režim
(M/A)] nebo [Clona], přiřazená pomocí fotoaparátu.
Další informace viz popis položky [Uživ. přiřazení
ovládacích prvků]/[Uživ. přiřaz. ovl. prvků (fotogr.)] v
návodu k fotoaparátu.
Vybrán režim manuálního zaostřování:
Otáčením kroužku se zaostřuje.
y
Montážní značka
objektivu
Používá se při nasazování objektivu na fotoaparát.
Viz
A
u
Kontakty CPU Slouží k přenosu dat do a z fotoaparátu.
i
Sluneční clona*
Sluneční clony blokují parazitní světlo, které by
jinak způsobovalo závoj nebo refl exy. Slouží také k
ochraně objektivu.
Viz
C
o
Značka aretované
polohy sluneční clony
Používá se při nasazování sluneční clony.
!0
Značka pro nasazení
sluneční clony
!1
ední krytka objektivu
!2
Zadní krytka objektivu
* Dostupné samostatně.
A
Nasazení a sejmutí
Nasazení a sejmutí
Nasazení objektivu
z
Vypněte fotoaparát, sejměte krytku těla a sejměte zadní krytku objektivu.
x
Umístěte objektiv na tělo fotoaparátu za současného zarovnání montážní
značky objektivu se značkou pro upevnění objektivu na těle fotoaparátu
a poté otočte objektivem tak daleko proti směru hodinových ručiček, až
zaklapne do aretované polohy.
Sejmutí objektivu
z
Vypněte fotoaparát.
x
Stiskněte a držte tlačítko aretace bajonetu a současně otočte objektivem
ve směru hodinových ručiček.
B
Před použitím
Před použitím
Objektiv je zasouvací a před použitím je třeba jej vysunout. Otáčejte zoomovým kroužkem
vyobrazeným způsobem tak daleko, až objektiv zaklapne ve vysunuté poloze. Snímky lze
pořizovat pouze tehdy, pokud se značka pro odečítání ohniskové vzdálenosti nachází v
poloze mezi hodnotami 50 a 250 na stupnici ohniskových vzdáleností.
Snímky lze pořizovat
vtomto rozmezí
ohniskových vzdáleností
Chcete-li objektiv zasunout, otáčejte zoomovým kroužkem v opačném směru, dokud
nedosáhnete pozice (
) na stupnici ohniskových vzdáleností.
Dojde-li k zapnutí fotoaparátu se zasunutým objektivem, zobrazí se varování. Před
použitím objektiv vysuňte.
C
Nasazení a sejmutí volitelných slunečních clon
Nasazení a sejmutí volitelných slunečních clon
Vyrovnejte montážní značku sluneční clony se značkou pro nasazení sluneční clony
(
q
) apotom otočte sluneční clonou (
w
) tak daleko, až se montážní značka vyrovná se
značkou aretované polohy sluneční clony (
e
).
Chcete-li sejmout sluneční clonu, proveďte výše uvedené kroky v opačném pořadí.
Značka aretované
polohy sluneční clony
Značka pro nasazení sluneční clony
Montážní značka sluneční clony
Při nasazování nebo snímání sluneční clony držte clonu vblízkosti značky pro nasazení
sluneční clony (
) avyvarujte se příliš silného uchopení přední části clony. Sluneční
clonu lze vdobě, kdy se objektiv nepoužívá, otočit anasadit vobrácené poloze.
Použití objektivu na fotoaparátech s vestavěným bleskem
Použití objektivu na fotoaparátech s vestavěným bleskem
Tam, kde je světlo vestavěného blesku blokováno objektivem nebo sluneční clonou, budou
na snímcích viditelné stíny. Před fotografováním sluneční clonu sejměte.
Redukce vibrací (VR)
Redukce vibrací (VR)
Redukci vibrací vestavěnou v objektivu lze povolit nebo zakázat pomocí ovládacích prvků
fotoaparátu; podrobnosti viz návod kfotoaparátu. Při výběru možnosti [Normal] pro redukci
vibrací umožní redukce vibrací používat časy závěrky až o 5,0 EV
*
delší, než by jinak bylo
možné, a rozšiřuje tak využitelný rozsah časů závěrky.
* Měřeno podle standardů CIPA. Hodnoty pro objektivy formátu FX jsou měřeny na
fotoaparátech mirrorless formátu FX, hodnoty pro objektivy formátu DX jsou měřeny na
fotoaparátech mirrorless formátu DX. Hodnoty pro objektivy se zoomem se měří při nastavené
nejdelší ohniskové vzdálenosti.
D
Redukce vibrací
Vzhledem ke konstrukčnímu provedení systému redukce vibrací může objektiv při zatřesení vydávat chrastivý zvuk.
Nejedná se o závadu.
Chcete-li omezit rozmazání způsobené chvěním stativu, vyberte při upevnění fotoaparátu na stativ možnost redukce
vibrací [Normal] nebo [Sport]. Mějte však na paměti, že v závislosti na typu stativu a snímacích podmínkách se mohou
vyskytnout případy, ve kterých je lepší redukci vibrací vypnout pomocí možnosti [Vypnuto].
Pokud je fotoaparát nasazen na jednonohý stativ, doporučuje se možnost [Normal] nebo [Sport].
Při nasazeném objektivu
Při nasazeném objektivu
Pokud vypnete a znovu zapnete fotoaparát po zaostření, může se zaostření změnit. Pokud máte při čekání
na objekt zaostřeno na určité místo, doporučujeme nevypínat fotoaparát před pořízením snímku.
• Nasazení tohoto objektivu na fotoaparát formátu FX:
- vybere obrazové pole formátu DX, sníží počet dostupných zaostřovacích polí
azaznamenaných pixelů a
- zakáže položku [Ref. snímek pro odstr. prachu] v menu nastavení.
Videosekvence pořízené sobjektivem nasazeným na fotoaparát Z6 při výběru možnosti
1920 × 1080 120p, 1920 × 1080 100p nebo 1920 × 1080 zpomalený záznam vpoložce
[Vel. obrazu/snímací frekv.] v menu videosekvencí se zaznamenají s následujícími
velikostmi obrazu a snímacími frekvencemi:
- 1920×1080; 120p 1920×1080; 60p
- 1920×1080; 100p 1920×1080; 50p
- 1920×1080; 30p ×4 (zpomal. záz.) 1920×1080; 30p
- 1920×1080; 25p ×4 (zpomal. záz.) 1920×1080; 25p
- 1920×1080; 24p ×5 (zpomal. záz.) 1920×1080; 24p
Bezpečnostní opatření pro použití
Bezpečnostní opatření pro použití
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
• Kontakty CPU udržujte čisté.
• Pokud objektiv nepoužíváte, nasaďte přední a zadní krytku objektivu.
Pro ochranu vnitřních částí objektivu skladujte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla.
• Neponechávejte objektiv ve vlhkých prostředích nebo na místech, kde může být vystaven
působení vlhkosti. Vznik koroze na vnitřních mechanismech objektivu může způsobit jeho
neopravitelné poškození.
Neponechávejte objektiv vblízkosti otevřeného ohně nebo na jiných místech sextrémně
vysokými teplotami. Extrémní teploty mohou poškodit nebo zdeformovat vnější části
objektivu vytvořené zvyztuženého plastu.
• Rychlé změny teploty mohou způsobit škodlivou kondenzaci vlhkosti na vnitřních ivnějších
částech objektivu. Před přemístěním objektivu z teplého do chladného prostředí nebo
naopak vložte objektiv do sáčku nebo plastového pouzdra, abyste změnu teploty zpomalili.
• Pro ochranu objektivu před poškrábáním během přepravy doporučujeme umístit objektiv
do pouzdra (dostupné samostatně).
Manipulace sobjektivem
Manipulace sobjektivem
• Pro vyčištění optických ploch objektivu je obvykle dostačující odstranění prachu.
Šmouhy, otisky prstů a jiné mastné skvrny lze z optiky objektivu odstranit pomocí měkkého,
čistého bavlněného hadříku nebo utěrky na čištění objektivů lehce navlhčené malým množstvím
lihu nebo kapaliny na čištění objektivů. Optiku otírejte opatrně kruhovým pohybem od středu
do krajů a dávejte přitom pozor, abyste nezanechali šmouhy nebo se nedotkli čočky prsty.
• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
K ochraně předního optického členu objektivu lze použít neutrální fi ltry (NC) (dostupné
samostatně) a podobné příslušenství.
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném suchém místě,
abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na přímém slunci
nebo vblízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
Příslušenství
Příslušenství
Dodávané příslušenství
Dodávané příslušenství
• Zaklapávací přední krytka objektivu LC-62B oprůměru 62 mm
• Zadní krytka objektivu LF-N1
Kompatibilní příslušenství
Kompatibilní příslušenství
• Pouzdro na objektiv CL-C1
• Bajonetová sluneční clona HB-90A
• Šroubovací fi ltry oprůměru 62mm
D
Filtry
Nepoužívejte více filtrů současně.
Před nasazením filtrů nebo otočných kruhových polarizačních filtrů sejměte sluneční clonu.
Speci kace
Speci kace
Bajonet
Bajonet Bajonet Nikon Z
Ohnisková vzdálenost
Ohnisková vzdálenost 50 – 250 mm
Světelnost
Světelnost f/4,5 – 6,3
Konstrukce objektivu
Konstrukce objektivu 16 čoček / 12 členů (včetně 1 optického členu ze skla ED)
Obrazový úhel
Obrazový úhel 31° 30’ 6° 30’ (obrazové pole formátu DX)
Stupnice ohniskových
Stupnice ohniskových
vzdáleností
vzdáleností
Odstupňovaná vmilimetrech (50, 70, 100, 135, 200, 250)
Systém zaostřování
Systém zaostřování Vnitřní zaostřování
Redukce vibrací
Redukce vibrací Optická svyužitím motorů VCM (motory sindukční cívkou)
Nejkratší zaostřitelná
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost (měřená od
vzdálenost (měřená od
obrazové roviny)
obrazové roviny)
• Pozice zoomu 50 mm: 0,5 m
• Pozice zoomu 70 mm: 0,52 m
• Pozice zoomu 100 mm: 0,58 m
• Pozice zoomu 135 mm: 0,65 m
• Pozice zoomu 200 mm: 0,83 m
• Pozice zoomu 250 mm: 1 m
Největší měřítko
Největší měřítko
zobrazení
zobrazení
0,23×
Počet lamel clony
Počet lamel clony 7 (kruhový otvor clony)
Rozsah clon
Rozsah clon • Pozice zoomu 50 mm: f/4,5 22
• Pozice zoomu 250 mm: f/6,3 32
Průměr  ltrového závitu
Průměr  ltrového závitu
62mm (P = 0,75mm)
Rozměry
Rozměry Max. průměr cca 74 mm × 110 mm (vzdálenost od dosedací plochy bajonetu
vsituaci, kdy je objektiv zasunutý)
Hmotnost
Hmotnost Cca 405 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění změnit vzhled,
specifi kace avýkonnost tohoto výrobku.
Sk
Užívateľská príručka
Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte tento návod. Je tiež potrebné, aby ste si
pozreli príručku k fotoaparátu.
Tento objektív je určený výlučne na použitie s fotoaparátmi mirrorless vybavenými
bajonetom Nikon Z.
Pred použitím tohto objektívu so Z7 alebo Z6 aktualizujte fi rmvér fotoaparátu na najnovšiu
verziu, keďže v opačnom prípade sa fotoaparátu nemusí podariť správne rozpoznať
objektív a funkcie, ako je stabilizácia obrazu, môžu byť nedostupné. Najnovší fi rmvér je
dostupný v stredisku na sťahovanie súborov spoločnosti Nikon.
Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosť
Aby nedošlo kpoškodeniu majetku alebo zraneniu vás či iných osôb, pred použitím tohto
výrobku si prečítajte celú časť „Pre vašu bezpečnosť“.
Tieto bezpečnostné pokyny uchovávajte tam, kde si ich budú môcť prečítať všetci používatelia
tohto výrobku.
A VÝSTRAHA: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť
kusmrteniu alebo vážnemu zraneniu.
A UPOZORNENIE: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť
kzraneniu alebo poškodeniu majetku.
A
A
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok.
Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok.
Nedotýkajte sa vnútorných častí, k odhaleniu ktorých došlo v dôsledku pádu
Nedotýkajte sa vnútorných častí, k odhaleniu ktorých došlo v dôsledku pádu
alebo inej nehody.
alebo inej nehody.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť kzasiahnutiu elektrickým prúdom alebo
inému zraneniu.
V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo alebo nezvyčajné
V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo alebo nezvyčajné
zápachy, ktoré sa uvoľňujú zvýrobku, ihneď odpojte zdroj napájania fotoaparátu.
zápachy, ktoré sa uvoľňujú zvýrobku, ihneď odpojte zdroj napájania fotoaparátu.
Pokračovanie vpoužívaní by mohlo viesť kvzniku požiaru, popáleninám alebo inému zraneniu.
Uchovávajte vsuchu.
Uchovávajte vsuchu.
So zariadením nemanipulujte smokrými rukami.
So zariadením nemanipulujte smokrými rukami.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť k vzniku požiaru alebo zasiahnutiu
elektrickým prúdom.
Nepoužívajte tento výrobok v prítomnosti horľavého prachu alebo plynu, ako sú
Nepoužívajte tento výrobok v prítomnosti horľavého prachu alebo plynu, ako sú
propán, benzín alebo aerosóly.
propán, benzín alebo aerosóly.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvýbuchu alebo vzniku požiaru.
Nepozerajte priamo na slnko ani na iný zdroj jasného svetla cez objektív.
Nepozerajte priamo na slnko ani na iný zdroj jasného svetla cez objektív.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kpoškodeniu zraku.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kzraneniu alebo poruche výrobku. Navyše,
vezmite do úvahy, že malé časti predstavujú riziko udusenia. V prípade, že dieťa prehltne
akúkoľvek časť tohto výrobku, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
So zariadením nemanipulujte s holými rukami na miestach vystavených
So zariadením nemanipulujte s holými rukami na miestach vystavených
pôsobeniu mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.
pôsobeniu mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k popáleninám alebo omrzlinám.
A
A
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného svetla.
Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného svetla.
Svetlo zaostrené objektívom by mohlo spôsobiť vznik požiaru alebo poškodenie vnútorných
častí výrobku. Pri snímaní objektov v protisvetle zachovávajte slnko dostatočne mimo
obrazového poľa. Slnečné svetlo sústredené do fotoaparátu, keď sa slnko nachádza blízko
obrazového poľa, by mohlo spôsobiť vznik požiaru.
Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu
Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu
mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad vuzatvorenom automobile alebo
mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad vuzatvorenom automobile alebo
na priamom slnečnom svetle.
na priamom slnečnom svetle.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvzniku požiaru alebo poruche výrobku.
Neprepravujte fotoaparáty ani objektívy s pripojenými statívmi alebo
Neprepravujte fotoaparáty ani objektívy s pripojenými statívmi alebo
podobným príslušenstvom.
podobným príslušenstvom.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k zraneniu alebo poruche výrobku.
Poznámky pre užívateľov v Európe
Poznámky pre užívateľov v Európe
Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zariadenia je potrebné
odovzdať do separovaného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len pre používateľov v európskych krajinách:
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste.
Nevyhadzujte ho do bežného komunálneho odpadu.
Separovaný zber a recyklácia pomáhajú zachovávať prírodné zdroje a predchádzať
negatívnym dopadom na zdravie ľudí a životné prostredie, ktoré môžu vyplývať
znesprávnej likvidácie odpadu.
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov zodpovedných za likvidáciu odpadov.
Používanie objektívu
Používanie objektívu
Časti objektívu: Názvy a funkcie
Časti objektívu: Názvy a funkcie
Pozrite si schému na ľavom okraji tohto listu.
q
Upevňovacia značka
slnečnej clony objektívu
Použite pri pripájaní slnečnej clony objektívu.
Pozrite si
C
w
Krúžok zoomu
Otočením priblížite alebo oddialite záber.
Nezabudnite vysunúť objektív pred použitím.
Pozrite si
B
e
Stupnica ohniskových
vzdialeností
Slúžia na určenie približnej ohniskovej
vzdialenosti pri priblížení alebo oddialení záberu
pomocou objektívu.
r
Značka na stupnici
ohniskových vzdialeností
t
Ovládací krúžok
Zvolený režim automatického zaostrovania:
V režime automatického zaostrovania otočením krúžku
upravíte nastavenie, ako je [Focus (M/A)] (Manuálny/
automatický režim zaostrovania) alebo [Aperture]
(Clona) priradené pomocou fotoaparátu. Ďalšie
informácie nájdete v popise časti [Custom control
assignment] (Vlastné priradenie funkcií ovládacím
prvkom)/[Custom controls (shooting)] (Vlastné
ovládacie prvky (snímanie)) v príručke k fotoaparátu.
Zvolený režim manuálneho zaostrovania:
Zaostrite otočením krúžku.
y
Upevňovacia značka
objektívu
Použite pri upevnení objektívu na fotoaparát.
Pozrite si
A
u
Kontakty procesora
Používajú sa na prenos údajov do fotoaparátu a
z fotoaparátu.
i
Slnečná clona objektívu*
Slnečné clony objektívu blokujú rozptýlené
svetlo, ktoré by inak spôsobovalo závoj alebo
reflexy. Slúžia aj na ochranu objektívu.
Pozrite si
C
o
Značka aretovanej polohy
slnečnej clony objektívu
Použite pri pripájaní slnečnej clony objektívu.
!0
Značka pre nasadenie
slnečnej clony objektívu
!1
Predný kryt objektívu
!2
Zadný kryt objektívu
* K dispozícii samostatne.
A
Pripojenie a odpojenie
Pripojenie a odpojenie
Pripojenie objektívu
z
Vypnite fotoaparát, odstráňte krytku tela a odpojte zadný kryt objektívu.
x
Umiestnite objektív na telo fotoaparátu, pričom udržiavajte upevňovaciu značku
na objektíve zarovnanú s upevňovacou značkou na tele fotoaparátu a potom
otočte objektív proti smeru hodinových ručičiek tak, aby zacvakol na miesto.
Odpojenie objektívu
z
Vypnite fotoaparát.
x
Stlačte a podržte tlačidlo aretácie bajonetu počas otáčania objektívu
vsmere hodinových ručičiek.
B
Pred použitím
Pred použitím
Tento objektív je zasúvateľný a pred použitím sa musí vysunúť. Otočte krúžok zoomu
podľa znázornenia tak, aby objektív zacvakol do vysunutej polohy. Snímky je možné
zhotovovať len vtedy, keď značka na stupnici ohniskových vzdialeností ukazuje na
polohu medzi hodnotami 50 a 250 na stupnici ohniskových vzdialeností.
Snímky je možné
zhotovovať v rámci týchto
ohniskových vzdialeností
Ak chcete zasunúť objektív, otočte krúžok zoomu v opačnom smere, pričom ho zastavte,
keď dosiahnete polohu (
) na stupnici ohniskových vzdialeností.
Ak sa fotoaparát zapne so zasunutým objektívom, zobrazí sa výstraha. Pred použitím
fotoaparátu vysuňte objektív.
C
Pripájanie a odpájanie voliteľných slnečných clôn objektívu
Pripájanie a odpájanie voliteľných slnečných clôn objektívu
Zarovnajte upevňovaciu značku slnečnej clony objektívu so značkou pre nasadenie slnečnej
clony objektívu (
q
) a potom otáčajte slnečnú clonu objektívu (
w
) dovtedy, kým sa
upevňovacia značka nezarovná so značkou aretovanej polohy slnečnej clony objektívu (
e
).
Ak chcete odstrániť slnečnú clonu, postupujte podľa vyššie uvedených krokov vopačnom poradí.
Značka aretovanej polohy
slnečnej clony objektívu
Značka pre nasadenie
slnečnej clony objektívu
Upevňovacia značka
slnečnej clony objektívu
Pri pripájaní alebo odpájaní slnečnej clony držte slnečnú clonu blízko značky pre
nasadenie slnečnej clony objektívu (
), pričom nestláčajte prednú časť slnečnej clony
nadmernou silou. Slnečnú clonu je možné obrátiť aupevniť na objektív, keď sa nepoužíva.
Používanie objektívu na fotoaparátoch so vstavaným bleskom
Používanie objektívu na fotoaparátoch so vstavaným bleskom
Na fotografiách budú viditeľné tiene tam, kde objektív alebo slnečná clona objektívu zakrýva
svetlo zo vstavaného blesku. Pred snímaním odpojte slnečnú clonu objektívu.
Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizáciu obrazu na objektíve je možné aktivovať alebo deaktivovať pomocou ovládacích
prvkov fotoaparátu; podrobnosti nájdete v príručke k fotoaparátu. Pri zvolenej možnosti
[Normal] (Normálna) pre možnosť stabilizácie obrazu vo fotoaparáte umožní stabilizácia
obrazu nastavenie časov uzávierky až do 5.0 zarážky
*
dlhších v porovnaní s inými prípadmi,
čím sa rozšíri rozsah dostupných časov uzávierky.
* Merané podľa noriem CIPA. Hodnoty pre objektívy, ktoré podporujú formát FX, sa merajú na
fotoaparátoch mirrorless formátu FX, hodnoty pre objektívy DX na fotoaparátoch mirrorless
formátu DX. Hodnoty pre objektívy so zoomom sa merajú pri maximálnom priblížení.
D
Stabilizácia obrazu
Kvôli konštrukcii systému stabilizácie obrazu môže objektív pri potrasení hrkať. Neznamená to poruchu.
Ak chcete zamedziť rozmazaniu záberov spôsobenému chvením statívu, zvoľte možnosť [Normal] (Normálna) alebo
[Sport] (Šport) pre možnosť stabilizácie obrazu vo fotoaparáte, keď je fotoaparát upevnený na statíve. Vezmite však
do úvahy, že v závislosti od typu statívu a podmienok snímania môžu nastať prípady, keď preferovanou možnosťou
bude [O ] (Vyp.).
Možnosť [Normal] (Normálna) alebo [Sport] (Šport) sa odporúča, keď je fotoaparát upevnený na jednonohom
statíve.
Keď je objektív pripojený
Keď je objektív pripojený
Poloha zaostrenia sa môže zmeniť, ak po zaostrení fotoaparát vypnete a potom ho znova
zapnete. Ak ste zaostrili na vopred zvolené miesto počas čakania na to, kým sa objaví váš
objekt, odporúčame, aby ste nevypínali fotoaparát až do zhotovenia snímky.
• Upevnením tohto objektívu na fotoaparát formátu FX:
- sa zvolí oblasť snímky DX, pričom sa obmedzia dostupné zaostrovacie body a počet
zaznamenaných pixelov a
- deaktivuje sa možnosť [Image Dust Off ref photo] (Referenčná snímka na odstránenie
vplyvu prachu na snímku) v ponuke nastavenia.
Videosekvencie nasnímané pomocou objektívu upevneného na Z6 a pri možnosti 1920 ×
1080 120p, 1920 × 1080 100p alebo 1920 × 1080 spomalená videosekvencia zvolenej
pre [Frame size/frame rate] (Veľkosť obrazu/frekvencia snímania) v ponuke snímania
videosekvencií sa zaznamenajú s nasledujúcou veľkosťou obrazu afrekvenciou snímania:
- 1920 × 1080; 120p
1920 × 1080; 60p
- 1920 × 1080; 100p 1920 × 1080; 50p
- 1920 × 1080; 30p ×4 (slow-motion) (spomalená videosekvencia) 1920 × 1080; 30p
- 1920 × 1080; 25p ×4 (slow-motion) (spomalená videosekvencia) 1920 × 1080; 25p
- 1920 × 1080; 24p ×5 (slow-motion) (spomalená videosekvencia) 1920 × 1080; 24p
Bezpečnostné opatrenia pri používaní
Bezpečnostné opatrenia pri používaní
• Nedvíhajte ani nedržte objektív či fotoaparát len za slnečnú clonu objektívu.
• Udržujte kontakty procesora čisté.
• Založte späť predný a zadný kryt objektívu, keď sa objektív nepoužíva.
• Aby sa chránilo vnútro objektívu, uložte ho mimo priameho slnečného svetla.
Nenechávajte objektív na vlhkom mieste ani na miestach, kde by mohol byť vystavený pôsobeniu
vlhkosti. Korózia vnútorného mechanizmu môže spôsobiť neopraviteľné poškodenie.
• Objektív nenechávajte v blízkosti otvoreného ohňa ani na inom mieste s mimoriadne
vysokou teplotou. Extrémne teplo by mohlo spôsobiť poškodenie alebo zdeformovanie
vonkajších častí vyrobených zo spevneného plastu.
Prudké zmeny teploty môžu spôsobiť vznik škodlivej kondenzácie vo vnútorných ana vonkajších
častiach objektívu. Pred tým, ako vezmete objektív zteplého do studeného prostredia alebo
naopak, vložte ho do puzdra alebo plastového vrecka, aby sa spomalila zmena teploty.
Odporúčame umiestniť objektív do puzdra (k dispozícii samostatne), aby ste ho chránili
pred poškriabaním počas prepravy.
Starostlivosť o objektív
Starostlivosť o objektív
• Pri čistení sklenených povrchov objektívu zvyčajne stačí odstránenie prachu.
• Škvrny, odtlačky prstov a iné mastné škvrny je možné odstrániť z povrchu objektívu
pomocou mäkkej, čistej bavlnenej handričky alebo tkaniny na čistenie šošoviek mierne
navlhčenej malým množstvom etanolu alebo prostriedku na čistenie šošoviek. Šošovku
jemne utrite zo stredu smerom von kruhovým pohybom, pričom dbajte na to, aby ste
nezanechali šmuhy ani sa nedotkli šošovky prstami.
Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na farby
alebo benzén.
• Farebne neutrálne fi ltre (NC) (k dispozícii samostatne) a podobne sa môžu použiť na
ochranu predného prvku objektívu.
Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom asuchom mieste,
aby ste zabránili vytváraniu plesní a hrdze. Neskladujte ho na priamom slnečnom svetle ani
spolu snaftalínovými alebo gáfrovými guľôčkami proti moliam.
Príslušenstvo
Príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
• 62 mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-62B
• Zadný kryt objektívu LF-N1
Kompatibilné príslušenstvo
Kompatibilné príslušenstvo
• Puzdro na objektív CL-C1
• Bajonetová slnečná clona objektívu HB-90A
• 62 mm závitové fi ltre
D
Filtre
Naraz používajte len jeden filter.
Pred pripojením filtrov alebo otočením kruhových polarizačných filtrov odstráňte slnečnú clonu objektívu.
Špeci kácie
Špeci kácie
Bajonet
Bajonet Bajonet Nikon Z
Ohnisková vzdialenosť
Ohnisková vzdialenosť 50 – 250 mm
Svetelnosť objektívu
Svetelnosť objektívu f/4,5 – 6,3
Konštrukcia objektívu
Konštrukcia objektívu 16 prvkov v12 skupinách (vrátane 1 prvku objektívu ED)
Obrazový uhol
Obrazový uhol 31° 30’ 6° 30’ (oblasť snímky DX)
Stupnica ohniskových
Stupnica ohniskových
vzdialeností
vzdialeností
Stupňované vmilimetroch (50, 70, 100, 135, 200, 250)
Systém zaostrovania
Systém zaostrovania
Vnútorné zaostrovanie
Stabilizácia obrazu
Stabilizácia obrazu
Optická spoužitím voice coil motors (VCMs)
Najkratšia zaostriteľná
Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť (meraná od
vzdialenosť (meraná od
obrazovej roviny)
obrazovej roviny)
• 50 mm nastavenie priblíženia: 0,5 m
• 70 mm nastavenie priblíženia: 0,52 m
• 100 mm nastavenie priblíženia: 0,58 m
• 135 mm nastavenie priblíženia: 0,65 m
• 200 mm nastavenie priblíženia: 0,83 m
• 250 mm nastavenie priblíženia: 1,0 m
Maximálny reprodukčný
Maximálny reprodukčný
pomer
pomer
0,23×
Clonové segmenty
Clonové segmenty 7 (okrúhly otvor clony)
Clonový rozsah
Clonový rozsah • 50 mm nastavenie priblíženia: f/4,5 – 22
• 250 mm nastavenie priblíženia: f/6,3 – 32
Priemer  ltrového závitu
Priemer  ltrového závitu 62 mm (P = 0,75 mm)
Rozmery
Rozmery Približne 74mm maximálny priemer × 110mm (vzdialenosť od príruby
bajonetu objektívu fotoaparátu pri zasunutom objektíve)
Hmotnosť
Hmotnosť Približne 405 g
Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu, technických parametrov ačinnosti
tohto výrobku kedykoľvek abez predchádzajúceho upozornenia.
Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi. Konieczne będzie również skorzystanie zinstrukcji obsługi aparatu.
Ten obiektyw jest przeznaczony wyłącznie do użytku w połączeniu z aparatami
bezlusterkowymi wyposażonymi wmocowanie Nikon Z.
• Przed rozpoczęciem korzystania z tego obiektywu w połączeniu z aparatem Z 7 lub
Z6, zaktualizuj oprogramowanie sprzętowe aparatu do najnowszej wersji, ponieważ w
przeciwnym razie aparat może nie rozpoznawać obiektywu prawidłowo i funkcje, takie
jak redukcja drgań, mogą być niedostępne. Najnowsze oprogramowanie sprzętowe jest
dostępne wCentrum pobierania firmy Nikon.
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapobiec uszkodzeniu mienia lub obrażeniom ciała użytkownika lub innych osób, przed
rozpoczęciem korzystania ztego produktu przeczytaj „Zasady bezpieczeństwa wcałości.
Przechowuj te instrukcje dotyczące bezpieczeństwa wmiejscu dostępnym dla wszystkich
osób korzystających ztego produktu.
A OSTRZEŻENIE: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną może
prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
A PRZESTROGA: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną może
prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
A
A
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu.
Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu.
Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku lub innego wypadku.
Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku lub innego wypadku.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do porażenia prądem lub
innych obrażeń ciała.
W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu
W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu
zproduktu, nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć
zproduktu, nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć
źródło zasilania aparatu.
źródło zasilania aparatu.
Dalsze użytkowanie może prowadzić do pożaru, poparzeń lub innych obrażeń ciała.
Chronić przed wodą iwilgocią.
Chronić przed wodą iwilgocią.
Nie dotykać mokrymi rękami.
Nie dotykać mokrymi rękami.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do pożaru lub porażenia prądem.
Nie używać tego produktu wmiejscach występowania łatwopalnych pyłów lub
Nie używać tego produktu wmiejscach występowania łatwopalnych pyłów lub
gazów, takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
gazów, takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw.
Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do uszkodzenia wzroku.
Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub
wadliwego działania produktu. Dodatkowo należy pamiętać, że małe części mogą być
przyczyną zadławienia. W razie połknięcia jakiejkolwiek części tego produktu przez
dziecko, niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską.
Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie wysokich
Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie wysokich
lub niskich temperatur.
lub niskich temperatur.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do poparzeń lub odmrożeń.
A
A
PRZESTROGA
PRZESTROGA
Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego światła.
Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego światła.
Światło zogniskowane przez obiektyw może spowodować pożar lub uszkodzenie
wewnętrznych części produktu. Podczas fotografowania obiektów pod światło
utrzymywać słońce w znacznej odległości poza kadrem. Światło słoneczne zogniskowane
wewnątrz aparatu, gdy słońce znajduje się blisko kadru, może spowodować pożar.
Nie pozostawiać produktu w miejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ
Nie pozostawiać produktu w miejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ
skrajnie wysokiej temperatury przez długi okres, np. wzamkniętym samochodzie
skrajnie wysokiej temperatury przez długi okres, np. wzamkniętym samochodzie
lub wmiejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
lub wmiejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do pożaru lub wadliwego
działania produktu.
Nie transportować aparatów lub obiektywów z podłączonymi statywami lub
Nie transportować aparatów lub obiektywów z podłączonymi statywami lub
podobnymi akcesoriami.
podobnymi akcesoriami.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub
wadliwego działania produktu.
Uwagi dla klientów w Europie
Uwagi dla klientów w Europie
Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają
selektywnej zbiórce odpadów.
Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników w krajach europejskich:
Ten produkt jest przeznaczony do zbiórki selektywnej w odpowiednich punktach
zbiórki odpadów. Nie należy go wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych.
Selektywna zbiórka odpadów i recykling pomagają oszczędzać zasoby naturalne i zapobiegać
negatywnym
konsekwencjom dla ludzkiego zdrowia i środowiska naturalnego, które
mogłyby być spowodowane nieodpowiednim usuwaniem odpadów.
Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub w wydziale miejscowych władz
zajmującym się utylizacją odpadów.
Korzystanie z obiektywu
Korzystanie z obiektywu
Części obiektywu: nazwy i funkcje
Części obiektywu: nazwy i funkcje
Korzystaj z rysunku umieszczonego na lewej krawędzi tego arkusza.
q
Znacznik pozycji
mocowania osłony
przeciwsłonecznej
Używaj podczas podłączania osłony
przeciwsłonecznej.
Patrz
C
w
Pierścień zoomu
Obracaj, aby przybliżyć lub oddalić obraz. Pamiętaj,
aby wysunąć obiektyw przed użyciem.
Patrz
B
e
Skala ogniskowych
Określ przybliżoną ogniskową podczas
przybliżania lub oddalania obrazu obiektywem.
r
Znacznik skali
ogniskowych
t
Pierścień sterujący
Gdy wybrany jest tryb autofokusa:
w trybie autofokusa obracaj tym pierścieniem, aby
dostosować ustawienie, takie jak [Ostrość (M/A)]
lub [Przysłona], przypisane za pomocą aparatu.
Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj opis
funkcji [Osobisty przydział sterowania]/[Osobiste
sterow. (fotografow.)] w instrukcji obsługi aparatu.
Gdy wybrany jest tryb ręcznego ustawiania ostrości:
obracaj pierścieniem, aby ustawić ostrość.
y
Znacznik pozycji
mocowania obiektywu
Używaj podczas podłączania obiektywu do aparatu.
Patrz
A
u
Styki procesora Służą do przesyłania danych do i z aparatu.
i
Osłona
przeciwsłoneczna*
Osłony przeciwsłoneczne zatrzymują
niepożądane światło, które bez osłony
powodowałoby efekt fl ary lub refl eksy. Służą one
również do ochrony obiektywu.
Patrz
C
o
Znacznik blokady osłony
przeciwsłonecznej
Używaj podczas podłączania osłony
przeciwsłonecznej.
!0
Znacznik orientacji
osłony przeciwsłonecznej
!1
Przednia pokrywka
obiektywu
——
!2
Tylna pokrywka
obiektywu
——
* Dostępna osobno.
A
Podłączanie i odłączanie
Podłączanie i odłączanie
Podłączanie obiektywu
z
Wyłącz aparat, zdejmij pokrywkę bagnetu korpusu i odłącz tylną
pokrywkę obiektywu.
x
Umieść obiektyw na korpusie aparatu, utrzymując znacznik pozycji
mocowania na obiektywie dopasowany do znacznika pozycji mocowania
na korpusie aparatu, a następnie obracaj obiektyw wkierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, aż zablokuje się w poprawnym położeniu.
Odłączanie obiektywu
z
Wyłącz aparat.
x
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zwalniania obiektywu, obracając jednocześnie
obiektyw w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
B
Przed yciem
Przed yciem
Ten obiektyw jest wysuwany i przed użyciem należy go wysunąć. Obracaj pierścieniem
zoomu zgodnie z ilustracją, aż obiektyw zablokuje się w wysuniętym położeniu. Zdjęcia
można robić tylko wtedy, gdy znacznik skali ogniskowych wskazuje na położenia od 50
do 250 na skali ogniskowych.
Zdjęcia można robić
zponiższymi wartościami
ogniskowej
Aby schować obiektyw, obracaj pierścieniem zoomu w przeciwnym kierunku,
zatrzymując ruch po dojściu do położenia (
) na skali ogniskowych.
Jeśli aparat zostanie włączony, gdy obiektyw jest schowany, wyświetlone zostanie
ostrzeżenie. Wysuń obiektyw przed użyciem.
C
Podłączanie i odłączanie opcjonalnych osłon przeciwsłonecznych
Podłączanie i odłączanie opcjonalnych osłon przeciwsłonecznych
Dopasuj znacznik pozycji mocowania osłony przeciwsłonecznej do znacznika orientacji
osłony przeciwsłonecznej (
q
), a następnie obracaj osłoną (
w
), aż znacznik pozycji
mocowania będzie dopasowany do znacznika blokady osłony przeciwsłonecznej (
e
).
Aby zdjąć osłonę, wykonaj powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
Znacznik blokady osłony
przeciwsłonecznej
Znacznik orientacji osłony
przeciwsłonecznej
Znacznik pozycji mocowania
osłony przeciwsłonecznej
Podczas podłączania lub odłączania osłony przeciwsłonecznej trzymaj ją w pobliżu
znacznika orientacji osłony przeciwsłonecznej (
) inie ściskaj jej przedniej części zbyt
mocno. Osłonę można odwrócić izamontować na obiektywie, kiedy nie jest używana.
Korzystanie z obiektywu z aparatami z wbudowaną lampą błysko
Korzystanie z obiektywu z aparatami z wbudowaną lampą błyskową
Na zdjęciach, gdzie światło z wbudowanej lampy błyskowej jest zasłonięte przez obiektyw
lub osłonę obiektywu, widoczne będą cienie. Zdejmij osłonę przeciwsłoneczną przed
rozpoczęciem fotografowania.
Redukcja drgań (VR)
Redukcja drgań (VR)
Wbudowaną redukcję drgań obiektywu można włączyć lub wyłączyć przy pomocy elementów
sterujących aparatu. Skorzystaj z instrukcji obsługi aparatu, aby uzyskać szczegółowe
informacje. Jeśli [Normal] jest wybrane jako opcja redukcji drgań wykonywanej przez aparat,
redukcja drgań pozwala na korzystanie z czasów otwarcia migawki do 5,0 działki
*
dłuższych
w porównaniu do sytuacji bez użycia redukcji drgań, co rozszerza zakres dostępnych czasów
otwarcia migawki.
* Zmierzono zgodnie ze standardami CIPA. Wartości dla obiektywów obsługujących format FX
są mierzona z użyciem aparatów bezlusterkowych formatu FX, a dla obiektywów DX z użyciem
aparatów bezlusterkowych formatu DX. Wartości dla obiektywów o zmiennej ogniskowej są
mierzone przy najdłuższej ogniskowej.
D
Redukcja drgań
Ze względu na konstrukcję układu redukcji drgań obiektyw może grzechotać po potrząśnięciu. Nie oznacza to
usterki.
• Aby ograniczyć poruszenie zdjęć spowodowane drganiami statywu, wybierz [Normal] lub [Sport] jako opcję dla
redukcji drgań wykonywanej przez aparat, gdy aparat jest zamontowany na statywie. Zwróć jednak uwagę, że w
zależności od typu statywu i warunków fotografowania, mogą wystąpić sytuacje, w których lepiej wybrać opcję
[Wyłącz].
Ustawienie [Normal] lub [Sport] jest zalecane, gdy aparat jest zamontowany na monopodzie.
Gdy obiektyw jest podłączony
Gdy obiektyw jest podłączony
Pozycja ostrości może ulec zmianie, jeśli po ustawieniu ostrości wyłączysz, a następnie
ponownie włączysz aparat. Jeśli ustawiłeś ostrość na wcześniej wybrane miejsce,
oczekując na pojawienie się obiektu do sfotografowania, zalecamy niewyłączanie aparatu
do momentu zrobienia zdjęcia.
• Zamontowanie tego obiektywu do aparatu formatu FX powoduje:
- wybranie obszaru zdjęcia DX, zmniejszając liczbę dostępnych pól AF oraz liczbę
rejestrowanych pikseli oraz
- wyłączenie opcji [Wzorzec do usuwania kurzu] w menu ustawień.
Filmy nagrane z obiektywem podłączonym do aparatu Z6 i 1920 × 1080 120p, 1920 ×
1080 100p lub 1920 × 1080 (spowolnienie) wybranym dla [Rozmiar klatki/liczba] klatek w
menu nagrywania fi lmów zostaną zarejestrowane z następującymi wartościami rozmiaru
klatki i liczby klatek na sekundę:
- 1920 × 1080; 120p 1920 × 1080; 60p
- 1920 × 1080; 100p 1920 × 1080; 50p
- 1920 × 1080; 30p ×4 (spowolnienie) 1920 × 1080; 30p
- 1920 × 1080; 25p ×4 (spowolnienie) 1920 × 1080; 25p
- 1920 × 1080; 24p ×5 (spowolnienie) 1920 × 1080; 24p
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
• Nie podnoś ani nie trzymaj obiektywu lub aparatu tylko za osłonę przeciwsłoneczną.
• Utrzymuj styki procesora wczystości.
• Zakładaj przednią i tylną pokrywkę obiektywu, kiedy obiektyw nie jest używany.
Aby chronić wnętrze obiektywu, przechowuj go w miejscu chronionym przed bezpośrednim
nasłonecznieniem.
• Nie pozostawiaj obiektywu wwilgotnych miejscach ani wmiejscach, wktórych może być
narażony na działanie wilgoci. Korozja wewnętrznych mechanizmów może spowodować
nieodwracalne uszkodzenia.
Nie pozostawiaj obiektywu w pobliżu otwartego ognia ani w innych bardzo gorących
miejscach. Skrajnie wysokie temperatury mogą spowodować uszkodzenie lub
odkształcenie zewnętrznych części wykonanych ze wzmocnionych tworzyw sztucznych.
Gwałtowne zmiany temperatury mogą powodować szkodliwe skraplanie się pary wodnej wewnątrz
ina zewnątrz obiektywu. Przed przeniesieniem obiektywu zciepłego do zimnego miejsca lub vice
versa, umieść go wjego futerale lub wplastikowej torebce, aby spowolnić zmianę temperatury.
• Zalecamy umieszczanie obiektywu w futerale (dostępnym osobno) w celu ochrony przed
porysowaniem podczas transportu.
Pielęgnacja obiektywu
Pielęgnacja obiektywu
• Usunięcie kurzu zwykle wystarcza do oczyszczenia szklanych powierzchni obiektywu.
Smugi, odciski palców iinne tłuste zabrudzenia można usunąć zpowierzchni obiektywu za
pomocą miękkiej iczystej bawełnianej ściereczki lub ściereczki do czyszczenia obiektywów
lekko zwilżonej niewielką ilością etanolu lub środka do czyszczenia obiektywów. Wycieraj
delikatnie od środka na zewnątrz ruchami okrężnymi, uważając, by nie pozostawić
rozmazanych plam ismug ani nie dotknąć obiektywu palcami.
Nigdy nie używaj do czyszczenia obiektywu rozpuszczalników organicznych, takich jak
rozcieńczalnik do farb lub benzen.
Filtrów neutralnych (NC) (dostępnych osobno) itp. można używać do ochrony przedniej
soczewki obiektywu.
Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go wchłodnym isuchym miejscu,
aby zapobiec powstawaniu pleśni i rdzy. Obiektywu nie należy przechowywać w miejscach
nasłonecznionych lub wobecności środków przeciw molom zawierających naftalinę bądź kamforę.
Akcesoria
Akcesoria
Dołączone akcesoria
Dołączone akcesoria
• Wciskana przednia pokrywka obiektywu LC-62B ośrednicy 62 mm
• Tylna pokrywka obiektywu LF-N1
Zgodne akcesoria
Zgodne akcesoria
• Futerał na obiektyw CL-C1
• Bagnetowa osłona przeciwsłoneczna HB-90A
• Nakręcane ltry ośrednicy 62 mm
D
Filtry
Używaj tylko jednego filtra jednocześnie.
Zdejmij osłonę przeciwsłoneczną przed podłączeniem filtra lub obrotowego kołowego filtra polaryzacyjnego.
Dane techniczne
Dane techniczne
Mocowanie
Mocowanie Mocowanie Nikon Z
Ogniskowa
Ogniskowa 50 – 250 mm
Maksymalny otwór względny
Maksymalny otwór względny
f/4,5 – 6,3
Konstrukcja obiektywu
Konstrukcja obiektywu 16 soczewek w 12 grupach (w tym 1 soczewka ED)
Kąt widzenia
Kąt widzenia 31° 30’ – 6° 30’ (obszar zdjęcia w formacie DX)
Skala ogniskowych
Skala ogniskowych
Stopniowana w milimetrach (50, 70, 100, 135, 200, 250)
Układ ustawiania ostrości
Układ ustawiania ostrości System wewnętrznego ustawiania ostrości
Redukcja drgań
Redukcja drgań Przesuwanie obiektywu zyciem liniowych silników dźwiękowych
(ang. voice coil motors - VCM)
Minimalna odległość
Minimalna odległość
zdjęciowa (mierzona od
zdjęciowa (mierzona od
płaszczyzny ogniskowej)
płaszczyzny ogniskowej)
• Pozycja zoomu 50 mm: 0,5 m
• Pozycja zoomu 70 mm: 0,52 m
• Pozycja zoomu 100 mm: 0,58 m
• Pozycja zoomu 135 mm: 0,65 m
• Pozycja zoomu 200 mm: 0,83 m
• Pozycja zoomu 250 mm: 1,0 m
Maksymalna skala
Maksymalna skala
odwzorowania
odwzorowania
0,23×
Listki przysłony
Listki przysłony 7 (zaokrąglony otwór przysłony)
Zakres przysłony
Zakres przysłony • Pozycja zoomu 50 mm: f/4,5 – 22
• Pozycja zoomu 250 mm: f/6,3 – 32
Rozmiar  ltra
Rozmiar  ltra 62 mm (P = 0,75 mm)
Wymiary
Wymiary Około 74 mm maksymalnej średnicy × 110 mm (odległość od kołnierza
mocowania obiektywu aparatu, kiedy obiektyw jest schowany)
Ciężar
Ciężar Około 405 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu, danych technicznych iparametrów
tego produktu wdowolnym momencie ibez wcześniejszego powiadomienia.
Pl
Instrukcja obsługi
i
Modlysblænde*
Modlysblænden blokerer falsk lys, der
ellers ville medføre fl are eller ghosting. Den
beskytter også objektivet.
Se
C
o
Låsemærke for modlysblænde
Anvendes ved montering af modlysblænden.
!0
Justeringsmærke for
modlysblænde
!1
Forreste objektivdæksel
!2
Bagdæksel
* Forhandles separat.
A
Montering og afmontering
Montering og afmontering
Montering af objektivet
z
Sluk kameraet,  ern kamerahusdækslet, og  ern det bagerste objektivdæksel.
x
Sæt derefter objektivet på kamerahuset, mens du sørger for, at
monteringsmærket på objektivet  ugter med monteringsmærket på
kamerahuset, og drej dernæst objektivet mod uret, indtil det klikker på plads.
Afmontering af objektivet
z
Sluk for kameraet.
x
Tryk på objektivudløserknappen, og hold den nede, mens du drejer
objektivet med uret.
B
Før brug
Før brug
Objektivet er sammentrækkeligt og skal forlænges før brug. Drej zoomringen som
vist, til objektivet klikker ind i den forlængede position. Der kan kun tages billeder, når
brændviddemærket peger på positioner mellem 50 og 250 på brændviddeskalaen.
Der kan tages billeder ved
disse brændvidder
For at trække objektivet sammen skal du dreje zoomringen i modsat retning og stoppe,
når du når til positionen (
) på brændviddeskalaen.
Hvis du tænder for kameraet med objektiv trukket sammen, vises en advarsel. Forlæng
objektivet før anvendelse.
C
Montering og  ernelse af ekstra modlysblænder
Montering og  ernelse af ekstra modlysblænder
Få monteringsmærket for modlysblænde til at flugte med justeringsmærket for
modlysblænde (
q
), og drej derefter modlysblænden (
w
), indtil monteringsmærket
flugter med låsemærket for modlysblænde (
e
).
For at fjerne modlysblænden skal du udføre ovenstående trin i omvendt rækkefølge.
Låsemærke for
modlysblænde
Justeringsmærke for modlysblænde
Monteringsmærke for modlysblænde
Ved montering eller fjernelse af modlysblænden skal du holde ved den tæt på
justeringsmærket for modlysblænde (
), og undgå, at dit greb bliver for krampagtigt
om forsiden af modlysblænden. Modlysblænden kan vendes om og monteres på
objektivet, når den ikke er i brug.
Anvendelse af objektivet på kameraer med indbygget fl ash
Anvendelse af objektivet på kameraer med indbygget fl ash
S
kygger vil være synlige på billeder, hvor lyset fra den indbyggede flash er dækket af
objektivet eller modlysblænden. Fjern modlysblænden før optagelse.
Vibrationsreduktion (VR)
Vibrationsreduktion (VR)
Objektivets vibrationsreduktion (VR) kan aktiveres eller deaktiveres ved hjælp af kameraets
knapper; se brugervejledningen til kameraet for detaljer. Med [Normal] valgt for kameraets
indstilling for vibrationsreduktion i kameraet tillader vibrationsreduktionsfunktionen
lukkertider, som er op til 5,0 stop
*
længere, end det ellers ville være tilfældet, hvorved området
for tilgængelige lukkertider udvides.
* Målt i henhold til CIPA-standarderne. Værdierne for objektiver, der understøtter FX-format,
måles på spejlløse kameraer med FX-format, mens værdierne for DX-objektiver måles på
spejlløse kameraer med DX-format. Værdierne for zoomobjektiver måles ved maksimalt zoom.
D
Vibrationsreduktion
Som følge af vibrationsreduktionssystemets design rasler objektivet muligvis, når du ryster det. Dette er ikke en
funktionsfejl.
For at reducere slør forårsaget af stativrystelser når kameraet er monteret på et stativ, skal du vælge [Normal]
eller [Sport] for kameraets indstilling for vibrationsreduktion i kameraet. Bemærk dog, at alt efter stativtype og
optageforhold kan der være tilfælde, hvor [Fra] er den foretrukne indstilling.
[Normal] eller [Sport] anbefales, når kameraet er monteret på et enbenet stativ.
Når objektivet er monteret
Når objektivet er monteret
Fokuspositionen kan ændre sig, hvis du slukker for kameraet og dernæst tænder det igen
efter fokusering. Hvis du har fokuseret på et forhåndsvalgt sted, mens du venter på, at dit
motiv skal vise sig, anbefaler vi, at du ikke slukker for kameraet, før billedet er taget.
• Montering af dette objektiv på et kamera med FX-format:
- Vælger DX-billedområdet, hvorved tilgængelige fokuspunkter og antal optagede pixels
reduceres, og
- Deaktiverer indstillingen [Støvfrit referencebillede] i opsætningsmenuen.
Videoer optaget med objektivet monteret på et Z6 og 1920 × 1080 120p, 1920× 1080 100p
eller 1920 × 1080 slowmotion valgt for [Billedstr./billedhastighed] i videooptagemenuen
optages ved følgende billedstørrelser og -hastigheder:
- 1920 × 1080; 120p
1920 × 1080; 60p
- 1920 × 1080; 100p
1920 × 1080; 50p
- 1920 × 1080; 30p ×4 (slowmotion)
1920 × 1080; 30p
- 1920 × 1080; 25p ×4 (slowmotion)
1920 × 1080; 25p
- 1920 × 1080; 24p ×5 (slowmotion)
1920 × 1080; 24p
Forholdsregler for anvendelse
Forholdsregler for anvendelse
Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved udelukkende at holde
fast i modlysblænden.
• Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
• Sæt forreste og bagerste objektivdæksel på igen, når objektivet ikke er i brug.
• For at beskytte objektivets indre skal du opbevare det væk fra direkte sollys.
Lad ikke objektivet ligge i fugtige omgivelser eller på steder, hvor det kan blive udsat for
fugt. Rust i kameraets indvendige dele kan medføre skader, der ikke kan udbedres.
Lad ikke objektivet ligge ved siden af åben ild eller i andre meget varme omgivelser. Ekstrem
varme kan beskadige eller deformere udvendige dele på grund af armeret plastik.
Hurtige ændringer i temperaturen kan forårsage skadelig kondensering inde i og uden på
objektivet. Før du bringer objektivet fra varme omgivelser til kolde omgivelser eller omvendt,
skal du anbringe det i en taske eller plastikpose, så temperaturændringen ikke bliver for brat.
Vi anbefaler, at du lægger objektivet i et etui (forhandles separat) for at beskytte det mod
ridser under transport.
Vedligeholdelse af objektiv
Vedligeholdelse af objektiv
• Fjernelse af støv er normalt tilstrækkeligt til at rengøre objektivets glasoverfl ader.
Udtværinger, fi ngeraftryk og andre fedtede pletter kan  ernes fra objektivets over ade ved
hjælp af en blød, ren bomuldsklud eller objektivrenseserviet, der er let fugtet med en lille
smule ethanol eller objektivrens. Tør forsigtigt af fra midten og udad med cirkelbevægelser,
mens du passer på ikke at efterlade udtværinger eller at røre objektivet med fi ngrene.
Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til at rense objektivet.
Neutral color (NC)-fi ltre (forhandles separat) og lignende kan anvendes til at beskytte det
forreste objektivelement.
Opbevar objektivet på et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i længere tid for at
undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller med naftalen eller kamfermølkugler.
Tilbehør
Tilbehør
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
• 62 mm snap-on front objektivdæksel LC-62B
• BagdækselLF-N1
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
• ObjektivetuiCL-C1
• Modlysblænde med bajonetfatning HB-90A
• 62 mm screw-on fi ltre
D
Filtre
Anvend kun ét filter ad gangen.
Fjern modlysblænden, inden der monteres filtre, eller der drejes på cirkulære polariseringsfiltre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon NIKKOR Z DX 50-250mm f/4.5-6.3 VR Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning