Avent SCF276/42 Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

GB: For our complete catalogue of mother and baby care products
and breastfeeding DVD.
Call FREE on 0800 289 064 GB ONLY (9am-4.30pm Mon-Fri)
Call FREE on 1800 509 021 IRL ONLY (9am-4.30pm Mon-Fri)
1300 364 474 AUSTRALIA
DE: Unseren kompletten Sortimentskatalog und einen Stillratgeber auf
DVD erhalten Sie unter:
DE: 0800 180 81 74 (gebührenfrei)
AT: 0800 292 553 (gebührenfrei)
CH: 056 266 56 56
FR:
Pour recevoir notre catalogue complet sur les produits de petite puériculture
et notre DVD “Guide de l’allaitement maternel”, composez le :
FR: Numéro Vert 0800 90 81 54 (France uniquement)
CH: 056 266 56 56
IT:
Per ricevere il catalogo completo sui prodotti per mamma e bimbo e il DVD
Guida all’allattamento, chiama il numero verde
800 790502.
CH: 056 266 56 56
ES:
Para solicitar nuestro catálogo de productos para el cuidado de la madre y
el bebé y la Guía de Lactancia Materna en DVD, por favor llame al teléfono
gratuito:
900 97 44 35 (sólo para España).
PT: Para solicitar o catálogo Philips AVENT pode ligar pela linha verde gratuita:
800 20 47 23
NL: Bel voor meer informatie over de Philips AVENT producten onze consumenten lijn
NL: 0900 1011015 (€0,25 per minuut)
BE/LU: +32 (0)9 259 1050
Τηλ: 210 24 19 585 a: 210 24 04 290
GR:
SC:
4008 800 008
NO: For vår komplette katalog av mor/ babyprodukter og video om amming:
Midelfart Sonesson AS tlf. 24 11 01 00
SE:
Om du vill ha en fullständig katalog över våra produkter för mamma och
barn, kontakta oss på telefon
08-725 14 05
FI:
Jos haluat täydellisen luettelon äitiys- ja vauvanhoitotuotteistamme sekä
imetysneuvonta-dvd:
n, soita numeroon 02 2546233.
DK:
For vores komplette katalog over mor og barn plejeprodukter og amme-.
Ring på 57 52 81 03
IL:
KR:
산모 유아 관리 용품 모유 수유에 관한 DVD 전반적 카탈로그가
필요하시면 연락주십시오.무료전화, 080-628-8800
GB
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
NO
SE
FI
DK
IL
KR
Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd.
Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford, Surrey, GU2 8XH
www.philips.com/AVENT
Trademarks owned by the Philips Group.
© Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.
42133 5435 430 (06/09)
GR:
Η Philips AVENT εγγυάται ότι εάν ο Ψηφιακός
Αποστειρωτής Ατμού καταστεί ελαττωματικός στη
διάρκεια των δώδεκα μηνών από την ημερομηνία
αγοράς θα τον αντικαταστήσει χωρίς χρέωση για
αυτήν τη χρονική περίοδο. Σε αυτήν την περίπτωση,
να επιστέψετε τον αποστειρωτή στο κατάστημα από
όπου τον αγοράσατε.
Για να είναι έγκυρη η εγγύηση, θα πρέπει:
Ο Ψηφιακός Αποστειρωτής θα πρέπει να
χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης που
υπάρχουν σε αυτό το βιβλιαράκι και να συνδέεται
σωστά με το ηλεκτρικό ρεύμα.
NO:
Philips AVENT garanterer gratis erstatning dersom det
skulle oppstå feil på den digitale dampsterilisatoren
innen tolv måneder fra kjøpsdato. Vennligst lever den til
den butikken der den ble kjøpt.
For at garantien skal være gyldig, må det tas hensyn til:
• Dendigitalesterilisatorenmåbrukesisamsvarmed
instruksjonene i dette heftet og kobles til en egnet
elektrisk nettforsyning.
• Klagenkanikkefremstilleshvisfeilenskyldes
uforsiktighet, feil bruk, for dårlig rengjøring og
lignende.
Denne garantien påvirker ikke lovfestede rettigheter.
SE: Om den digitala ångsterilisatorn skulle gå sönder inom
tolv månader efter inköpsdatum, garanterar Philips
AVENT att du under denna tid får en ny utan kostnad.
Lämna tillbaka sterilisatorn till återförsäljaren där du
köpt den. Spara kvittot som köpbevis samt uppgift om
när och var du köpt apparaten.
För att garantin ska gälla ber vi dig observera följande:
• Dendigitalasterilisatornmåsteanvändasienlighet
med instruktionerna i detta häfte och anslutas till
lämpligt elektriskt uttag.
• Reklamationenfårintevaraettresultatavenolycka,
felanvändning, smuts eller normal förslitning.
Garantin påverkar inte dina lagstadgade rättigheter.
FI: Philips AVENT takaa, että jos digitaaliseen
höyrysteriloijaan tulee vikaa 12 kuukauden kuluessa
ostopäivästä, se korvataan tänä aikana veloituksetta
toisella. Laite on silloin palautettava myyjäliikkeeseen.
Pidä kuitti tallella ostotositteena ja merkitse siihen
ostopäivä ja -paikka. Jotta takuu olisi voimassa, on
huomattava seuraavat seikat:
•Digitaalistasteriloijaaonkäytettävätässäkirjasessa
annettujen ohjeiden mukaisesti ja laitteelle sopivalla
verkkovirralla.
•Korvausvaadeeisaaaiheutuavahingossa
aiheutusta vaurioista, väärästä käyttötavasta, liasta,
huolimattomuudesta eik normaalista kulumisesta.
Tämä takuu ei vaikuta laskimääräisiin oikeuksiisi.
DK: Philips AVENT garanterer, at hvis din digitale
dampsterilisator skulle blive defekt i løbet af 12
måneder fra købsdatoen, erstattes den gratis indenfor
samme periode. Returner den venligst til den forhandler,
hvor den er købt. Opbevar din kvittering som bevis
for købet sammen med en bemærkning om, hvor og
hvornår købet fandt sted. For at garantien er gyldig, skal
du notere dig følgende:
•Dendigitalesterilisatorskalanvendesihenholdtil
instruktionerne i denne folder og forbindes til en
passende strømforsyning.
 •Ditgarantikravmåikkeskyldesulykke,misbrug,
snavs, forsømmelse eller almindeligt slid.
Denne garanti påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder.
IL:
KR: 디지털 스팀 소독기 구매일로부터 12개월 이내에 하
자가 발생할 경우, 필립스 아벤트는 보증 약관에 따라
제품을 무료로 교체해 드릴 것입니다. 이 경우, 제품
구입처로 물건을 반품해 주십시오. 증빙을 위해, 귀하
의 영수증에 구입 날짜와 구입 장소를 기입하여 보관
하십시오. 보증을 받기 위해서는 다음 사항에 주의해
야 합니다.
디지털 소독기는 설명서의 지침에 따라 사용해
야 하며 적절한 전원에 연결해야 합니다.
사고, 오용, 오염, 관리 소홀, 심한 마모나 손상에
의한 문제일 경우 보증을 받을 없습니다.
보증은 사용자의 법적 권리에 영향을 미치지 않습
니다.
/
Kjøpsdato / Inköpsdatum /
Ostopäivämäärä / Købsdato /
/ 구매일:
/
Datert kvittering med
stempel fra forhandler / Butikensstämpel /
myyjäliikkeen leima / Forhandlers stempel /
/
구입처 도장 :
/ Garanti / Takuu /
/ 보증 /
1-800-500-000
Philips AVENT
Philips AVENT
Philips AVENT
Philips AVENT
25
Elektronisk Display Guide
Sterilisatorn startar inte
Ånga strömmar ut
under locket
Steriliseringscykeln tar för lång tid
Blinkande nedre
streck, sidostreck,
och pip
Blinkande övre
streck, sidostreck
och pip
Kontrollera att båda sladdarna är i. Både i maskinen och i vägguttaget. Kontrollera säkringarna
för vägguttaget.
Föremålen har lastats in felaktigt, läs i instruktionerna på sidan 14.
Endast några få föremål har lastats in i sterilisatorn - cykeln tar då längre tid.
För lite vatten har använts till sterilisatorn. Stäng av, häll ur vattnet (var försiktig om apparaten
är varm) och häll i 90ml vatten för användningssätt 1, och 2 dl för användningssätt 2.
Starta igen.
För mycket vatten har använts till sterilisatorn. Stäng av, häll ur vattnet (var försiktig
om apparaten är varm) och häll i 90ml vatten för användningssätt 1, och 2 dl för
användningssätt 2. Starta igen.
PIP
PIP
Problemguide
ANTINGEN:
1. Blanda en tablett citronsyra (10 mg) med 2 dl vatten*.
Häll det i den tomma sterilisatorn. Sätt inte på locket. Aktivera
användningssätt 1 och låt stå i 1-2 minuter. Ta ur sladden och låt
stå i 30 minuter. Häll ut och skölj insidan av sterilisatorn. Starta
sedan en full steriliseringscykel i användningssätt 1 med locket på.
Använd exakt 90ml vatten. Häll ur och torka rent.
ELLER:
2. Häll i 1 dl vinäger blandat med 2 dl kallt vatten i sterilisatorn. Låt
det stå i behållaren tills alla avlagringar är borta. Häll ur och skölj
insidan av sterilisatorn noggrant. Torka rent.
* Citronsyra finns i de flesta apotek – undvik kontakt med ögonen
eftersom detta kan orsaka irritation. Förvara utom räckhåll för barn.
VARNINGAR
• Setillsåattsterilisatornärplaceradpåettplantunderlag,närden
används.
• Närmananvändersterilisatornsåinnehållerdenkokandevatten
och ånga kommer ut från ventilen i locket.
• Placeraaldrigsakerovanpåsterilisatorn.
• Varförsiktignärduöppnarlocketsåduintebrännerdigpåångan.
• Understeriliseringscykelnärlocketochapparatenmycketvarma.
• Förvaraalltidapparatenutomräckhållförbarn.
Öppna aldrig apparaten under steriliseringscykeln på 6 minuter.
Delarna är inte sterila om cykeln inte går klart.
• Förattstoppasterilisatornheltnärsomhelstunderencykel,tryck
ner och håll nere kontrollknappen i 2 sekunder för att återvända till
ursprungsläget, eller dra ur sladden ur vägguttaget.
• Draalltidutkabelnpåbaksidanavsterilisatorninnanduhällerur
vattnet och/eller sköljer ur den.
• Draalltidurkontaktennärdeninteanvänds.
• Kontaktenivägguttagetmåstedrasurförattapparatenskavara
fullständigt avslagen.
• Doppaaldrignerapparatenivatten.
• Användaldrigsterilisatornutanvatten.
• Använd aldrig blekningsmedel eller kemiska
steriliseringslösningar/tabletter i din sterilisator eller på
föremålen som ska steriliseras.
• Användinteslipmedel,bakteriedödandemedelellerskraporför
att rengöra sterilisatorn.
• Användintedestilleratvattenisterilisatorn.
• Sladdensomlevererasmedfårinteanvändastillnågonannan
anslutning, och ingen annan sladd bör användas till den digitala
sterilisatorn.
• Följavkalkningsinstruktionernanoggrant,annarskanapparaten
skadas.
• Ingadelaridendigitalasterilisatornbehöverservas.Försökinte
öppna, serva eller reparera den digitala sterilisatorn själv.
• VARFÖRSIKTIG:Dennaapparatskaanvändasavpersonersomkan
ta ansvar för den. Förvara den utom räckhåll för små barn och
äldre.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av barn, fysiskt eller
psykiskt handikappade personer eller av personer som inte har
erfarenhet av eller kunskap om apparaten, såvida de inte fått
instruktioner om användningen eller övervakas av någon som kan
ansvara för säkerheten.
• Barnbörhållasunderuppsiktförattundvikalekmeddenna
utrustning.
24
Bruksanvisning
Philips AVENT digitala ångsterilisator ingår i en ny generation av
intelligenta produkter från Philips AVENT.
Den digitala sterilisatorn använder den heta ångan för att
eliminera skadliga bakterier och hjälper dig att sterilisera
ditt barns matutrustning så säkert och snabbt som möjligt.
Kan göras på två olika sätt för större bekvämlighet:
Sätt 1 (Valfritt sextimmar) har en steriliseringscykel som går i 6
minuter, sedan hålls innehållet sterilt i 6 timmar, förutsatt att locket
inte tas av.
Sätt 2 håller innehållet sterilt i upp till 24 timmar genom att löpande
upprepa cykeln, så att du kan ha rena, sterila flaskor dag och natt.
Förutom flaskor som amningstillbehör kan du sterilisera vilken
annan kokbar produkt som helst (följ tillverkarens instruktioner
för steriliseringen).
Ägna några minuter till att läsa igenom HELA DENNA INSTRUKTION
innan du använder din digitala sterilisator för första gången VAR
SNÄLL OCH SPARA DENNA BRUKSANVISNING. Läs mer
www.philips.com/AVENT
Innehåller (se diagram A, sid 2)
a) Lock f) Steriliseringsbehållare
b) Övre korg g) Måttkopp
c) Flaskställ h) Avkalkningssyra (Citronsyra)
d) Nedre korg (samma som b) i) Tänger
e) Mittstång j) Sladd och kontakt
OBS! Över- och underkorgen är identiska
Innan du använder din sterilisator r första gången
(se diagram B och läs under Elektronisk Display Guide)
Ta ut alla delar ur sterilisatorn.
1. Mät upp exakt 90ml vatten och häll i.
2. Montera alla blå delarna (korgar, mittstång och flaskställ). Placera
tillbehören i sterilisatorn och sätt på locket.
3. Sätt i sladden på baksidan av sterilisatorn och sätt i kontakten i
vägguttaget.
4. Displayen visar blinkande ‘0’ för att indikera att du måste välja
ett användningssätt. Ett kort tryck på kontrollknappen visar
blinkande ‘1’. Håll nere kontrollknappen i 2 sekunder och släpp
sedan, och roterande ‘0’ visas i displayen. Nu är användningssätt 1
igång.
5. När vattnet har nått 100° C, börjar det ånga. När steriliseringscykeln
är nästan klar visas en numerisk nedräkning på displayen (se
displayguiden).
6. Vid cykelns slut piper apparaten 5 gånger. 3 streck blinkar på
displayen och stannar kvar på displayen.
7. Låt maskinen kallna, stäng av huvudströmbrytaren, dra ut sladden.
8. Ta bort de blå delarna och töm ut eventuellt kvarvarande vatten
från apparaten. Torka rent med trasa. Sterilisatorn är nu klar att
användas.
Sterilisera på användningssätt 1 – 6 timmars sterilitet
Sterilisera på användningssätt 2 – 24 timmars sterilitet
(se diagram C, sid 3)
För att sterilisera upp till sex 125ml, 260ml eller 330ml
AVENT flaskor
Före varje användning, diska alla delarna i diskmedel och skölj av dem.
1. Mät upp och häll i exakt 90ml vatten om du väljer användningssätt
1 ELLER 2 dl vatten om du väljer användningssätt 2.
2. Sätt på den nedre korgen på mittstången. Trä på de två låsringarna
på mittstången. Sätt i flaskhållaren på mittstången, med halsen
nedåtvänd så att den vilar på den övre låsringen.
3. Placera dinapparna genom hålet i flaskhållaren i den nedre korgen.
Trä på de 4 låsringarna på mittstången.
4. Placera de 6 upp- och nervända flaskorna i flaskstället och tryck
den översta korgen på mittstången så att den vilar på ringen.
Placera skruvlock och tänger i den övre korgen.
5. Den övre korgen behövs inte när man steriliserar 330ml flaskor.
6. Placera den monterade apparaten i sterilisatorn och sätt på locket.
Sätt i kabeln på baksidan av sterilisatorn och sätt i kontakten i
vägguttaget. Blinkande ‘0’ visas, som indikerar att du måste välja
ett användningssätt.
7. För att välja användningssätt 1, tryck ner kontrollknappen en gång
och användningssätt 1 visas. För att starta denna cykel, håll nere
kontrollknappen i 2 sekunder och släpp sedan. Roterande ‘0’ visas.
Användningssätt 1 är nu igång.
ELLER
För att välja användningssätt 2, tryck ner kontrollknappen 2
gånger och användningssätt 2 visas. För att starta denna cykel, håll
nere kontrollknappen i 2 sekunder och släpp sedan. Tre stigande
och fallande streck visas. Användningssätt 2 är nu igång.
8. Ta inte av locket förrän cykeln på 6 minuter har avslutats.
Vi
rekommenderar att sterilisatorn får svalna i 3 minuter efter det att
steriliseringscykeln är klar.
Detta indikeras genom 5 pip och att 3
streck visas på displayen. Föremålen är sterila i upp till 6 timmar
förutsatt att locket inte tas av. Efter 2 timmar visas 2 streck och
efter ytterligare 2 timmar visas ett streck. För att indikera att
användningssätt 1 eller 2 är avslutad, kommer ett långt pip,
följt av blinkande ‘0’ †. Nu bör föremålen användas omedelbart
eller återsteriliseras. (Läs mer under „Hur man tar ur de
steriliserade föremålen efter en steriliseringscykel”) Ta ur
sladden från sterilisatorn. Häll ut eventuellt kvarvarande vatten.
Skölj ur insidan av sterilisatorn och torka rent med en trasa.
† Slutet av en cykel är 6 timmar efter användningssätt 1 har
påbörjats och 24 timmar efter användningssätt 2 har påbörjats.
Apparaten kan stoppas när som helst under en cykel genom att
hålla nere kontrollknappen i 2 sekunder. Apparaten piper och
blinkande ‘0’ visas i displayen som indikerar att apparaten har
gått tillbaka till ursprungsläget.
Hur man placerar in Philips AVENT manuella bröstpump.
(se diagram D, sid 3)
Före varje användning, diska alla delarna i diskmedel och skölj av dem.
1. Sätt i själva bröstpumpen i hållaren i den övre korgen och lägg i de
övriga delarna som visas på bilden.
2. Lägg i övriga delar av bröstpumpen i den undre korgen.
3. Upp till sex 125ml eller 260ml flaskor (förutom skruvlock,
dinappar och tättslutande lock) kan steriliseras med pumpen.
4. Följ steriliseringsinstruktionerna.
Hur man tar ur de steriliserade föremålen efter en
steriliseringscykel
(se diagram E, sid 3)
1. När användningssätt 1 av avslutad kan programmet nystartas
genom ett tryck på knappen.
2. I steg 2 (efter sterilisering) när 3 staplar visas på displayen pausas
programmet genom ett tryck på knappen, tillåter påfyllnad/
tömning av innehåll. Återstarta därefter programmet genom ännu
ett tryck på knappen. För att fortsätta, tryck på kontrollknappen.
Apparaten går genast in i en ny steriliseringsfas och fortsätter
24-timmarscykeln där den avbröts. Om sladden till apparaten
dras ur stannar nedräkningen.
3. Tvätta händerna ordentligt innan du tar ur de sterila föremålen.
4. Ta av locket.
5. Skaka av eventuellt kvarvarande vatten från föremålen innan du
sätter ihop dem.
6. Tången kan användas när man ska ta ur små föremål eller dra de
sterila dinapparna genom skruvringen på nappflaskan.
7. När ett föremål tagits ur sterilisatorn måste det användas eller
sättas ihop omedelbart, eller steriliseras om. Urpumpad bröstmjölk
kan sparas i ett sterilt bröstmjölkskärl i kylen i upp till 48 timmar
(inte i dörrfacket) eller i frysen i upp till 3 månader.
Modersmjölksersättning bör tillredas i direkt samband med
matningen.
8. Låt sterilisatorn kallna i 3 minuter efter slutfört
steriliseringsprogram innan man öppnar och tömmer på innehåll.
Efter användningssätt 1 bör sterilisatorn kallna i åtminstone 10
minuter innan nystart av nästa steriliseringscykel.
Diskmaskinskorg (se diagram F, sid 3)
1. Två korgar kan knäppas ihop för att förvara små delar som
dinappar, bröstpumpsdelar, sugnappar etc när du diskar i övre
facket av diskmaskinen, före sterilisering.
2. För att knäppa ihop, sätt ihop de två korgarna med markeringarna
mittemot varandra. Knäpp ihop. För att dela korgarna, stick ner
fingrarna i fördjupningarna på sidorna. Dela.
VARNING: Din utrustning från Philips AVENT kan missfärgas efter en
tid om de diskas i diskmaskin tillsammans med annan disk med
rester av starka såser, t.ex. tomatsås.
Skötsel av din sterilisator
Om du använder förkokt eller filtrerat vatten i din digitala
sterilisator så minskar kalkbildningen. Du bör avkalka din
sterilisator var fjärde vecka, eller så ofta det behövs i områden med
hårt vatten, för att försäkra dig om att den ska fungera 100 %
effektivt. Under inga omständigheter får något annat än citronsyra
eller ättika användas, eftersom föremålen kan skadas. Undvik
kontakt med ögonen, eftersom det kan orsaka irritation. Förvara
föremålen utom räckhåll för barn.
SE SE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Avent SCF276/42 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för