Parkside PKS 1500 A2 Operating And Safety Instructions Manual

Kategori
Geringssågar
Typ
Operating And Safety Instructions Manual
IAN 290768
MITRE SAW PKS 1500 A2
PL LT
PILARKA KĄTOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
KAMPINIS NUOŽULNAUS PJOVIMO PJŪKLAS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
LT CHAT
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
DE
MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
GB
SE
KAP- OCH GERINGSGEN
Instruktioner och säkerhetsanvisningar för
Översättning från originalmanualen
SE
KATKAISU- JA JIIRISAHA
Käyt- ja turvaohjeet
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
FI
GB Operation and Safety Notes Page 01
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet sivu 12
SE Drift- och säkerhetsanvisningar sida 23
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 34
LT Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 46
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 58
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
PL
Prieš skaitydami išlankstykite lapa su paveiksleliais ir susipinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
LT
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DE AT CH
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
GB
Ennen lukemista, selitä sivu kuvilla ja tutustuta yksikön kaikkiin toimintoihin.
FI
Fyll på sidan med illustrationerna innan du läser och bekanta dig med alla funktioner på enheten.
SE
GB
Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool!
FI
Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä!
SE
Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande!
PL
Przed uruchomieniem naly przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek
bezpieczeństwa!
LT
Prieš eksploatacijos praią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės!
DE AT CH
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
GB
Wear safety goggles!
FI
Käytä suojalaseja!
SE
Bär skyddsglasögon!
PL
Nosić okulary ochronne!
LT
Užsidėkite apsauginius akinius!
DE AT CH
Schutzbrille tragen!
GB
Important! Risk of injury! Never reach into the running saw blade!
FI
Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä koske pyörivään sahanterään!
SE
Varning! Skaderisk! Grip inte tag i det löpande sågbladet!
PL
Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wadać rąk w obracający się brzeszczot
piły!
LT
Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę!
DE AT CH
Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen!
GB
Attention! Laser beam
FI
Huomio! Lasersäteilyä
SE
Varning! Laserstrålning!
PL
Uwaga! Promieniowanie laserowe
LT
Dėmesio
! Lazerio spinduliuotė
DE AT CH
Achtung! Laserstrahlung
GB
Protection class II (double insulation)
FI
Suojaluokka II (kaksoissuojattu)
SE
Skyddsklass II (dubbelt skärmad)
PL
Klasa bezpieczeństwa II (podwójnie ekranowany)
LT
II apsaugos klasė (double shielded)
DE AT CH
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
GB
Wear ear-muffs!
FI
Käytä kuulosuojaimia!
SE
Bär hörselskydd!
PL
Nosić nauszniki ochronne!
LT
Naudokite klausos apsaugą!
DE AT CH
Gehörschutz tragen!
GB
Wear a breathing mask!
FI
Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta!
SE
Bär andningsskydd vid dammbildning!
PL
W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe!
LT
Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą!
DE AT CH
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
23
SE
Innehållsförteckning: Sida:
Inledning 24
Bestämmelseenlig användning 25
Viktiga upplysningar 25
Ytterligare säkerhetsupplysningar 26
Resterande risker 28
Montering 28
Uppstart 28
Lämplig användning 29
Justering 29
Drift 29
Elektrisk anslutning 30
Tillbehör 31
Underhåll 31
Kassering 31
Felsökning 32
Garantibevis 33
Konformitetsförklaring 71
24
SE
Inledning
TILLVERKARE:
scheppach
Tillverkad av Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
UPPLYSNING:
Tillverkaren av apparaten ansvarar, enligt gällande produk-
tansvarslag, inte för skador, som uppstår på denna apparat
eller genom apparaten vid:
felaktig användning,
ignorering av bruksanvisningen
reparationer genom tredje person, icke auktoriserad spe-
cialister,
montering och byte av icke originalreservdelar,
icke bestämmelseenlig användning,
stopp i den elektriska anläggningen vid ignorering av
de elektriska föreskrifterna och VDE-bestämmelserna
(förbundet för tyska elektrotekniker) 0100, DIN 57113/
V D E 0113 .
BEAKTA:
Läs igenom hela texten i bruksanvisningen före monteringen
och idrifttagandet:
Denna bruksanvisning ska underlätta det för dig att lära
känna ditt el-verktyg och att nyttja dess bestämmelseenliga
användningsmöjligheter.
Bruksanvisningen innehåller viktiga upplysningar, om hur du
arbetare säkert, fackmässigt och ekonomiskt med el-verktyget
och hur du undviker faror, sparar reparationskostnader,
minskar ståtider och ökar el-verktygets tillförlitlighet och
livslängd.
Jämte säkerhetsbestämmelserna i denna bruksanvisning
måste du ovillkorligen beakta ditt lands gällande föreskrifter
för driften av el-verktyg.
Förvara bruksanvisningen, skyddad mot smuts och fukt i
ett plastfodral, jämte el-verktyget. Den måste läsas och
beaktas av all driftspersonal innan arbete påbörjas. Endast
personer, som är insatta i användningen av el-verktyget och
är informerade om farorna, som är förbundna med detta, får
arbeta med el-verktyget. Den krävda lägsta åldern måste
iakttas.
Jämte säkerhetsupplysningarna i denna bruksanvisning och
ditt lands särskilda föreskrifter, ska man även beakta de
allmänna erkända reglerna för träbearbetningsmaskiner.
Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som uppstår
på grund av denna bruksanvisning och säkerhetsupplysnin-
garna ignorerats.
Teckenförklaring Fig. 1
1 Startkontakt
2 Handtag
3 Spärrhandtag
4 Motor
5 Sågblad
6 Sågklingaskydd, rörligt
7 Bas
8 Bordisättningsskiva
9 Roteringsbord
10 Fastspänningsklämma
11 Skarv för hölje/bas
12 Flispåse
13 Sågklingaskydd, fixerat
PKS 1500 A2
Leveransomfattning
Underskärande geringssåg
Flispåse
Fastspänningsklämma
Insexnyckel 6 mm för
sågbladsbyte
Insexnyckel 3 mm för skjutbar
stoppskena
2 Stöd för arbetsstycke
Stativfäste
2 kolborstar
2 Batterier (AAA)
Bruksanvisningar
Teknisk data
Mått L x W x H mm
690 x 550 x 440
ø Roteringsbord mm
385 x 150
Bordshöjd mm
55
Sågklinga ø mm
210/30/2,6
Antal tänder
48
Hastighet 1/min
5000
Skärhastighet m/s
55
Svängradie
2 x 45°
Verktygets
skärlutning
4
Dubbelgering
45° x 4
left
Inställningar
45°, 30°, 22, 5°, 15°, 0°,
15°, 22, 5°, 30°, 4
Vikt kg
7, 7
Skärdata för längsgående skärning
max. kärdjup
90°/45°
60 / 35 mm
90°/90°
120 x 60 mm
90°/45°
80 x 60 mm
45°/90°
120 x 35 mm
45°/45°
80 x 35 mm
Drift
Motor V/Hz
220-240 / 50
Ingångseffekt W
S1 1200W
S6 25%* 1500W
Kan genomgå tekniska justeringar!
25
SE
* driftsätt S6, oavbruten periodisk drift. Driften samman-
sätts av en starttid, en tid med konstant belastning och
en tomgångstid. Varaktigheten uppgår till 10 min, den
relevanta påkopplingsvaraktigheten uppgår till 25% av
varaktigheten.
Arbetsstyckets höjd måste vara minst 3 mm,
Arbetsstyckets bredd måste vara minst 10
mm.
Se till att arbetsstycket alltid är säkert fast-
spänd med fastspänningsanordningen.
Information om buller
Maskinens bullernivåer följande:
LpA: 99.6dB(A) K=3dB(A)
LwA: 112.6dB(A) K=3dB(A)
Vibration: 4.51m/s2 K=1.5m/s2
Varning: Buller kan skada din hälsa allvarligt. Använd
lämpliga hörselskydd om ljudet från motorn överstiger 85 dB
(A). Om elanslutningen är otillräcklig kan spänningen sjunka
när maskinen startar. Detta kan påverka andra maskiner
(t.ex. kan lampor blinka). Om den elektriska uteffekten mots-
varar Zmax <0.27, skall sådana störningar inte uppkomma.
(Underrätta din handlare om detta skulle ske).
Vibrationsemissionsvärdet nedan är uppmätt i ett stand-
ardiserat test och kan användas för att jämföra olika
handverktyg med varandra;
Vibrationsemissionsvärdet nedan kan också användas
för en första exponeringsbedömning.
Bestämmelseenlig användning
Kap- och geringssågen används till att kapa trä och plast i
enlighet med maskinstorleken.
Varning! Den medföljande sågklingan är endast avsett
för att såga trä! Använd inte klingan för att såga plast!
Maskinen får bara användas enligt dess bestämmelse. All
användning, som går utöver detta, är inte bestämmelseenlig.
För skador, som orsakas av detta eller skador av alla arter,
har användaren/operatör ansvar och inte tillverkaren.
Endast sågblad, som är lämpliga för maskinen, får an-
vändas. Det är förbjudet att använda glasväggar av alla
sorter.
Beaktande av säkerhetsupplysningarna, är också en del av
den bestämmelseenliga användningen, såväl som monter-
ingsanvisningen och driftsupplysningarna i bruksanvisnin-
garna
Personer, som manövrera och underhåller maskinen, måste
vara förtrogna med denna och vara informerade om möj-
liga faror.
De gällande arbetarskyddsföreskrifterna ska följas så exakt
som möjligt.
Övriga allmänna regler inom arbetsmedicinska och säker-
hetstekniska områden ska beaktas.
Förändringar på maskinen undantar tillverkarens ansvar
samt för skador, som uppkommer av detta, fullständigt.
Trots bestämmelseenlig användning kan bestämda rester-
ande riskfaktorer inte undanröjas fullständigt. Beroende
på maskinens konstruktion och uppbyggnad kan följande
punkter inträffa:
Vidröring av sågbladet i icke täckta sågområden.
Gripa tag i det löpande sågbladet (skärskador).
Rekyl från arbetsstycke och arbetsstyckesdelar.
Sågbladsbrott.
Utslungning av sågbladets felaktiga hårdmetalldelar
Hörselskador om det nödvändiga hörselskyddet inte
används.
Hälsoskadliga utsläpp av trämjöl vid användning i stäng-
da rum.
Beakta att våra apparater inte konstruerades bestämmel-
seenligt för yrkesmässig, hantverksmässig eller industri-
ell användning. Vi övertar inget ansvar om apparaten
används i yrkesmässig, hantverksmässig eller industridrift
såväl som vid jämförbara aktiviteter.
Viktiga upplysningar
Varning! BNär el-verktyg används ska följande prin-
cipiella säkerhetsåtgärder beaktas för skydd mot elektriska
stötar, skade- och brandrisk. Läs alla dessa upplysningar,
innan du använder detta el-verktyg och bevara säkerhet-
supplysningarna ordentligt.
Säkert arbete
1 Håll god ordning i ditt arbetsområde.
Oordning på arbetsplatsen kan leda till olyckor.
2 Ta hänsyn till omgivningspåverkan
Ställ inte ut el-verktyget i regn.
Använd inte el-verktyget i fuktig eller blöt omgivning.
Se till att det finns god belysning på arbetsplatsen.
Använd inte el-verktyget där det finns risk för brand
eller explosion.
3 Skydda dig mot elektriska stötar.
Undvik kroppskontakt med jordade delar (t.ex. rör,
radiatorer, elspisar, kylapparater).
4 Håll andra personer på avstånd.
Låt inte andra personer, i synnerhet barn, röra vid
el-verktyget eller kabeln. Håll de på avstånd från din
arbetsplats.
Operatören måste vara minst 18 år, lärlingar måste
arbeta under uppsikt och vara minst 16 år.
5 Förvara el-verktyget på ett säkert ställe, när det inte
används.
El-verktyg, som inte används, ska förvaras på en torr,
högt belägen eller avskild plats, utom räckhåll för
barn.
6 Överbelasta inte ditt el-verktyg
Du arbetar bättre och säkrare i angivet effektområde.
7 Använd rätt el-verktyg.
Använd inga effektsvaga el-verktyg för tunga arbeten.
Använd inte el-verktyget, för sådana ändamål, som
det inte är avsett för. Använd till exempel inte hand-
cirkelsåg för att såga trädgrenar eller vedträ.
Använd inte el-verktyget för vedsågning.
8 Bär lämpliga kläder
r inga vida kläder eller smycken, eftersom de kan
fastna i rörliga delar.
Om man arbetar utomhus rekommenderas att man
använder halksäkra skodon.
r alltid hårnät om du har långt hår.
26
SE
9 Använda skyddsutrustning
Bär skyddsglasögon
Använd andningsmask vid dammbildande arbeten.
10 Anslut dammsugningsanordningen
Om det finns anslutningar till dammsugningen och
uppsamlingsanordningen, ska du säkerställa att
dessa är anslutna och används korrekt.
Drift i slutna rum vid bearbetning av trä, träliknande
material och plaster, är endast tillåtet med en lämp-
lig uppsugningsanläggning.
11 Använd inte kabeln för ändamål, som den inte är
avsedd för.
Använd inte kabeln för att dra ut stickproppen från
vägguttaget. Skydda kabeln mot hetta, olja och
skarpa kanter.
12 Säkra arbetsstycket
Använd spännanordningarna eller ett skruvstäd,
för att hålla fast arbetsstycket. Det hålls därmed
säkrare än med din hand och möjliggör manövrering
av maskinen med båda händerna.
Om långa arbetsstycken används krävs en ytterliga-
re uppläggning (bord, bockar etc.) för att undvika att
maskiner tippar.
Tryck alltid fast arbetsstycket mot arbetsplattan och
anslaget, för att undvika att arbetsstycket vacklar
resp. vrids.
13 Undvik onormal kroppshållning.
Se till att du står stabilt och håll alltid balansen.
Undvik opraktiska handpositioner, vid vilka en eller
båda händerna kan röra vid sågbladet om man
plötsligt halkar med händerna.
14 Vårda ditt verktyg med omsorg.
Håll ditt skärverktyg skarpt och rent för att kunna
arbeta bättre och säkrare.
Följ upplysningarna för smörjning och för verktygsby-
te.
Kontrollera el-verktygets anslutningsledning regelbun-
det och låt dessa förnyas av en erkänd specialist om
skador finns.
Kontrollera förlängningssladdar regelbundet och
ersätt dessa, om de är skadade.
Håll handtaget torrt, rent och fritt från olja och fett.
15 Dra ut stickproppen ur vägguttaget.
Ta aldrig bort lösa skärvor, spån eller inklämda
trädelar om sågbladet körs.
Om el-verktyget inte används, före underhåll och vid
byte av verktyg som t.ex. sågblad, borrhål, fräs.
16 t ingen verktygsnyckel sticka ut
Kontrollera att nyckeln och inställningsverktyget är
borttagna före påkopplingen.
17 Undvik oavsiktlig start
Förvissa dig om att brytaren är frånkopplad när
stickproppen sticks in i vägguttaget.
18 Använd förlängningskabeln för utomhusområdet
Använd endast förlängningskabel utomhus, som är
tillåten för detta och markerad på motsvarande sätt.
Använd endast kabeltrumma i utrullat tillstånd.
19 Var alltid uppmärksam
Beakta vad du gör. Var förnuftig i arbetet. Använd
inte el-verktyget när du är okoncentrerad.
20 Kontrollera om det finns eventuella skador på el-
verktyget.
Innan el-verktyget används ytterligare måste skyddsa-
nordningar eller lätt skadade delar undersökas nogg-
rant för att funktionen är felfri och bestämmelseenlig.
Kontrollera om de rörliga delarna fungerar felfritt och
inte kläms fast eller om delar är skadade. Samtliga
delar måste vara monterade korrekt och uppfylla alla
villkor, för att garantera en felfri drift av el-verktyget.
Den rörliga skyddshuven får inte klämmas fast i öppet
tillstånd.
Skadade skyddsanordningar och delar måste repa-
reras eller bytas ut av en erkänd fackverkstad, såvida
inte annat anges i bruksanvisningen.
Skadade brytare måste bytas ut på en kundtjänstver-
kstad.
Använd inga felaktiga eller skadade anslutningsled-
ningar.
Använd inga el-verktyg, om det inte går att koppla på
och från brytaren.
21 VARNING!
Vid dubbelgeringsskärning krävs särskild försiktighet.
22 VARNING!
Användningen av andra användningsverktyg och
andra tillbehör kan betyda en skaderisk för dig.
23 Låt en el-specialist reparera ditt el-verktyg
Detta el-verktyg motsvarar tillämpliga säkerhetsbe-
stämmelser. Reparationer får bara genomföras av
el-specialister, när originalreservdelar används; i
annat fall kan det inträffa olyckor för manövreraren.
Ytterligare säkerhetsupplysningar
1 Säkerhetsåtgärder
Varning! Använd inte skadade eller deformerade
sågblad.
Byt ut en sliten bordsinsats.
Använd endast sågblad, som rekommenderas av
tillverkaren och som motsvarar EN 847-1.
Se till att använda ett sågblad, som är lämpligt för
materialet, som ska skäras.
Bär lämplig personlig skyddsutrustning. Detta
omfattar:
Hörselskydd för att undvika risken för dålig
hörsel,
Andningsskydd för att undvika risken för farligt
damm.
Bär handskar vid hantering av sågblad och råa
material. Bär alltid sågbladen i en behållare, om
det är praktiskt genomförbart.
Bär skyddsglasögon Gnistor, som uppstår vid arbe-
tet eller splitter, spån och damm, som kommer ut från
apparaten kan förorsaka synförlust.
Anslut el-verktyget till en dammuppsamlingsan-
ordning vid sågning av trä. Dammutsläppandet
påverkas bland annat av sorten på materialen, som
ska bearbetas och korrekt inställning av huvar/styr-
plåtar/ledningar.
Använd inga sågblad av höglegerat snabbstål (HSS-
stål).
27
SE
2 Skötsel och underhåll
Dra ut stickproppen vid alla inställnings- och under-
hållsarbeten,
Bullerplågan påverkas av olika faktorer, bland annat
av sågbladets beskaffenhet, sågbladets och el-
verktygets skick. Använd, om det är möjligt, sågblad,
som konstruerats för att minska bullerutvecklingen,
sköt el-verktyget och verktygssupporten regelbun-
det och underhåll dessa eventuellt för att reducera
buller.
Rapportera fel till säkerhetsansvarig person, om det
finns fel på el-verktyget, skyddsanordningarna eller
verktygsstödet så snart detta upptäckts.
3 Säkert arbete
Använd endast sågblad, vars högsta tillåtna varvtal
inte är lägre än sågens maximala spindelvarvtal och
som är tillåtna för materialet, som ska skäras.
Förvissa dig om att sågbladet inte rör vid det sväng-
bara bordet i någon ställning, genom att du vrider
sågbladet för hand i 45° och i 90° ställningen när
stickproppen är utdragen. Justera eventuellt såghuvu-
det på nytt.
Använd endast transportanordningarna vid transport
av el-verktyget. Använd aldrig skyddsanordningarna
för handhavande eller transport.
Beakta att sågbladets undre del är övertäckt under
transporten, exempelvis genom skyddsanordning.
Se till att bara använda sådana mellanläggsbrickor
och spindelringar, som är lämpliga för ändamålet,
som tillverkaren anger.
Golvet i maskinens omkrets måste vara jämn, ren och
fri från lösa partiklar, som t.ex. spån och skärrester.
Inga kaprester eller andra delar från arbetsstycket
får tas bort från arbetsområdet så länge som mas-
kinen är igång med oskyddad sågklingaoch sågen
inte kommit till viloläge.
Ta inte bort skärrester eller andra arbetsstyckesdelar
från skärområdet, så länge maskinen är igång och
sågaggregatet ännu inte befinner sig i grundläget.
Se till att maskinen alltid är fäst på en arbetsbänk
eller ett bord, om det är möjligt.
Säkra långa arbetsstycken från att tippa vid slutet av skärför-
loppet (t.ex. avrullningsställning eller rullvagn).
Varning! Detta el-verktyg skapar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Detta fält kan påverka aktiva eller passiva
medicinska implantat under vissa omständigheter. För att för-
minska risken för allvarliga eller dödliga skador, rekommen-
derar vi att personer med medicinska implantat rådfrågar
sina läkare och tillverkaren av det medicinska implantatet,
innan de manövrerar el-verktyget.
SÄKERHETSUPPLYSNINGAR FÖR KONTAKTEN
MED SÅGBLADEN
1 Använd endast insatsverktyg, när du behärskar kontak-
ten med dem.
2 Beakta maximalt varvtal. Det maximala varvtalet, som
anges på insatsverktyget, får inte överskridas. Håll dig
till varvtalsområdet, om det är angivet.
3 Beakta motor-, sågblads- rotationsriktning.
4 Använd inte insatsverktyg med repor. Kassera repade
insatsverktyg. Reparation är inte tillåten.
5 Rengör spännytorna från nedsmutsningar, fett, olja och
vatten.
6 Använd inga lösa reduceringsringar eller -bussningar
för att reducera borrhålen vid cirkelsågsblad.
7 Se till att fixerade reduceringsringar för att säkra
insatsverktyget har samma diameter och minst 1/3 av
genomsnittsdiametern.
8 Se till att fixerade reduceringsringar är parallell med
varandra.
9 Hantera insatsverktyg med försiktighet. Bevara detta
med fördel i originalförpackningen eller speciella
behållare. Bär skyddshandskar, för att förbättra
greppsäkerheten och för att förminska skaderisken
ytterligare.
10 Innan insatsverktygen används ska du säkerställa att
alla skyddsanordningar är fästa ordentligt.
11 Förvissa dig om att insatsverktyget du använder
motsvarar de tekniska kraven för detta el-verktyg, innan
användning, och är fäst ordentligt.
12 Använd det medlevererade sågbladet endast för sågar-
beten i trä, träliknande material och icke-järnmetaller
(förutom magnesium och magnesiumhaltiga legeringar
13 Varning! Använd inte sågen för att såga andra material
än de angivna.
14 Använd endast sågen när skyddsutrustningen är i drift, i
gott skick och i rätt position.
15 Se till att arbetsstycket alltid kläms fast vid sågbordet.
16 Innan sågningen påbörjas måste du se till att maskinen
står stadigt.
Varning: Laserstrålning
Titta inte in i strålen
Laserklass 2
Skydda dig och din omgivning genom lämp-
liga försiktighetsåtgärder mot olycksrisker!
Titta inte direkt in i laserstrålen med oskyddade ögon!
Titta aldrig direkt in i strålriktningen.
Rikta aldrig laserstrålen mot reflekterande ytor och per-
soner eller djur. Även en laserstråle med låg effekt kan
förorsaka skador på ögonen.
Försiktighet - när andra metoder, än se som nämns här,
genomförs, kan det leda till en farlig strålningsexponer-
ing.
Öppna aldrig lasermodulen. Det kan oväntat leda till en
strålexposition.
Om stocksågen inte används under längre tid ska bat-
terierna tas bort.
Lasern får inte bytas ut mot en laser av annan sort.
Reparationer på lasern får endast genomföras av laser-
tillverkaren eller av en auktoriserad företrädare.
28
SE
Säkerhetsupplysningar för kontakt med
batterier
1 Se alltid till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+
och -), såsom det anges på batteriet.
2 Kortslut inte batterier.
3 Ladda inte batterier, som inte är uppladdningsbara.
4 Överladda inte batterier!
5 Blanda inte gamla och nya batterier såväl som batteri-
er av olika typer eller från olika tillverkare! Byt ut alla
batterier i en sats samtidigt.
6 Ta omedelbart ut använda batterier från apparaten och
kassera dem på ett korrekt sätt! Släng inte batterier till-
sammans med hushållsavfall. Defekta eller använda bat-
terier måste återvinnas i enlighet med direktiv 2006/66/
EG. Lämna batterier och/eller apparaten via de tillgäng-
liga insamlingsenheterna. Du kan få information om var
du hittar återvinningsstationer hos din kommun.
7 Hetta inte upp batterierna!
8 Svetsa och löda inte direkt på batterierna!
9 Plocka inte isär batterierna!
10 Deformera inte batterierna!
11 Kasta inte batterierna i elden!
12 Förvara batterier utom räckhåll för barn!
13 Låt inte barn byta batterier utan uppsikt!
14 Förvara inte batterierna i närheten av eld, spisar eller
andra värmekällor. Lägg inte batterier i direkt solsken.
Använd eller förvara inte dem i fordon vid varmt väder.
15 Förvara oanvända batterier i originalförpackningen och
håll dem på avstånd från metallföremål. Blanda inte
ihop uppackade batterier! Detta kan leda till att batte-
riet kortsluts och därmed leda till skador, brännskador
eller till med till brandrisk.
16 Ta ut batterier från maskinen, om denna inte används
under en längre tid, förutom det för nödfall!
17 Ta ALDRIG i läckande batterier utan motsvarande skydd.
När den läckta vätskan kommer i kontakt med huden ska
du genast spola av huden i detta område under rinnan-
de vatten. Förhindra alltid att ögon och mun kommer i
kontakt med vätskan. Uppsök i sådana fall omedelbart
upp en läkare.
18 Rengör batterikontakter och även motkontakterna i ap-
paraterna innan batterierna läggs i.
Resterande risker
El-verktyget är byggt i enlighet med dagens
teknik och de erkända säkerhetstekniska
reglerna. Enskilda resterande risker kan
dock uppkomma vid arbeten.
Risk för hälsa genom ström vid användning av icke
bestämmelseenliga el-anslutningar.
Resterande icke uppenbara risker kan dessutom finnas
trots alla vidtagna åtgärder.
Kvarstående risker kan minimeras om ”Säkerhetsanvisnin-
gar”, ”Ytterligare säkerhetsanvisningar” och ”Avsedd an-
vändning” liksom bruksanvisningen beaktas tillsammans.
Belasta inte maskinen onödigt: för starkt tryck vid sågn-
ing skadar snabbt sågbladet. Detta kan leda till en ef-
fektförminskning i maskinen vid bearbetning och förmin-
skning av snittprecision.
Använd alltid klämmor vid skärning av plastmaterial:
delarna, som ska sågas, måste alltid fixeras mellan kläm-
morna.
Undvik att maskinen startas oväntat. När stickkontakten
sätts in i vägguttaget får driftsknappen inte tryckas in.
Använd verktyget, som rekommenderas i denna hand-
bok. På så sätt uppnår du att din stocksåg ge optimala
prestationer.
Håll dina händer borta från arbetsområdet när maskinen
är i drift.
Innan du genomför inställnings- och underhållsarbeten
ska du släppa startknappen och dra ut stickproppen.
Montering
VARNING! För din egen säkerhet, sätt en-
dast i kontakten i eluttaget efter att du
genomfört alla steg i monteringen samt läst
och förstått säkerhets- och bruksanvisnin-
garna.
Ta ut sågen från förpackningen och placera den på arbets-
bänken. (Placering av sågen på arbetsbänken – se nästa
sida under “PLACERING/ARBETSYTA”)
Montering av sågspånspåsen
• Tryck samman metallringens vinge på spånsäcken (12)
och sätt den på utloppsöppningen i motorområdet.
Montera fastspänningsdonet (ill. 1.1)
• Lossa låsskruven (17) och montera fastspänningsdonet
(10) till vänster eller höger på det fasta sågbordet.
• Dra sedan åt låsskruven (17) ordentligt.
Montera arbetsstyckets stöd (ill. 1.1 - 1.2)
Lossa stjärnskruven (14) och för arbetsstyckets stöd
genom hålet på sidan av den fasta sågbordet.
• Se till att arbetsstyckets stöd (15) förs genom de två klaf-
farna (19) på undersidan.
• Dra sedan åt stjärnskruven (14) ordentligt.
• Upprepa processen på den andra sidan.
Montera stativfäste (ill. 1.1 - 1.2)
• Lossa stjärnskruvarna (18) på sågens undersidan och
för stativet (16) genom de avsedda borrhålen på sågens
baksida.
• Dra sedan åt stjärnskruvarna (18) igen.
Uppstart
Iaktta säkerhetsanvisningarna i bruksanvis-
ningen innan maskinen tas i drift.
DEMONTERING AV FÖRPACKNINGAR
Avlägsna lådan som skyddat maskinen under transport och
behåll den intakt för framtida transport och förvaring.
29
SE
FÖRFLYTTNING
Eftersom den underskärande geringssågen är relativt liten
och lätt kan den transporteras enkelt även av endast en
person. Det räcker att lyfta sågen med handtaget (34 - ill. 4)
efter att låsknappen (26 - ill. 4) har låsts i det lägsta läget.
TRANSPORT
Om maskinen måste transporteras, placera den i originalför-
packningen som den levererades i. Se till att den är placerad
i rätt position (se märkning på lådan).
Om möjligt, säkra lådan med spännband för att motverka att
maskinen rör sig eller att delar lossnar.
PLACERING/ARBETSPOSITION
Placera maskinen på en arbetsbänk eller annan lämplig platt
bas/sockel för att säkra bästa möjliga stabilitet.
Maskinen måste ställas upp säkert, d.v.s. skruvas fast på
en arbetsbänk, underställ el. dyl. Använd borrhålen, som
befinner sig på maskinens ställning, för detta.
Maskinen måste installeras på ett säkert ställe, dvs. på en
arbetsbänk, ram eller liknande. Använd de borrhåll som finns
i maskinramen för detta.
Med hänsyn till ergonomi skall bänkens eller basens ideal-
höjd vara sådan att basytan eller den övre arbetsytan är
mellan 90 och 95 cm över marken.
Se alltid till att det finns minst 80 cm manöverutrymme i
alla riktningar runt maskinen för att ha tillräckligt tillgäng-
ligt utrymme för att säkert kunna utföra allt nödvändigt
rengörings-, underhålls-, och justeringsarbete.
VARNIN: Kontrollera att maskinen är placerad i en
lämplig position både gällande miljöförhållanden och
belysning.
Tänk alltid på att de allmänna miljöförhållandena är av yt-
tersta vikt för att motverka olyckor.
ELANSLUTNINGAR
Uttaget ska vara i gott skick.
Elsystemet måste förses med en magnet termisk skyddsa-
nordning för att skydda alla ledare från kortslutning och
överbelastning.
Lämplig användning
Avsedd användning
Maskinen skär:
Trä och träliknande material
Plast
Otillbörlig användning
Maskinen är inte lämplig för:
Järnmaterial, stål, och gjutjärn, samt andra material om
inte är angetts, speciellt mat.
Sammansatt sågning utan skydd.
Material som är större än indikerad skärdata:
90°/90°/
120 x 60 mm
90°/45°
80 x 60 mm
45°/90°
120 x 35 mm
45°/45°
80 x 35 mm
JUSTERING
KAPSNITT
VARNING: Alla justeringsförfaranden som illustreras
nedan måste utföras när maskinens motor är avstängd.
Snurra bordsskivan (ill. 2)
Genom att vända bordet kan den underskärande geringsså-
gen flyttas till höger eller vänster sida. Exakt vinkel kan ställas
in med hjälp av skalan. 15°, 22,5°, 30°, och vinklar från 0° till
45° kan ställas in snabbt och precist.
För att svänga bordskivan, lossa på låsskruven (21) och ändra
enheten på handtaget (20) till önskad vinkel. Säkra med
låsskruven (21).
Tippa sågenheten (ill. 3)
Sågenheten kan tippas upp till 4.
Lossa handtaget (23) på maskinens baksida och tippa
enheten till rätt vinkelposition med hjälp av skalan. Vinkeln
kan bestämmas med hjälp av indikatorn (25) på skalan (24).
Slutligen måste handtaget fästas ordentligt.
Drift
Efter att ha utfört samtliga förfaranden och verksamheter
ovan kan du börja såga.
OBS: Håll alltid händerna borta från sågområdet och
försök inte att närma dig det medan maskinen är igång.
ARBETE FIXING
Fastspänning av arbetsstycket på arbetsbordet med ar-
betsstycket klämman (10 - Figur 1) för att fixera modulen.
Kapsnitt (ill. 4, 1.3)
Observera! För 90° geringssnitt, måste den rörliga
stoppskenan (27a) fixeras i det inre läget.
• Öppna ställskruven (27b) på den rörliga stoppskenan
(27a) med en insexnyckel och skjut stoppskenan (27a) inåt.
• Den justerbara stoppskenan (27a) måste låsas så långt
framför det innersta läget att avståndet mellan stoppskena
(27a) och kapklinga (5) inte överskrider 8 mm.
Innan kapning, kontrollera att ingen kollision kan inträffa
mellan stoppskenan (27a) och kaptrissan (5).
• Dra åt låsspaken (27b) igen.
• Sågen låses upp ur det undre läget genom att du trycker
maskinhuvudet lätt neråt samtidigt somdu drar ut säkrings-
bulten (26) ur motorhållaren.
• Sväng maskinhuvudet uppåt tills spärren (3) hakar fast.
• Lyft sågenheten med hjälp av handtaget (2) tills enheten
låser fast i den översta positionen.
• Tryck arbetsstycket jämt fördelat mot sågstoppen (27) och
se till att din hand är utanför skärområdet och sågbladet.
• Förhindra förskjutning under sågningen genom att fäst
materialet vid det fasta sågbordet med spännanordningen
(10).
• Med höger hand på handtaget (1), pressa the spärrhand-
taget (3) så att enheten kan svänga neråt.
• Efter att du tryckt på startknappen (1) startar motorn.
• Applicera långsamt sågbladet på arbetsstycket och skär
igenom det genom att utöva ett lätt tryck.
30
SE
Efter att sågförloppet har avslutats ska maskinhuvudet
åter föras i det översta grundläget och strömställaren (1)
släppas.
Varning! Genom returfjädern slår maskinen automatiskt
uppåt. Släpp inte handtaget (2) efter slutet på skärningen
utan förflytta maskinhuvudet långsamt uppåt med lätt
mottryck.
Geringssnitt 0°- 45° (ill. 1, 1.3)
Med kapsågen kan man göra geringssnitt till vänster med
0°- 45° mot arbetsytan.
Varning! Den ställbara anslagsskenan (27a) måste fixe-
ras i den yttersta positionen för geringssnitt (lutat såghuvud).
Öppna arreteringsskruven (27b) på den ställ-
bara anslagsskenan (27a) och flytta den ställbara
anslagsskenan (27a) utåt.
Den ställbara anslagsskenan (27a) måste låsas så långt före
den innersta positionen att avståndet mellan anslagsskenan
(27a) och sågbladet (5) uppgår till minst 8 mm.
Kontrollera det inte finns risk för kollision mellan
anslagsskenan (27a) och sågbladet (5) före snittet.
Drag åt arreteringsskruven (27b) igen.
För maskinhuvudet (5) till den övre ställningen.
Fixera det svängbara bordet (9) i 0° ställning.
Lossa arreteringsskruven (23) och luta maskinhuvudet åt
vänster med handtaget (2) tills visaren (25) visar på ön-
skat vinkelmått på skalan (24).
Drag åt arreteringsskruven (23) igen.
Genomför snitt såsom beskrivs under punkt
Kapsnitt
Geringsnitt 0°- 45° och vridbord 0°- 45°
Med kapsågen kan man göra geringsnitt åt vänster 0°-
45° mot arbetsytan och samtidigt 0°- 45° mot anslags-
skenan (dubbelgeringsnitt).
Varning! Den flyttbara anslagsskenan (27a) måste fixeras i
det yttre läget för geringsnitt (lutande såghuvud).
Öppna fasthållningsskruven (27b) till den flyttbara an-
slagsskenan (27a) med insexnyckel och skjut den flyttba-
ra anslagsskenan (27a) utåt.
Den flyttbara anslagsskenan (27a) måste låsas före den
innersta positionen, så att avståndet mellan anslagssken-
an (27a) och sågbladet (5) är minst 8 mm.
Kontrollera innan sågningen att det inte kan bli någon
kollision mellan anslagsskenan (27a) och sågbladet (5).
Dra åter åt fasthållningsskruven (27b).
Ställ maskinhuvudet i det övre läget.
Lossa vridbordet (9) genom att lossa på fasthållnings-
skruven (21).
Ställ in den önskade vinkeln på vridbordet (9)
med handtaget (2)
Dra åter fast fasthållningsskruven (21) för att fixera vrid-
bordet.
Lossa fasthållningsskruven (23).
Luta med handtaget (2) maskinhuvudet åt vänster till öns-
kad lutningsvinkel .
Dra åter fast fasthållningsskruven (23).
Kapa på det sätt som beskrivs under punkten Kapdrift.
Byta sågbladet (ill. 5)
Dra ut strömmen.
Sätt sågenheten i övre position.
Lås upp det rörliga sågbladsskyddet (6) genom att try-
cka påfrigöringsarmen(3 - fig 1), och lyft sågbladssky-
ddet så att sågbladet går fritt.
Tryck på spindellåset (22 - ill. 3).
Lossa sågbladets monteringsskruv (Obs: vänstergängad).
Lossa bulten (28) och sågbladsflänsen (29).
Ta försiktigt av sågbladet (sågbladständerna utgör en
skaderisk).
Placera det nya sågbladet på den inre sågbladsflänsen
och var uppmärksam på sågbladets riktning.
Placera den yttre sågbladsflänsen på plats och dra åt
skruven ordentligt.
Sätt tillbaka sågbladshöljet i rätt position.
Byte av laserbatterierna (Fig. 6)
Avlägsna laserbatterifackets skydd (30). Avlägsna båda
batterierna.
Byt ut batterierna mot batterier av samma eller mots-
varande typ. Se till att polerna är i samma riktning som
de gamla batterierna.
Stäng batterifackets skydd.
Drift av laser (ill. 6)
Koppla på: Flytta strömställaren laser (33) till ställn-
ing „1. En laserstråle projiceras på arbetsstycket, som ska
bearbetas, och denna stråle visar den exakta snittföringen.
Koppla från: Flytta strömställaren laser (33) till ställn-
ing0“.
Justering av lasern (bild 7)
Om lasern (31) slutar indikera rätt skärlinje kan du justera
lasern. För att göra så, öppna skruvarna (32) och sätt in lasern
genom att flytta i sidled så att laserstrålen träffar sågbladets
tänder (5).
Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten
driftsredo. Anslutningen motsvarar de
tillämpliga VDE- och DIN-bestämmelserna.
Kundens nätanslutning såväl som förläng-
ningssladdar, som används, måste mots-
vara dessa föreskrifter.
Viktiga upplysningar
Motorn kopplas från automatiskt om den överbelastas.
Motorn kan kopplas på igen efter en avkylningstid (tiderna
skiljer sig åt).
Skadad elanslutningsledninge
Det uppstår ofta isoleringsskador på elektriska anslutning-
sledningar.
Orsakerna till detta kan vara:
tryckställen, om anslutningsledningarna leds genom fön-
ster eller dörrposter.
Brottställen på grund av felaktig fastsättning eller ledn-
ing av anslutningsledning.
31
SE
Om möjligt, bär skyddskläder vid underhåll (olycksföre-
byggande skyddsglasögon och handskar).
Vid behov, avlägsna avskurna stycken från både skärom-
råde, arbetsyta och bas.
Sugslang eller borste rekommenderas
OBS: Använd inte tryckluftstråle!
Kontrollera regelbundet bladets skick: Om svårheter upp-
står under sågning, låt yrkeskunnig personal slipa bladet
eller byt ut det vid behov.
MASKINENS BORTSKAFFANDE
Efter dess operativa verksamhet måste maskinens bortskaffande
ske via en insamlings- eller avfallscentral för industriavfall.
Kassering
Förpackningen består helt av miljövänliga
material som kan kasseras på ett lokalt
återvinningscenter.
Kontakta din lokala myndighet för
avfallshantering för mer information om
hur du kasserar dina slitna elektriska
apparater.
Skärställen på grund av anslutningsledningen har körts
över.
Isolationsskador på grund av att sladden har dragits ut
ur vägguttaget.
Sprickor på grund av att isoleringen är föråldrad.
Sådana skadade elektriska anslutningsledningar får inte använ-
das och är livsfarliga på grund av isoleringsskadorna.
Kontrollera regelbundet om det finns skador på de elektriska
anslutningsledningarna. Se till så att anslutningsledningen inte är
inkopplat i elnätet när du kontrollera detta.
Elektriska anslutningsledningar måste motsvara de tillämpliga
VDE- och DIN-bestämmelserna. Använd endast anslutningsledn-
ingar med beteckningen H05VV-F.
Trycket på typbeteckningen på anslutningskabeln är en föreskrift.
Växelströmsmotor
tspänningen måste uppgå till 230 V~.
Förlängningskablar upp till 25 m måste ha ett trsnitt på
1,5 kvadratmillimeter.
Endast el-specialister får genomföra anslutningar och repa-
rationer av den elektriska utrustningen.
Vid förfrågningar ska du ange följande uppgifter:
Motorns strömart
Uppgifterna på maskinens typskylt
Uppgifterna på motorn typskylt
Tillbehör
SÅGSPÅNSINSUGNINGSSYSTEM
Cirkelsågen är utrustad med en insugningsanslutning så att
den kan kopplas till ett insugningssystem. Eventuellt kan en
sågspånspåse också anslutas.
Insugningssystemets slang fästs till insugningsanslutningen
med en klämma. Vi rekommenderar dig att tömma sugen-
hetens påse eller behållare samt rensa filtret emellanåt.
Insugningssystemets luftöde måste uppgå till minst 30 meter
per sekund.
Underhåll
Om specialister måste kallas in för särskild
service under garantiperioden och därefter,
kontakta en specialist som rekommenderas
av oss, eller kontakta tillverkaren direkt.
Varning! Dra ur nätsladden innan inställning, underhåll eller
reparation utförs!
Översyn, underhåll, rengöring, samt åtgärdande av tekn-
iska fel måste utföras efter att motorn stängts av.
All skydds- och säkerhetsutrustning måste återinstalleras
direkt efter reparations- och underhållsarbete.
REGELBUNDET UNDERHÅL
Det regelbundna underhåll som beskrivs ovan samt i stycket
nedan får utföras av icke-tränad personal.
Olja inte geringssågen, eftersom sågning måste utföras
under torra förutsättningar (vilket innefattar sågning av
aluminium och aluminiumlegeringar); samtliga roterande
delar är självsmörjande.
32
SE
Felsökning
Problem Trolig anledning Hjälp
Motorn går inte. Fel på motorn, strömtillförselskabel
eller uttag. Säkringarna har gått.
Få maskinen kontrollerad av yrkesmässig personal.
Försök inte att reparera maskinen själv eftersom
detta kan utgöra fara. Kontrollera säkringarna och
byt ut dem vid behov.
Motorn startar långsamt
och når inte sin maximala
drifthastighet.
Låg nätspänning. Skadade spolar.
Utbränd kondensator.
Fråga elverket för att kontrollera spänningen.
Få maskinmotorn kontrollerad av yrkesmässig
personal. Få kondensatorn utbytt av yrkesmässig
personal.
Kraftigt motorbuller. Skadade spolar. Fel på motorn. Få maskinmotorn kontrollerad av yrkesmässig
personal.
Motorn når inte full effekt. Kretsen är överbelastad på grund
av belysning, elapparater eller
andra motorer.
Koppla inte in andra elapparater eller motorer på
kretsen som kapmaskinen är kopplad till.
Motorn är lättöverhettad. Motorn är överbelastad; otillräcklig
motorkylning
Undvik att överbelasta motorn vid sågning; ta bort
spån från motorn för att se till att motorn får optimal
kylning
Minskad skärkraft vid
sågning
Sågbladet är för litet (har slipats för
mycket)
Återjustera sågenhetens slutstopp
Sågen skär grovt eller
vågigt
Sågbladet är slött; tandningen är
inte lämpad för materialets tjocklek
Slipa sågbladet eller använd rätt sågblad
Arbetsstycket bryts sönder
eller splittras
Skärtrycket är för starkt eller
sågbladet är inte lämpat för denna
användning
Använd rätt sågblad
33
SE
Garantibevis
Bästa kund!
som anges i garantibeviset. Vill du hellre ringa hjälper vi dig gärna på nedanstående service-telefonnummer. Följande gäller för åbero-
pande av garantianspråk:
Dessa garantivillkor reglerar tillkommande garantiåtaganden. Dina lagliga garantirättigheter påverkas inte av denna garanti. Våra garan-
tiåtaganden är gratis.
Garantin gäller enbart för brister som beror på material- eller tillverkningsfel och inskränker sig till att åtgärda felet eller byta defekt
produkt mot en ny. Observera att våra verktyg inte är konstruerade för att användas för kommersiell, hantverks eller industriell insats. Gar-
antin gäller därför inte om verktyget har använts för kommersiell, hantverks eller industriell verksamhet, eller vid arbeten som kan jämställas
med sådan. Vidare gäller denna garanti inte för transportskador, skador som har uppstått på grund av att monteringsanvisningarna har
ignorerats eller på grund av icke fackmässig installation, om instruktionerna i bruksanvisningen inte har följts (som exempelvis anslutning till
en felaktig nätspänning eller strömtyp), missbruk eller icke ändamålsenlig användning (som exempelvis att verktyget har överbelastats, eller
att inte godkända verktyg eller tillbehör har använts), om föreskrifter för underhåll och säkerhet har ignorerats, om främmande föremål har
trängt in i verktyget (som exempelvis sand, stenar eller damm), våldsam användning av kraft eller extern inverkan (som exempelvis skador
som orsakats av att verktyget har tappats) samt för vanligt slitage som uppstår under användningen.
Garantin upphör att gälla om verktyget redan har genomgått åtgärder.
Garantitiden är 3 år från och med verktygets köpdatum. Garantianspråk ska göras gällande innan garantin har gått ut samt två veckor
efter att du har upptäckt bristen. Inga garantianspråk kan göras efter att garantitiden har gått ut. Om verktyget repareras eller byts ut
innebär detta vare sig att garantitiden förlängs, eller att en ny garantitid påbörjas för verktyget eller för eventuellt inbyggda komponenter.
Detta gäller även om en du har använt dig av lokal servicetjänst.
För att göra anspråk på garantin skickar du det defekta verktyget portofritt till nedanstående adress. Bifoga inköpskvittot eller ett annat
belägg för köpdatumet. Spara därför alltid inköpskvittot som bevis för ditt köp! Beskriv anledningen till reklamationen så utförligt som
möjligt. Om defekten omfattas av vår garanti skickar vi omgående tillbaka ett reparerat eller ett nytt verktyg.
Självklart reparerar vi gärna mot en kostnad även defekter på verktyg som inte omfattas av garantin eller för vilka garantin har upphört att
gälla. Skicka i sådana fall verktyget till vår serviceadress.
Tjänsten Hotline:
+800 4003 4003
(0,00/Min.)
E-posttjänst (SE):
lidl.service.se@scheppach.com
Serviceadress (SE):
PJ-Alltjänst
Verkstadsgatan 2a,
SE - 26776 Ekeby
DE
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-
tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifi uti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
NL
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
ES
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SI
Samo za države EU.
Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani električni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna
orodja ob koncu nijihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v
postopek okolju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický-
mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred-
pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
PL
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la fi nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să fi e predate unei unităţi de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät-
mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon-
nasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
Last Information Update · Päivämäärä tietoa · Datum av information
Stan informacji · Informacijos pobudis · Stand der Informationen
Update: 07 / 2017 · Ident.-No.: 290768_ 3901220976
SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
IAN 290768
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Parkside PKS 1500 A2 Operating And Safety Instructions Manual

Kategori
Geringssågar
Typ
Operating And Safety Instructions Manual