Medisana 60001 Bruksanvisning

Kategori
Luftfuktare
Typ
Bruksanvisning
D Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
F Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
I Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
E Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
P Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 0
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FIN
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
S Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
F
Réservoir
Embout de nébulisation
Touche
/
Touche
ENTER
Touche
/
Touche
SET
Touche
/
Touche
MODE
Connecteur du bloc d'alimentation
Écran LCD
I
Serbatoio dell’acqua
Nebulizzatore esterno
Tasto / Tasto ENTER
Tasto / Tasto SET
Tasto / Tasto MODE
Presa a spina per adattatore di rete
Display LCD
E
Tanque de agua
Pieza de pulverización
Botón / Botón ENTER
Botón / Botón SET
Botón / Botón MODE
Zócalo de conexión para el adaptador de red
Pantalla LCD
P
Reservatório de água
Unidade vaporizadora
Botão
/
Botão
ENTER
Botão
/
Botão
SET
Botão
/
Botão
MODE
Tomada de encaixe para o adaptador de rede
Mostrador LCD
NL
Watertank
Opzetstuk voor de verneveling
-toets / ENTER-toets
-toets / SET-toets
-toets / MODE-toets
Aansluiting voor voedingsapparaat
LCD-display
FIN
Vesisäiliö
Sumutinosa
-painike / ENTER-painike
-painike / SET-painike
-painike / MODE-painike
Liitinpistoke verkkovirtasovittimelle
LCD-näyttö
S
FVattenbehållare
Dimmunstycke
- knapp / ENTER-knapp
- knapp / SET- knapp
- knapp / MODE- knapp
Uttag för nätadapter
LCD display
GR
¡ÙÂfi˙ÈÙÔ ÓÂÚÔ‡
∂Í¿ÚÙËÌ· ·ÙÌÔ‡
¶Ï‹ÎÙÚÔ / ¶Ï‹ÎÙÚÔ ENTER
¶Ï‹ÎÙÚÔ / ¶Ï‹ÎÙÚÔ SET
¶Ï‹ÎÙÚÔ / ¶Ï‹ÎÙÚÔ MODE
ÀÔ‰Ô¯‹ ÁÈ· ÙÔÓ ·ÓÙ¿ÙÔÚ· ‰ÈÎÙ‡Ô˘
ŒÓ‰ÂÈÍË LCD
65
S
1 Säkerhetshänvisningar
1.1
Vi tackar
1.2
Viktigt
Tack för Ert förtroende!
Med Intensiv Luftfuktaren Medibreeze Plus har du valt en kvalitetsprodukt
från MEDISANA.
För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA
luftfuktare Medibreeze PLUS under så lång tid som möjligt, rekommenderar
vi Er att noga läsa igenom dessa anvisningar gällande användning och vård.
Läs noga igenom säkerhetshänvisningarna nedan innan Ni
börjar använda apparaten och förvara bruksanvisningen
för senare användning.
Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att
spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nät-
spänningen.
Använd apparaten endast enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
Produkten
är inte avsedd för kommersiell användning.
Apparaten får inte användas i närheten av utrustning som sänder ut högfrek-
vent elektromagnetisk strålning
Låt inte apparaten ligga åtkomligt för barn utan att ha den under uppsikt.
Elektrisk utrustning är inte leksaker.
Försök inte att reparera apparaten själv och fortsätt inte att använda den om
Ni fastställt en störning. Kontakta Er återförsäljare och låt ett auktoriserat
serviceställe genomföra reparationen.
• Användaren får endast genomföra rengöringsarbeten på apparaten.
Använd uteslutande de tillbehör som rekommenderas av tillverkaren och som
medföljer leverans.
• Ta endast loss och sätt endast på tillbehör när apparaten är avstängd.
• Förvar apparaten i en torr omgivning.
Använd inte apparaten när dimkammaren innehåller för lite eller ingen vätska
als.
• Använd inte apparaten under täcken eller kuddar.
Se till att ventilationsöppningarna på apparatens undersida är rena och fria från
damm.
Ta särskild hänsyn till följande när Ni använder elektriska apparater som
bedrivs med nätström:
Försök inte att lyfta ut apparaten om den hamnat i vatten. Dra genast ut
strömkontakten respektive nätadaptern ur vägguttaget.
Om nätsladden eller strömkontakten är skadad får apparaten inte användas.
Av säkerhetsskäl får dessa delar endast bytas ut av auktoriserade serviceställen.
• Apparaten, nätsladden och strömkontakten får aldrig sänkas ned i vätska eller
hållas under rinnande vatten.
Kabeln får inte förvaras i närheten av värmekällor eller dras över vassa kanter.
• Ta endast i strömkontakten med torra händer.
• Bär, dra eller vrid aldrig strömkontakten genom att hålla i kabeln och se till att
kabeln varken kläms eller viks.
66
S
1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta / 3 Användning
3.1
Ibruktagning
2.1
Förpackningens
innehåll
Dra ut strömkontakten ur vägguttaget när apparaten är avstängd och inte
används längre.
Om du lider av allergiska problem med andningsvägarna, måste du konsultera
din läkare före användning av apparaten.
Vänligen börja med att kontrollera att utrustningen är komplett.
Följande delar skall medfölja vid leverans:
1 Intensiv luftfuktare Medibreeze PLUS
med vattenbehållare och dimmunstycke
1 nätadapter / strömkontakt
1 Aromessens
1 bruksanvisning
Särskilt vintertid gör den torra rumsluften att man lättare får problem med
infektions- och luftvägssjukdomar. Dessutom leder den till trötthet och
koncentrationssvårigheter. Hälsosam luft bör ha en relativ luftfuktighet mellan
40 och 60%. Luftbefuktarens tysta och energisnåla ultraljudsteknologi
omvandlar vatten till en fin dimma som höjer luftfuktigheten. Detta förbättrar
luftkvaliteten och förebygger mot att slemhinnor och hud torkar ut.
Se till att MEDISANA luftfuktaren står på ett stabilt
underlag, så att den inte kan tippa. Underlaget måste
även vara fuktresistent. Detta är särskilt viktigt om
kalkhaltigt vatten / aromessenz används, då detta kan
orska avlagringar/droppbildning.
Tag av vattenbehållaren
från
apparaten och skruva av locket till
behållaren. Fyll behållaren med max.
500 ml färskt dricksvatten.
Skruva på locket igen och sätt på
vattenbehållaren
med påfyll-
ningsöppningen nedåt på apparaten.
Transportera inte apparaten med fylld
vattenbehållare. I annat fall kan
rörelsen leda till att vattenytan skvalpar
och stiger över dimmembranet, vilket
gör att dimbildningen förhindras. När
apparaten stängts av kan dimmunstycket
tas loss och kvarvarande vatten
torkas upp med hjälp av en duk.
Häll ut restvattnet efter avslutad användning och skölj ur tanken med färskt
dricksvatten. Innan du använder den igen, fyller du den med färskt dricksvatten.
Om Ni inte ämnar använda apparaten en längre tid, ta då loss vattenbehållaren
från apparaten och töm den.
3.2
Vattenbehållaren
fylls och töms
1.2
Viktigt
2.2
Intensiv
Luftbefuktare
67
S
3 Användning
3.3
Påfyllning av
aromessens
Om du vill använda apparaten med den medföljande aromessensen, droppar
du 5 droppar essens i den med 500 ml vatten fyllda vattentanken. Tänk på att
det kan bildas en utfällning när man droppar i essensen. Du kan köpa andra
aromessenser med andra doftnyanser över MEDISANA.
Sätt fast munstycket
på dimenheten på apparaten.
Sätt i nätsladden i uttaget
och strömkontakten i ett vägguttag.
Efter ett kort tryck på -knappen
börjar apparaten med att omvandla
vattnet till dimma och kort därefter sätter fläkten igång. Trycks -knappen
in igen stängs apparaten av.
Apparatens automatiska avstängningsfunktionen säkerställer att dimbild-
ningen samt fläkten stängs av när vattenbehållaren inte innehåller tillräckligt
mycket vatten.
Användingslängd
Nivå 1 med 500 ml vatten: ca. 9 timmar.
Nivå 2 med 500 ml vatten: ca. 6 timmar.
MEDISANA Intensiv luftfuktare Medibreeze PLUS har 2 effektnivåer. För att
byta från nivå 1 till nivå 2, tryck in knappen
för dimnivå 2. Genom att
fläkten blåser kraftigare avges mer fukt till omgivningen.
MEDISANA Intensiv luftfuktarens Medibreeze PLUS vattenbehållare har utrustats
med en intern belysningsenhet. Denna tänds genom ett lätt tryck på
-knappen
. Trycks kanppen in igen släcks belysningen. Belysningen kan
användas oberoende av dimbildningen och fläkten.
När apparaten stängs av automatiskt fortsätter belysningen att lysa. Ljusets
intensitet avtar när dimbildningen är aktiverad.
3.4
Apparaten sätts
på och stängs av
3.5
Inställning
av effekt
3.6
Belysning
68
3 Användning
S
3.7
Ställa in
komfort-
funktionen
Ställa in timer
(TIMER)
Ställa in
tidur
Din MEDISANA Intensiv Luftfuktare har fyra bekväma funktioner: ett integrerat
tidur, en timer, en display som visar klockan samt en alarmfunktion.
Den integrerade tidsinställningen gör det möjligt att automatiskt starta luft-
fuktaren vid en bestämd tidpunkt.
Timerfunktionen gör att du kan starta och stänga av din Medibreeze PLUS
med tidsintervaller. I denna inställningsfas växlar apparaten mellan de tids-
intervaller du ställt in för arbete och vila. Ställ in aktuell tid för att använda
Medibreeze PLUS som bords- och väckarklocka.
Inställningen av tidur, timer, klocka och alarm görs i ett inställningsförlopp. Om
du under inställningsförloppet inte trycker på någon knapp under 15 sekunder
avslutas inställningsmodus.
Håll MODUS knappen
intryckt under 3 sekunder när apparaten är avstängd
för att starta inställningsmodus. I displayen
blinkar "ON" eller "OFF".
Om du vill aktivera tiduret trycker du på SET knappen
så många gånger som
behövs för att "ON" ska blinka. Bekräfta genom att trycka på ENTER knappen
.
Tidsangivelsen för timmar blinkar. Det är nu möjligt att ställa in när apparaten
automatiskt ska starta (ex. 20.30). Tryck på SET knappen
så ofta som behövs
för att önskat antal timmar (i exemplet 20) ska visas. Genom att hålla SET
knappen
intryckt kan värden ställas in med snabbsökning. Bekräfta med
ENTER knappen
.
Tidsangivelsen för minuter börjar blinka. Tryck på SET knappen
så ofta som
behövs för att önskat antal minuter (i exemplet 30) ska visas. Bekräfta med ENTER
knappen
. Starttiden sparas.
Vill du inte aktivera tiduret trycker du från början på SET knappen
så många
gånger som behövs för att "OFF" ska blinka. Tryck då tre gånger på ENTER
knappen
för att hoppa över inställning av starttid.
Nu kan du ställa in tidsintervallen när luftfuktaren ska arbeta (ex. 2 timmar
och 30 minuter). Tryck på SET knappen
så ofta som behövs för att önskat
antal timmar (i exemplet 2) ska visas. Bekräfta inställningen genom att trycka
på ENTER knappen
. Tidsangivelsen för minuter börjar blinka.
Tryck på SET knappen
så ofta som behövs för att önskat antal minuter
(i exemplet 30) ska visas och bekräfta på nytt genom att trycka på ENTER
knappen
. I displayen
syns "TIMER" och "OFF" och tidsangivelsen för
timmarna börjar blinka.
Ställ nu in tidsintervallen när luftfuktaren ska vila (ex. 4 timmar och 15 minu-
ter). Tryck på SET knappen
så ofta som behövs för att önskat antal
timmar (i exemplet 4) ska visas. Bekräfta inställningen genom att trycka på
ENTER knappen
. Tidsangivelsen för minuter börjar blinka.
Tryck återigen så många gånger som behövs på SET knappen
för att
önskat antal minuter (i exemplet 15) ska visas och bekräfta inställningen
genom att trycka på ENTER knappen
. Inställningsförloppet för timern är
avslutat. Nu kan du ställa klockan.
69
S
3 Användning
Ställa klockan
(CLOCK)
Ställa in alarm
(ALARM)
3.8
Påbörja/avsluta
timerfunktion
Anvisningar för inställning av timer
Ställs intervallen för vila ("TIMER", "OFF") in på 0:00 stänger apparaten auto-
matiskt av sig när första arbetsperioden är slut. Har tidsangivelse ställts in
för vilointervallen (ex. 4:15) växlar apparaten efter start mellan arbets- och
vilointervaller ända tills vattnet i vattentanken är förbrukat. I aktuellt exempel
startar apparaten 20.30 och arbetar under 2 timmar och 30 minuter. Den
stänger sedan av sig under 4 timmar och 15 minuter. Därefter börjar den arbeta
igen och fortsätter under 2 timmar och 30 minuter o.s.v.
I displayen
syns ”CLOCK”. Tryck in SET knappen
om du vill aktivera
alarmfunktionen. I detta fall syns symbolen för alarm. Tryck på ENTER knappen
. Nu kan du ställa klockan.
Tidsangivelsen för timmarna börjar blinka. Tryck på SET knappen
så ofta
som behövs för att önskat antal timmar ska visas och bekräfta med ENTER
knappen
. Tidsangivelsen för minuter börjar blinka.
Tryck på SET knappen
så ofta som behövs för att önskat antal minuter ska
visas och bekräfta med ENTER knappen
.
I displayen
syns "24" för att visa att du genom att trycka på SET knappen
kan ställa in 12 eller 24 timmars format. Bekräfta valet genom att trycka på
ENTER knappen
. Tiden sparas.
Ställ nu in önskad alarmtid. I displayen
syns "ALARM". Ställ in önskat antal
timmar för larmet genom att trycka på SET knappen
upprepade gånger.
Bekräfta inställningen genom att trycka på ENTER knappen
. Tidsangivelsen
för minuter blinkar.
Tryck så många gånger som behövs på SET knappen
för att önskat antal minu-
ter ska visas och bekräfta återigen med ENTER knappen
. Inställningsförloppet
är avslutat.
Anvisningar beträffande inställningsförloppet
Vill du vid ett senare tillfälle endast ändra inställningen av klockan, eller tiden för
larm, håller du MODE knappen
intryckt under 3 sekunder för att starta in-
ställningsmodus. Genom att återigen trycka på MODE knappen
kan du hoppa
direkt till inställning av klockan och vid upprepad tryckning till alarmtiden.
För att starta timerfunktionen trycker du på knapp
. Luftfuktaren
startar och visar återstående arbetstid i displayen
. Efter avslutad arbetspe-
riod stänger Medibreeze PLUS av sig automatiskt under den inställda
vilopausen och därefter påbörjas timercykeln på nytt.
Anvisningar för timerfunktion
När vattnet i vattentanken är förbrukat stänger apparaten av sig. Har timer-
funktionen en gång programmerats förblir den sparad även när apparaten
stängts av. När apparaten kopplas på igen startar timerfunktionen på nytt.
70
3 Användning
S
3.9
Starta / stänga av
alarm
3.10
Batteribyte
Ska maskinen arbeta fortlöpande måste de båda timerintervallerna raderas. Ställ
då de båda timerintervallerna ("ON" och "OFF") på 0:00. Alternativt kan också
kontakten dras ur apparaten och de båda batterierna tas ur batterifacket på
apparatens undersida. Lägg tillbaka batterierna efter några sekunder och anslut
kontakten till uttaget
. Starta apparaten på nytt. De programmerade tids-
intervallerna raderas och luftfuktaren arbetar åter fortlöpande. Klocka och alarm
måste i detta fall ställas in på nytt.
För att starta eller stänga av ett tidigare inställt larm trycker du samtidigt på
SET knappen
och ENTER knappen
. När symbolen med larmklockan
visas är larmet aktiverat. Syns ingen larmsymbol ljuder inget larm vid inställd
tidpunkt.
Ljuder larmet på inställd tid kan tonen stängas av med ENTER knappen
som trycks in. Stängs larmet inte av tystnar tonen automatiskt efter cirka 2
minuter. Nästa dag hörs tonen återigen vid inställd tid.
Genom att trycka på SET knappen
kan man vid aktiverat larm koppla in
slummerfunktionen (SNOOZE). I detta fall tystnar larmet och återkommer
automatiskt efter 4 minuter.
Medibreeze PLUS har ett batterifack i vilket 3 batterier av typ LR1130 finns.
Dessa sparar start/avstängningstid, tidsintervaller, klockan och inställd alarmtid
om strömavbrott skulle inträffa, eller om apparaten ska placeras på annan plats.
Ska batterier bytas så stäng av apparaten och lyft ur vattentanken. Torka upp
vattenresterna i uppsamlingstråget med en trasa. Vänd på apparaten och öppna
batterifacket som finns på apparatens undersida. Tag ur de tre batterier som
finns i facket och ersätt dessa med 3 nya LR1130 batterier. Var noga med
batteriernas polning vilken finns markerad i batterifacket.
71
S
4 Övrigt
Se före rengöring till att apparaten är avstängd och nätdelen utdragen ur
vägguttaget.
Rengör apparaten utvändigt med en fuktig, mjuk trasa.
Använd inga aggressiva substanser vid rengöringen, som exempelvis
skurmedel eller andra diskmedel. Dessa kan angripa ytorna.
Om apparaten används ofta, rekommenderar vi att rengöra den grundligt
minst en gång i veckan. Vattentanken och dimtillsatsen kan man skölja
riktigt rena med hett vatten (>65 °C) eller minst 75% alkohol. Dimkammaren
och tankkammaren rengör du med en trasa doppad i alkohol och en
bomullstopp. Se till att inget vatten kommer in i apparatens inre.
Om Ni inte ämnar använda apparaten en längre tid, töm då vattenbehål-
laren och torka av apparaten.
Förvara apparaten på en torr, sval plats.
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.
Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater
till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller
skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt.
Ta alltid ut batterierna innan Ni kastar apparaten. Kasta inte förbrukade
batterier i hushållssoporna utan lämna dem till återvinningsstation eller till
batteriinsamling i fackhandeln.
Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning.
Namn och modell : MEDISANA
Intensiv luftbefuktare Medibreeze PLUS
Mått (apparat) : 160 (L) x 110 (B) x 200 (H) mm
Vikt inkl. strömkontakt : ca. 1055 g
Strömkontakt : 230 V / 50 Hz
sekundär 13,5 V DC 1 A
Artikelnr. : 60001
EAN-nummer : 4015588600012
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar
förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt
förändringar i utförande.
4.1
Rengöring
och vård
4.2
Hänvisning
gällande
avfallshantering
4.3
Tekniska Data
72
S
5 Garanti
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst
direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en
kopia av inköpskvittot.
Följande garantiförutsättningar gäller:
1. MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum.
Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto
eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost-
nadsfritt under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garanti-
perioden; detta gäller för själva produkten så väl som för utbytta kompo-
nenter.
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid
icke beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda
av köparen eller annan, ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till
användaren eller vid insändning till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av pro-
dukten är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som
garantiåtagande.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
D-40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Serviceadressen finns på sista sidan.
5.1
Garanti och
förutsättningar
för reparationer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Medisana 60001 Bruksanvisning

Kategori
Luftfuktare
Typ
Bruksanvisning