1
Safety warnings
Sicherheitshinweise Säkerhetsvarningar
Consignes de sécurité
E Read these warnings to prevent injuries to your-
self and to bystanders.
Refer to the Maintenance instructions section for
additional information.
D Bitte diese Sicherheitswarnungen lesen, um
Verletzungen des Bedieners oder umstehender
Personen auszuschließen.
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt
Wartung.
!
!!
!
S Läs dessa varningar för att undvika skador på
Dig själv eller åskådare.
För ytterligare information se avsnittet Under-
håll.
F Lisez ces consignes de sécurité pour éviter des
accidents pour vous-même et pour les personnes
présentes.
Pour toute information complémentaire, se
reporter au chapitre Instructions d’entretien.
E Never use oxygen, combustible gases, CO2,
steam or high pressure gas tanks as power
sources for this tool; the tool may explode and
cause serious injury.
Use only dry, clean, pressure regulated com-
pressed air to drive the tool.
D Niemals Sauerstoff, Brenngase, CO2, Dampf
oder Hochdruckgasbehälter als Energiequelle für
dieses Gerät benutzen - das Gerät kann
explodieren und schwere Verletzungen
verursachen.
Benutzen Sie ausschließlich trockene, reine,
geregelte Druckluft für den Geräteantrieb.
S Använd aldrig syrgas, brännbart gas, CO2, ånga
eller gas från högtryckstuber för att driva detta
verktyg; det kan då explodera och förorsaka svå-
ra skador.
Använd endast torr, ren, reglerad tryckluft till
verktyget.
F N’utilisez jamais de bouteilles d’oxygène, de gaz
inflammables, de CO2, de vapeur ou de gaz haute
pression pour cet outil. Il peut en effet exploser et
causer un accident grave.
N’utilisez que de l’air comprimé sec et pur, dont
la pression soit régulée.
E To prevent eye injuries, eye protection must al-
ways be worn by the operator and others in the
work area. Always use other personal protection
equipment as required, such as ear defenders,
hard hats, etc.
D Um Augenverletzungen auszuschliessen, müssen
der Bediener und umstehende Personen
Schutzbrillen tragen. Stets andere entsprechende
Personenschutzbekleidung, wie Ohrschützer,
Helme usw. tragen.
S För att undvika synskador bör operatören och
andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd.
Vid behov bör också hörselskydd och eventuell
annan personlig skyddsutrustning användas.
F Pour éviter les lésions des yeux, il est impératif
que l’opérateur et toute personne se trouvant à
proximité portent des lunettes de protection.. De
même, d’autres matériels de protection, tels que
protections acoustique, casques ets, s’imposent.
E Never use a defective tool. Make sure that the
trigger operates properly and that all screws and
nuts are securely tightened at all times.
Do not modify the tool in any way.
D Niemals ein defektes Gerät benutzen. Darauf
achten, dass der Abzug ordnungsgemäß
funktioniert und dass alle Schrauben und
Muttern fest angezogen sind.
Keine Modifikationen am Gerät vornehmen.
?
S Använd aldrig ett defekt verktyg. Kontrollera
dagligen att avtryckaren fungerar korrekt, och
att alla skruvar och muttrar är säkert åtdragna.
Det är förbjudet att modifiera verktyget.
F Ne jamais utiliser un outil défectueux. Veillez à
ce que la détente fonctionne convenablement et à
ce que toutes les vis et tous les écrous soient bien
serrés.
Ne jamais modifier l’outil
E Always disconnect the tool from the air supply
and empty the magazine when taking a break or
ending work, when servicing or repairing the
tool.
Never leave a loaded tool unattended.
D Immer die Druckluftversorgung vom Gerät
trennen und das Magazin leeren, wenn das Gerät
gewartet oder repariert wird.
Niemals ein geladenes Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
S Koppla alltid bort verktyget från tryckluften och
töm magasinet vid arbetspauser, vid arbetets
slut, vid avhjälpande av störningar och vid un-
derhåll och reparation
Lämna aldrig ett laddat verktyg utan tillsyn.
F En cas d’intervention pour entretenir ou réparer
l’agrafeuse, ou pour faire une pause ou encore à
la fin du travail, toujours débrancher l’air
comprimé et vider le magasin.
Ne laissez jamais un outil chargé sans
surveillance.