1
Safety warnings
Sicherheitshinweise Säkerhetsvarningar
Instructions de sécurité
E Read these warnings to prevent injuries to your-
self and to bystanders.
Refer to the section Maintenance for additional
information.
D Bitte diese Sicherheitswarnungen lesen um Un-
fälle für Sie und Zuschauer zu vermeiden.
Weitere Information finden Sie in dem Abschnitt
Wartung.
!
!!
!
S Läs dessa varningar för att undvika skador på Dig
själv eller åskådare.
För ytterligare information se avsnittet Underhåll.
F Lisez ces instructions de sécurité pour éviter des
accidents pour vous même et les spectateurs.
Pour information complémentaire, voyez la sec-
tion Entretien.
E Never use oxygen, combustible gases, CO2, steam
or high pressure gas tanks as power sources for
this tool; the tool may explode and cause serious
injury.
Use only dry, clean, pressure regulated com-
pressed air to drive the tool.
D Niemals Sauerstoff, Brenngase, CO2 oder
Hochdruckgase als Energiequelle für dieses Gerät
benutzen; dies kann zu Explosionsverletzungen
führen.
Benutzen Sie ausschließlich trockene, reine,
geregelte Druckluft
S Använd aldrig syrgas, brännbart gas, CO2, ånga
eller gas från högtryckstuber för att driva detta
verktyg; det kan då explodera och förorsaka svåra
skador.
Använd endast torr, ren, reglerad tryckluft till
verktyget.
F N’utilisez jamais d’oxygène, de gaz inflammable,
CO2, ou de gaz haute pression pour cet outil. Ils
peuvent causer une explosion et des accidents
graves.
Utilisez seulement d’air comprimé sec, pur et
réglé.
E To prevent eye injuries, eye protection must al-
ways be worn by the operator and others in the
work area. Always use other personal protection
equipment as required, such as ear protection,
hard hats, etc.
D Achten Sie darauf, daß Sie und die anderen Per-
sonen in der Nähe Ihres Arbeitsplatzes während
der Benutzung des Gerätes Sicherheitsbrillen und
anderen Sicherheitseinrichtungen tragen.
S För att undvika synskador bör operatören och
andra personer på arbetsplatsen bära ögonskydd.
Vid behov bör också hörselskydd och eventuell
annan personlig skyddsutrustning användas.
F Faites attention à ce que les personnes se trouvant
à proximité de l’outil et ceux qui s’en servent,
portent des lunettes de sécurité et toute autre
protection nécessaire.
E Never use a defective tool. Make sure that the
trigger operates properly and that all screws and
nuts are securely tightened at all times.
Do not modify the tool.
D Benutzen Sie niemals ein defektes Gerät. Achten
Sie darauf, daß der Abzug richtig funktioniert und
daß alle Schrauben und Muttern fest angezogen
sind.
Nehmen Sie niemals Änderungen am Gerät vor. ?
S Använd aldrig ett defekt verktyg. Kontrollera
dagligen att avtryckaren fungerar korrekt, och att
alla skruvar och muttrar är säkert åtdragna.
Det är förbjudet att modifiera verktyget.
F N’utilisez jamais un outil défectueux. Faites
attention à ce que la détente fonctionne parfai-
tement et que toutes les vis et tous les écrous
soient bien serrés.
N’apportez jamais aucune modification à l’outil
E Always disconnect the tool from the air supply
and empty the magazine when making a break or
ending work, when servicing the tool or elimi-
nating malfunctions.
Never leave a loaded tool unattended.
D Kuppeln Sie immer die Druckluftzufuhr ab und
entleeren Sie das Magazin bei Arbeitspausen,
Arbeitende, beim Beheben von Störungen und bei
Wartung und Reparaturen.
Niemals ein geladenes Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
S Koppla alltid bort verktyget från tryckluften och
töm magasinet vid arbetspauser, vid arbetets slut,
vid avhjälpande av störningar och vid underhåll
och reparation
Lämna aldrig ett laddat verktyg utan tillsyn.
F L’outil est à déraccorder de l’air comprimé et son
magasin à vider à l’arrêt et en fin du travail, pour
l’élimination de dérangements et pour des travaux
d’entretien et de réparation.
Ne laissez jamais traîner un outil chargé sans
surveillance.