Wolf Garten PICCO 32 ACCU Användarmanual

Kategori
Trädgårdsredskap
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

Picco 32 Accu
Gebrauchsanweisung
2-7, 52-58
Instruction manual
2-3, 8-11, 52-58
Mode d’emploi
2-3, 12-15, 52-58
Istruzione d’uso
2-3, 16-19, 52-58
Gebruiksaanwijzing
2-3, 20-23, 52-58
Brugsanvisning
2-3, 24-27, 52-58
Käyttöohje
2-3, 28-31, 52-58
Bruksanvisning
2-3, 32-35, 52-58
Bruksanvisning
2-3, 36-39, 52-58
Návod k použití
2-3, 40-43, 52-58
Használati utasítás
2-3, 44-47, 52-58
Instrukcja obslugi
2-3, 48-58
www.WOLF-Garten.com
- Beschreibung - Description - Description - Denominazione - Omschrijving -
- Beskrivelse - Selostus - Beskrivelse - Beskrivning - Popis - Leírás - Opis -
1 Virtakytkin
2 Pinne/silmukka
3 Kaapelin taittosuoja
4 Aisan kiinnittäminen
5 Välitanko
6 Akku
7 Akun lukitus
8 Työsyvyyden säätäminen
9 Käyttöavain
10 Suojaluukku
1 In- en uitschakelaar
2 Kabelklem
3 Knikbescherming
4 Achterklep
5 Grasvangvoorziening
6 Accu
7 Accuvergrendeling
8 Duwboombefestigung
9 Sleutelschakelaar
10 Maaihoogte aanwijzing
1 Strömbrytare start-stop
2 Kabelklämma
3 Kabelknækbeskyttelse
4 Baklucken
5 Upsamlaren
6 Akkumulator
7 Akkumulatorfastgørelse
8 Fastkruvning av handtaget
9 Startnøgle
10 Höjdavläsning av klipphöjden
1 Strömbrytare
2 Ledningsklemme
3 Kabel-knäckskydd
4 Backplaten
5 Opsamler
6 Ackumulator
7 Ackumulatorspärr
8 Grebs fastgørelse
9 Startnyckel
10 Skœrehøjden mærkerne
1 Bryter
2 Ledningsklemme
3 Knekkebeskyttelse for kabel
4 Bakplate
5 Oppsamlingsmåling
6 Akkumulator
7 Akkumulatorlås
8 Styreskruer
9 Startnøkkel
10 Hoyde merkingen
1 Spínač
2 Svorka
3 Startovaci madlo
4 Ochranný kryt
5 Koš
6 Akku
7 Akkuverriegelung
8 Upevnění rukojeti
9 Startovací klíček
10 Ukazatel výšky střihu
1 Włącznik / wyłącznik
2 Klips mocowania kabla
3 Ochrona przeciwzgięciowa kabla
4 Klapa ochronna
5 Kosz
6 Akumulatora
7 Blokada akumulatora
8 Mocowanie ramy uchwytu
9 Kluczyk przełączający
10 Wskażnik wysokości cięcia
1 be- / kikapcsoló
2 szorító
3 kábeltörés gátló
4 védőfedél
5 fűgyűjtő
6 Akku
7 Akkuverriegelung
8 fogantyú rögzítő
9 Kapcsolókulcs
10 nyírásmagasság jelző
1 Ein- Ausschalter
2 Kabelklemme
3 Kabel-Knickschutz
4 Schutzklappe
5 Fangkorb
6 Akku
7 Akkuverriegelung
8 Griffbefestigung
9 Schaltschlüssel
10 Schnitthöhenanzeige
1 Interrutore per avviare
2 Morsetto cavo
3
Regolazione profondità di lavoro
4 Deettore
5 Raccoglierba
6 Accumulatore
7 Bloccaggio accumulatore
8 Fissare I‘impugnatura
9 Chiave di avviamento
10 Indicator dell‘ altezza
1 Interrupteur
2 Borne de câble
3 Protection antipliage du câble
4 Clapet de sécurité
5 Bac de ramassage
6 Accumulateur
7 Verrouillage d‘accumulateur
8 Fixation du guidon
9 Clé de contact
10 Croquis de la hauteur
1 On-/Off-switch
2 Cable clamp
3 Cable anti-king protection
4 Deector plate
5 Collector
6 Battery
7 Battery catch
8 Fitting of handle
9 Starter key
10 Indicator to cutting
2
36
Utnyttja vårt know-how för att förverkliga din gräsmattedröm
Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF gräsklippare! Därmed har du bestämt dig för ett redskap efter teknikens senaste standard,
som ger dig möjlighet att sköta din gräsmatta perfekt.
För att du ska få mycket glädja av din gräsmatta, ger vi dig här några tips för nyutformning, renovering och skötsel.
Det allra viktigaste är gräsfröet!
Basen för en vacker gräsmatta är ett gräsfrö av högsta kvalitet. För nyanläggning av gräsmattor rekommenderar vi två utmärkta produkter:
:
WOLF gräsfrö >>Supra<<
Denna högvärdiga blandning av speciella gräsmattefröer utmärker sig genom att växa extremt tätt. Mossa och ogräs har därför ingen chans.
En annan fördel med >>Supra<< - gräsfrö: Det växer lika bra i skuggan som i soliga lägen.
WOLF gräsfrö >>Loretta<<
En >>Loretta<< - gräsmatta är ytterst tålig och motståndskraftig och fröet är därför särskilt lämpligt för ytor, som utsätts för starkt slitage.
Snabb groning och regenerationskapacitet garanterar för, att du redan efter kort tid har en tät och lättskött gräsmatta.
Ny gräsmatta utan omgrävning
Är du inte nöjd med din nuvarande gräsmatta, men har ändå inte lust att anlägga en helt ny gräsmatta? Inget problem, vi berättar gärna för
dig, hur du också utan att gräva om på kort tid och med ringa insatser kan förvandla din nuvarande gräsmatta till en absolut önskedröm.
Förnyelsesystemet för gräsmattor >>Novaplant
®
<< hjälper dig att enkelt och snabbt skapa en vacker, tät och slitstark gräsmatta, som väcker
avund hos alla andra. Allt du behöver till det är en gräsklippare, en gräsmatteluftare och WOLF Novaplant
®
>>Supra<< (innehåller utöver
en speciell start-gödsel den högvärdiga gräsfröblandningen >>Supra<<) eller WOLF Novaplant
®
>>Loretta<< (innehåller utöver en speciell
start-gödsel den högvärdiga gräsfröblandningen >>Loretta<<). Efter 5 barnsligt enkla arbetssteg och inom endast 6 veckor har du med detta
enastående förnyelsesystem förvandlat din gamla tråkiga gräsmatta och förverkligat en önskedröm.
Den perfekta gräsmatteskötseln
Hur din nya underbara gräsmatta förblir lika vacker under lång tid framgår av följande riktlinjer för gräsmatteskötsel.
Klippning:
Viktigt för gräsmattans täthet och tålighet. Vi rekommenderar regelbunden klippning en gång i veckan och alltid med samma klipphöjd: inte
lägre än 3,5 cm, inte högre än 5 cm, i skuggan är 4,5 cm en ideal höjd. Om gräset, t ex på våren eller efter semestern, är högre än 8 cm,
måste det klippas ned stegvis.
Gödsling:
Tillför gräsmattan nödvändiga näringsämnen, håller den frisk och motståndskraftig. Vi rekommenderar att gödsla 4 x per säsong med en
speciell gräsmattegödsel (använd inte blåkorn!):
Mars: WOLF start-gödsel för nya gräsmattor Maj: WOLF gräsmattegödsel >>Super<<
Juli: WOLF gräsmattegödsel >>Super<< September: WOLF Vital NK plus
Bevattning:
Absolut nödvändig vid torr väderlek. rekommenderar vi att vattna gräsmattan 1 till 2 gånger per vecka ned till rotnivå. Vattnet ska
tränga ned ca 10 cm djupt i jorden (10 – 15 liter / m
2
). Högre vattenåtgång under träd.
Luftning:
Luftning är viktig för att få bort hoptovat gräs och döda växtrester. Utförs minst 1 x per år tidigt på våren (april / maj). Allt utrensat material
måste direkt efter luftningen tas bort från gräsmattan.
Ogräsbekämpning: Tar bort oönskat ogräs ur gräsmattan.
Använd vid behov WOLF ogräsbekämpningsmedel och gräsmattegödsel.
Bästa tidsperiod: Mitten maj till början september.
Mossbekämpning: Tar bort mossa ur gräsmattan.
Använd vid behov WOLF mossbekämpningsmedel och gräsmattegödsel.
Bästa tidsperiod: Vår och höst (följ bruksanvisningen) .
Vid starkt inslag av mossa: Ta bort mossan med gräsmatteluftare och så i nytt gräs.
Löv: Hindrar gräsmattan från att tillräckligt med ljus, ökar risken för sjukdomar. Löv måste snarast möjligt tas bort
från gräsmattan!
Speciellt i skuggan är det viktigt att alltid sköta gräsmattan på rätt sätt. Den ständiga bristen på ljus försvagar gräset, tillväxten av blad och
gräsrötter avtar, och sjukdomar kan sprida sig snabbt.
>>SUPRA<< är för närvarande det bästa gräsfröet för gräsmattor i skuggiga lägen. Naturligtvis växer det också alldeles utmärkt i soliga lägen.
Vi önskar dig mycket glädje med din vackra gräsmatta!
Dina WOLF gräsmatteexperter
Optimal gräsmatteskötsel med produkter från WOLF-Garten
Säkerhetsinstruktioner
Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtrogen med manöverinstrumenten och redskapets användning. Användaren är
ansvarig, om andra personer eller deras egendom råkar ut för skador. Iaktta hänvisningar, förklaringar och föreskrifter.
Symbolernas betydelse
Varning ! Läs igenom
bruksanvisningen, innan
redskapet tas i drift!
Vassa knivar!
Stäng alltid av motorn
och dra ur startnyckeln,
innan du rjar med
rengöringsarbeten eller
lämnar gräsklipparen.
Håll andra personer
borta från riskområdet!
1. Allmänna anvisningar
Denna gräsklippare är avsedd för skötseln av gräsmattor inom privata områden. grund av risken, att användaren skadar sig får gräsklipparen inte
användas för följande ändamål:
- För trimning av buskar, häckar eller sly.
- För klippning av slingerväxter.
- För gräsmatteskötsel takplanteringar
- I balkonglådor
- För städning promenadvägar (avsugning, bortblåsning – undanskaffning av snö).
- För sönderklippning och nfördelning av beskärningsavfall från träd och buskar.
- Som dragmaskin (framför odrivna redskap) för sopredskap, spridare, släpvagnar t ex för medåkning transport av avklippt material, förutom i
därför avsedda uppsamlingskorgar.
Säkerhetsinstruktioner
Låt aldrig barn eller andra personer, som inte är förtrogna med bruksanvisningen, använda gräsklipparen. Ungdomar under 16 år får inte använda
redskapet. Användarens minimiålder kan bestämmas genom lokala förordningar.
Använd gräsklipparen aldrig, om andra personer – i synnerhet barn eller djur – uppehåller sig i närheten.
Använd gräsklipparen endast i dagsljus eller vid motsvarande konstgjord belysning.
Gräsklipparen får inte utsättas för temperaturer över 80 °C , dvs den får inte lämnas stående i gassande sol utomhus eller under längre tid i bilens
bagageutrymme.
SKROTNING! Batterier innehåller Pb (bly) och måste därför lämnas in för destruktion. Defekta batterier ska bytas ut och tas om hand av en auktoriserad verkstad.
2. Före klippningen
Använd aldrig gräsklipparen, om du inte har på dig stabila skor och långbyxor. Använd gräsklipparen aldrig, om du går barfota eller i lätta sandaler.
Sätt fast det medlevererade stötskyddet och uppsamlingsanordningen. Se till, att de sitter fast ordentligt. Det är förbjudet att använda redskapet med
skadade eller utan skyddsanordningar.
Kontrollera gräsmattan, där gräsklipparen ska användas, och ta bort alla föremål, som kan fastna i eller slungas iväg av gräsklipparen.
Kontrollera gräsklipparen, att alla delar sitter fast resp att inga delar är skadade eller starkt nedslitna.
Följ montageinstruktionerna vid byte av maskindelar.
Kontrollera den utsidan av gräsklipparen monterade ledningen och anslutningskabeln med hänsyn till skador och ålderstecken (sprickor / skörhet).
Använd redskapet endast i helt felfritt tillstånd.
Låt reparationer kabeln endast utföras av en fackman.
Kontrollera uppsamlingsanordningen för gräs ofta med hänsyn till förslitning och deformering.
Kopplingsanordningar får inte tas bort eller överbryggas (t ex genom att binda fast växelspaken på styrstången).
Gör en synkontroll, innan du använder gräsklipparen, och undersök om skärverktygen och deras fästen är slöa resp skadade. Byt ut slöa eller skadade
skärverktyg i hel sats för att förebygga obalans.
3. Vid start
Håll fötterna på säkert avstånd från alla skärverktyg, när du startar motorn.
Tippa inte gräsklipparen, när du kopplar in motorn, med undantag för, att redskapet måste tippas i samband med start. I så fall får den inte tippas mer än
absolut nödvändigt, och du får endast lyfta upp den sidan av gräsklipparen, som är vänd bort ifrån dig. Se alltid till, att ha båda händer i arbetsposition,
innan redskapet sätts ned på marken igen.
Starta inte motorn, om du står framför utkastkanalen.
4. Vid klippning – för din egen säkerhet
Se upp för fara! Skärverktygen stannar inte direkt!
Innan arbeten på skärverktygen, inställning eller rengöring av gräsklipparen påbörjas, måste redskapet stängas av och startnyckeln tas ur.
Håll det genom styrstängerna givna säkerhetsavståndet.
Koppla endast in motorn, om du har fötterna på säkert avstånd från skärverktygen.
Se till, att redskapet alltid har stadig markkontakt, i synnerhet i sluttningar. Spring aldrig utan gå långsamt framåt under arbetet.
Klipp i sluttningar alltid tvärsöver lutningen och inte uppåt resp nedåt.
Var alltid extra försiktig i sluttningar, när du växlar färdriktning.
Klipp inte i extremt branta sluttningar.
Var extra försiktig, när du kör gräsklipparen baklänges, och när du måste dra den mot dig.
Stäng av gräsklipparen, om du måste tippa, tomköra eller transportera den, t ex från / till gräsmattan eller över en väg.
Använd aldrig gräsklipparen, om skyddsanordningar är skadade eller om säkerhetsanordningar som t ex undanstyrnings- och / eller uppsamlingsanordningar
för gräs saknas.
OBS ! Stick inte in handen i roterande skärverktyg.
Håll händer och fötter alltid borta från roterande delar. Ställ dig inte framför gräsutkastet.
Om gräsklipparen ska föryttas utanför gräsmattan, måste skärverktygen stängas av.
Stäng av motorn och vänta, tills skärverktygen har stannat helt, innan du lyfter upp och bär bort gräsklipparen.
Klipphöjden får endast ställas om vid avstängd motor och stillastående skärverktyg.
Öppna aldrig skyddsklaffen, så länge motorn fortfarande är i gång.
Innan uppsamlingsanordningen för gräs tas bort: Stäng av motorn och vänta, tills skärverktygen har stannat helt. Sätt fast uppsamlingsanordningen för gräs
igen efter tömningen.
Kör aldrig över grus om motorn är i gång – risk för stenslag!
Undvik om möjligt att klippa i vått gräs.
Stäng av gräsklipparen, ta ur startnyckeln och plocka bort växelackumulatorn ur gräsklipparen, om du:
a) Vill frigöra en blockerad kniv
b) Vill kontrollera, rengöra eller utföra andra arbeten på gräsklipparen
c) Har stött på ett främmande föremål. Ta då först reda på, om gräsklipparen eller skärverktygen har blivit skadade. Åtgärda i så fall skadan.
d) Om gräsklipparen på grund av obalans vibrerar kraftigt, måste den genast stängas av och orsaken undersökas.
OBS ! Risk vid felaktig hantering av uppsamlingsanordningen för gräs.
5. Efter klippningen
Dra först ur startnyckeln om du lämnar gräsklipparen.
Om gräsklipparen i samband med transport behöver lyftas upp, måste motorn först stängas av, startnyckeln tas ur och skärverktygen ska ha stannat helt.
6. Underhåll
Utför alla underhålls- och rengöringsarbeten uteslutande med avstängd motor och utdragen startnyckel.
Rengör aldrig gräsklipparen med vatten – i synnerhet inte med hjälp av en högtryckstvätt.
Kontrollera med jämna mellanrum och dra vid behov åt alla synliga fästskruvar och muttrar, i synnerhet dem, som sitter på knivbalken.
OBS ! Låt knivar alltid bytas ut eller slipas efter en auktoriserad serviceverkstad, eftersom redskapet måste genomgå ett balansprov i enlighet med
säkerhetsbestämmelser efter det, att delar har tagits loss.
Byt ut skadade delar. Dessa arbeten måste utföras med särskild noggrannhet.
Använd endast reservdelar i originalutförande från WOLF, i annat fall har du ingen garanti för, att din gräsklippare motsvarar säkerhetsbestämmelserna.
Om skärverktyget eller gräsklipparen har stött ett hinder resp ett främmande föremål, måste gräsklipparen stängas av, startnyckel tas ur och skadan
undersökas (sakkunnig kontroll av fackman).
Ställ aldrig ifrån dig gräsklipparen i ett fuktigt utrymme.
Byt av säkerhetsskäl ut alla nedslitna eller skadade delar.
7. Batteriet
Skulle till följd av extremt felaktig behandling eller extremt besvärliga omständigheter elektrolyt (syra) tränga ut från battericellen, måste följande iakttas::
- Undvik att syran kommer i kontakt med hud.
- Skölj bort elektrolyten med vatten eller annan neutraliserande vätska.
- Sköljvattnet får inte komma ut i avloppet eller i jorden, utan måste tas om hand separat.
- Skölj med vatten, om syran har kommit i kontakt med hud eller ögon och sök läkarhjälp.
- Låt en auktoriserad verkstad göra ren gräsklipparen och sätta den i stånd igen.
8. Batteriet
Batterierna innehåller Pb och skall därför skrotas enligt gällande föreskrifter. Defekta batterier skall bytas ut och skrotas av en serviceverkstad.
WOLF Garten är angelägen om att främja miljövänligt uppträdande. I samarbete med dig och våra WOLF distributörer garanterar vi att återta alla förbrukade
WOLF-batterier för recycling.
9. Laddare
Denna laddare är bara till för att ladda WOLF-Accu gräsklippare Picco 32 Accu.
Använd aldrig laddaren där det är fuktigt eller vått, utan bara i väl ventilerade utrymmen.
Koppla bara ur sladden genom att dra i kontakten. Genom att dra i sladden kan man skada sladd och kontakt mm. Den elektriska säkerheten kommer inte
längre att vara tillfredsställande.
Nyttja aldrig laddaren, när sladden, kontakten eller laddaren blivit utsatt för åverkan. Ta laddaren till närmaste auk. serviceverkstad.
Laddaren får inte täckas över eller utsättas för annat som kan påverka kylningen. Använd inte laddaren i närheten av en värmekälla.
Öppna under inga omständigheter laddaren. Ta den till en serviceverkstad då det är fel på den.
37
38
Var god iaktta regionala föreskrifter.
Anvisningar för användning av WOLF-ackumulatorgräsklippare
Observera Följande anvisningar, att Du alltid kommer att vara nöjd med ackumulatorns fulla kapacitet kan utnyttjas.
• Ackumulatorns kapacitet beror på olika faktorer, nämligen:
1) Grästyp
Ackumulatorgräsklipparen är lämplig för en mycket vårdad gräsmatta, för en vanligt vårdad gräsmatta och för gräsmattor som inte
har vårdats på en längre tid t. ex. efter semestern. Kapaciteten avtar dock enligt samma ordningsföljd. Ackumulatorgräsklipparen
rekommenderas inte för vildvuxna gräsmattor.
2) Gräsets struktur
Kapaciteten avtar beroende gräsets täthet. Den lägsta kapaciteten uppnås vid extremt tätt gräs, t. ex. på golfbanor.
3) Grästes tillstånd
Kapaciteten påverkas starkt av gräsets tillstånd (torrt, fuktigt, vått). Full kapacitet uppnås vid torrt gräs. Vid vått gräs förbrukas
mycket energi åt att klippa och fånga upp gräset, detta medför att kapaciteten är mycket låg.
4) Steg-/klipphastighet
Steghastigheten påverkar klipptiden och därmed också den realistiska kapaciteten. Därför rekommenderas snabb och jämn takt.
Man bör inte samma sträcka två gånger och överlappning av klippsträkkan bör vara liten som möjligt. Ofta avstängning
och påkoppling minskar också ackumulatorns kapacitet.
Kontrollera alltid att ackumulatorgräsklipparen har vassa knivar (knivbyte och knivslipning bör genomföras av en serviceverkstad!).
Ackumulatorgräsklippare med blyackumulatorer måste laddas upp före lagring under vintern, men också efter varje användning.
• Transportera inte gräsklipparen i den monterade ackumulatorns handtag.
Uppladning (Abb. B1)
1. Dra ut startnyckeln
2. Anslut laddningskontakten till ackumulatorn.
3. Sätt in laddaren i kontaktdonet. En röd lampa lyser laddaren.
4. Ackumulatorn är helt uppladad när lampan slocknar.
Observa! Använd laddningsaggregatet endast i torra utrymmen!
Hänvisningar
Före en längre lagringstid (t. ex. vintern) måste ackumulatorn laddas upp.
Uppladdningstid för medskickad laddare: ackumulator 12 V / 12 Ah ca 60 timmar.
• Använd bara den medskickade uppladdaren eller snabbladdaren från WOLF SLG 300, delnr. 4911072.
Kontrollera att laddningskontakten sitter fast ordentligt!
Gräsklipparen kan inte startas vid uppladdning.
Upphängning av uppsamlingskorg (bild B2)
Lyft upp skyddsklaffen, häng upp uppsamlingskorgen med hakarna i ursparningarna på underredet (se pil), och fäll ned skyddsklaffen igen.
Inställning av klipphöjd (bild B3)
Denna inställning får endast utföras vid avstängd motor och stillastående skärverktyg.
1. Lyft alla fyra spärrarna till anslag.
2. Dra ut axlarna ur axelstyrningarna.
3. Dra ut axlarna kraftigt i önskad höjdstyrning.
4. Tryck in spärr.
Observa! Alla fyra hjulen måste ha samma höjdinställning.
Klipphöjd – gräset tillstånd
Klipp gräsmattan helst, när den är torr för att skona den. Om gräset är fuktigt eller högt, bör du kanske ställa om till en högre klipphöjd.
I regel bör klipphöjden vara inställd 3,4 cm.
Att starta gräsklipparen (bild B4)
Starta gräsklipparen på en jämn yta och helst inte i högt gräs – i nödfall får man tippa redskapet något.
Att starta motorn (bild B5/M9)
1. Sätt in tändnyckeln (bild M9, 2).
2. Tryck in knappen och håll den där (bild B5, 1).
3. Dra i bygeln resp spaken och släpp knappen (bild B5).
Att stänga av motorn (bild B5)
Släpp spaken resp bygeln.
Grässklippning
Grässklipparen bör alltid vändas på den redan färdigklippta gräsytan.
Tömning av gräsuppsamlaren
När gräset blir liggande efter gräsklipparen är det dags att tömma uppsamlaren.
Observa! Vid igentäppt gräsklippare: stäng av gräsklipparen och dra ut startnyckeln före rengöring.
Drifttider
Drift
Underhåll
Rengöring (bild W1)
Dra alltid ur nätkontakten före alla underhålls- och rengöringsarbeten. OBS ! Stick inte in handen i roterande knivar.
Sopa rent för hand i din gräsklippare / gräsmatteluftare efter varje användning.
Spola på inga villkor rent med vatten. Förvara gräsklipparen i ett torrt utrymme.
Byte av knivar (bild W2)
Dra alltid först ut nätkontakten och sätt skyddshandskar, innan du påbörjar arbeten knivar, kopplingar eller
knivhållare. OBS ! Stick inte in handen i roterande knivar.
Utför knivbytet med en 10 mm nyckel i enlighet med bilden. Dragmoment för skruvar: 8-10 Nm. Utför dessa arbeten med särskild
noggrannhet. Använd endast reservdelar i originalutförande.
OBS ! För din egen säkerhet rekommenderar vi, att alltid låta knivarna slipas på en en fackverkstad, eftersom
balanskontrollen måste utföras i enlighet med säkerhetsbestämmelserna.
Ackumulator, byte
1. Dra ut startnyckeln
2. Öppna spärren och ta bort akkumulatorn (bild W3)
3. Sätt in en utbytesackumulator (bild W3)
Förvaring under vintern
Efter varje klippningssäsong ska gräsklipparen omsorgsfullt göras ren.
Gräsklipparen får aldrig spolas ren med vatten eller förvaras i fuktiga utrymmen.
Lämna på hösten in din gräsklippare till en WOLF serviceverkstad för genomgång.
Före en längre lagringstid måste ackumulatorn laddas upp.
Spara omsorgsfullt det av säljaren ifyllda garantikortet resp köpebeviset.
Firma WOLF-Garten lämnar en garanti för 24 månader, räknat från inköpsdatum och motsvarande vid tillfället gängse teknik och
användningsändamål / användningsområde.
Konsumentens lagliga rättigheter påverkas ej av efterföljande garantiriktlinjer.
Förutsättningar för garantianspråk under 24 månader:
- Utrustningen får uteslutande användas för privat bruk.
För yrkesmässig användning eller uthyrningsföretag reduceras garantitiden till 12 månader.
- Föreskriven hantering av utrustningen och iakttagande av samtliga anvisningar i bruksanvisningen, som utgör beståndsdel av våra
garantivillkor
- Iakttagande av föreskrivna underhållsintervaller
- Inga egenmäktiga ändringar i konstruktionen får förekomma
- Inbyggda reservdelar / tillbehör får endast vara av originalfabrikat WOLF
- Ifyllt garantikort och / eller köpebevis måste visas upp Garantin gäller ej för normal förslitning av knivar, knivhållare samt
friktionsskivor, kil- / kuggremmar, löphjul / däck, luftfilter, tändstift och tändstiftskontakter. Vid egenmäktigt utförda reparationer förlorar
alla garantianspråk automatiskt sin giltighet.
Uppkomna fel och brister, vars orsak kan härledas från material- eller tillverkningsfel, får
åtgärdas uteslutande av våra auktoriserade verkstäder (Säljaren har rätt att utföra förbättringar) inom närområdet eller av tillverkaren,
om denne finns närmare håll. Alla krav utöver garantianspråk är uteslutna. Anspråk ersättningsleverans föreligger ej. Eventuella
transportskador ska ej anmälas till oss utan till respektive transportföretag, eftersom i annat fall ersättningskrav mot detta företag går
förlorade.
Åtgärder (X) genom:
Problem Eventuella orsaker
WOLF
service-
verkstad
Detta kan du
göra själv
Redskapet arbetar ojämnt eller
med starka vibrationer:
Knivarna är defekta.
En kniv har lossnat i sitt fäste.
X
---
---
X
Motorn går inte: Ackumulatorn är tom
Startnyckeln sitter inte i
Kniven är blockerad
---
---
---
X
X
X
Dåligt klippresultat:
Knivarna är slöa.
Ackumulatorn är defekt
X
X
---
---
Dåligt uppsamlingsresultat:
Knivarna är slöa.
Uppsamlingskorgen är full.
X
---
---
X
I tveksamma fall ska alltid en WOLF serviceverkstad frågas till råds. OBS ! Stäng alltid av gräsklipparen och dra ur tänd-
stiftskontakten, innan du kontrollerar eller arbetar med knivarna.
Åtgärder vid störning
Garantivillkor
39
1)
LP dB (A)
2)
a
hw
Schnitt-
breite
Schnitt-
höhe
Spannung Leistung Ladegerät Gewicht
1)
LP dB (A)
2)
a
hw
Cutting
width
Cutting
height
Voltage
Perfor-
manche
Charger Weight
1)
LP dB (A)
2)
a
hw
Largeur
de coupe
Hauteurs
de coupe
Tension Puissance
Appareil de
charge
Poids
1)
LP dB (A)
2)
a
hw
Larghezza
di taglio
Altezza
di taglio
Tensione Potenza
Carica-
batterie
Peso
1)
LP dB (A)
2)
a
hw
Maai-
breedte
Maai-
hoogte
Spanning Vermogen Acculader Gewicht
1)
LP dB (A)
2)
a
hw
Klippe-
bredde
Klippe-
højde
Spænding Effekt
Lade-appa-
rat
Vægt
1)
LP dB (A)
2)
a
hw
Leikkuu-
leveys
Leikkuu-
korkeus
Jännite Teho Latauslaite Paino
1)
LP dB (A)
2)
a
hw
Klippe-
bredde
Klippe-
høyde
Spenning Ytelse
Batteri-
lader
Vekt
1)
LP dB (A)
2)
a
hw
Klipp-
bredd
Klipp-
höjd
Spänning Effekt
Laddnings-
aggregat
Vikt
1)
LP dB (A)
2)
a
hw
Šířka střihu
Pracovní
výška
Napětí Výkon Nabíječka Hmotnost
1)
LP dB (A)
2)
a
hw
Vágási
szélesség
Vágási
magasság
Feszültség
Teljesítmény
Töltőkés-
zülék
Súly
1)
LP dB (A)
2)
a
hw
Szerokość
ścinania
Wysokość
cięcia
Napięcie Wydajność Ładowarka Ciężar
Picco 32 Accu
4911 ...
78 2,5 m/s² 32 cm
1,8 / 3,4 / 5
cm
12 V 400 W
Pb-Chager
4911069
15 kg
- Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici -
- Technische gegevens - Tekniske data - Tekniset tiedot - Tekniske data -
- Tekniska data - Technické údaje - Műszaki adatok - Parametry techniczne -
1)Støjmåling ved brugerens øre skete iht. EN 836.
2)Svingninger målt ved styrestangen, med bruger iht. EN 1033 og EN 836. Den vurderede forhøjelse andrager typisk:
1)Melu mitattu käyttäjän korvan kohdalta normin EN 836 mukaisesti.
2)Tärinät mitattu varresta laitetta käytettäessä normien EN 1033 ja EN 836 mukaisesti. Mitattu kiihtyvyys on tyypillisesti:
1)Støymåling ved øret til brukeren ble foretatt i henhold til EN 836.
2)
Svingningene ble målt ved styrestangen, med bruker i henhold til EN 1033 og EN 836. Den vurderte akselerering er normalt på:
1)Mätning av ljudnivå i operatörens öronhöjd har utförts i enlighet med EN 836.
2)Mätning av svängningar på styrarmen tillsammans med operatör har utförts i enlighet med EN 1033 och EN 836. Den
utvärderade accelerationen är i allmänhet:
1)Measurement of noise at the operator's ear according to EN 836.
2)
Measurement of vibrations at the guide rod held by the operator according to EN 1033, EN 836. The typical weighted acceleration is:
1)Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon EN 836.
2)
Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur selon EN 1033, EN 836. L’accélération pondérée normale est de:
1)Misuratione della rumorositá all'altezza dell'orecchio dell'utente eseguita in confomotà alla norma EN 836.
2)
Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con utente, in conformitá a EN 1033, EN 836. L’accelerazione ponderata tipica è di:
1)Lawaaimeting aan het oor van de bedienende persoon wird uitgevoerd overeenkomstig EN 836.
2)
Trillingen gemeten aan de duwstang, met bedienende persoon, conform EN 1033, EN 836. De gemiddelde gewogen versnelling is:
1)Lärmmessung am Ohr der Bedienungsperson erfolgte in Anlehnung an EN 836.
2)Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedienperson nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleunigung
beträgt typischerweise:
1)Měření hluku u ucha obsluhující osoby proběhlo dle EN 836.
2)Chvění měřeno na rukojeti, s obsluhující osobou dle EN 1033 a EN 836. Vyhodnocené zrychlení činí typicky:
1)A kezelőszemély fülén végzett zajmérés az EN 836 szabvány szerint készült.
2)
A fogantyú rezgésmérését kezelőszeméllyel az EN 1033 és EN 836 alapján végeztük. A kiértékelt gyorsulás jellemzően:
1)Pomiar halasu przy uchu osoby obsługującej przeprowadzono wg EN 836.
2)Wibracja mierzona na trzonie prowadzącym, z osobą obsługującą EN 1033 i EN 836.
Przyspieszenie w typowych przypadkach wynosi:
52
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten
We reserve the right of technical changes
Droit de modifications techniques réservés
Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecnici dovute all'ulteriore sviluppo dei nostri prodotti
Veranderingen an technische aanpassingen voorbehouden
Etten til ændringer af tekniske grunde forbeholdt
Oikeus muutoksiin pidätetään
Retten til forandringer av tekniske årsaker forbeholdes
Vi förbehåller oss rätten att företa ändringar av tekniska skäl
Vyhrazeno právo na změny z technických důvodů.
A műszaki okokból történő változtatás jogát fenntartjuk.
Zmiany ze względów technicznych zastrzeżone.
- Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici -
- Technische gegevens - Tekniske data - Tekniset tiedot - Tekniske data -
- Tekniska data - Technické údaje - Műszaki adatok - Parametry techniczne -
53
- Ersatzteile - Spare parts - Pièces de rechange - Ricambi - Reserveonderdelen -
- Reservedele - Varaosat - Reservedeler - Reservdelar - Ersatzteile - Pótalkatrészek -
Części zamienne
-
Bestellnummer
Order number
Références
Numero d’ordine
Bestelnummer
Bestillingsnummer
Tilausnumero
Bestillingsnummer
Beställningsnummer
WOLF objednací číslo
WOLF rendelési szám
WOLF Numer artykułu
Schnellladegerät
Fast-charger
Chargeur rapide
Carica rapida
Snellader
Lyn-Ladeapparatet
Pikalatauslaitetta
Hurtiglader
Snabbladdaren
Nabíječka
Töltőkészülék
Ładowarka
4911 072 (SLG 300)
Ersatzmesser
Replacement blade
Lame de rechange
Lama di ricambio
Trekkrachtontlasting
Udskiftningskniv
Vaihtoterä
Reservekniv
Reservknivar
Náhradní nůž
Pótkés
Nóż zapasowy
4911 097 (Vi 132 AN)
Ersatzakku
Replacement batteries
Accumulateurs de rechange
Batterie di scorta
Reserveaccu
Reserveakkumulatorer
Vara-akku
Reserveakkuer
Reservbatterier
Náhradní akumulátory
Pótakkumulátorok
Baterie zapasowe
4911 075 (AW 120 A)
Lieferung über Ihren Händler, Supplied by your dealer, Fourni(e) par le revendeur spécialisé, Fornitura attraverso il Vostro Rivenditore,
Levering via uw dealer, Levering via din forhandler, Tilaukset koneen myyneestä liikkeestä, Leveres av forhandleren din, Leverans via
närmaste återförsäljare
, Dodávka prostřednictvím odborné dílny
,
Beszerezheti kereskedőjénél
,
Dostawa przez sprzedawcę.
Picco 32
Accu
a 120 cm
b 93 cm
c 40 cm
d 83 cm
e 64 cm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Wolf Garten PICCO 32 ACCU Användarmanual

Kategori
Trädgårdsredskap
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för