Behringer Xenyx X2442 USB Case Bundle Användarmanual

Kategori
Ljudmixer
Typ
Användarmanual
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
IMPORTANTE: Leia este documento
antes de utilizar o produto. Deseja mais
informação acerca deste produto?
Consulte o verso deste folheto.
ВНИМАНИЕ: Прочитайте этот
документ перед использованием
устройства. Дополнительную
информацию об устройстве вы
найдете на обратной стороне этого
буклета.
WICHTIG: Lesen sie dieses Dokument,
bevor Sie das Produkt verwenden.
Weitere Informationen zu diesem
Produkt finden Sie auf derckseite
dieser Broschüre.
WAŻNE: Przeczytaj niniejszy dokument
przed przystąpieniem do użytkowania.
Szczegółowe informacje dotyczące tego
produktu, patrz na odwrocie broszury.
IMPORTANTE: prima di utilizzare
il prodotto, leggere il presente
documento. Desiderate ricevere
maggiori informazioni su questo
prodotto? Vi rimandiamo al retro del
presente libretto.
BELANGRIJK: lees dit document goed
door voordat u het product in gebruik
neemt. Wilt u meer informatie over dit
product? Kijk dan op de achterpagina
van dit boekje.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε αυτό το έντυπο
πριν από τη χρήση του προϊόντος.
Θέλετε περισσότερες πληροφορίες για
αυτό το προϊόν; Ανατρέξτε στην πίσω
πλευρά του φυλλαδίου.
VIKTIGT: Läs den här informationen
innan produkten annds. Önskas mer
information om produkten? Se baksidan
på den här broschyren.
VIGTIGT! Læs dette dokument, før
produktet tages i brug. Vil du have flere
oplysninger om produktet? Se bagsiden
af denne folder.
TÄRKEÄÄ: Lue tämä asiakirja ennen
tuotteen käyttöä. Haluatko lisätietoja
tuotteesta? Katso vihon takasivu.
Instruções de
funcionamento/
segurança
Инструкция по
эксплуатации
и технике
безопасности
Bedienungs-/
Sicherheits-
hinweise
Wskazówki
obsługi/
bezpieczeństwa
Istruzioni di
funzionamento /
sicurezza
Bedienings-/
veiligheids-
voorschriften
Οδηγίες
λειτουργίας/
ασφαλείας
Drifts-/säkerhets-
instruktioner
Betjenings-
og sikkerheds-
instruktioner
Käyttö- ja
turvallisuusohjeet
www.behringer.comA50-00000-00976
XENYX
X1622USB/
X2222USB/
X2442USB
www.behringer.com
GR
SE
DK
FI
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 6
www.behringer.com
GR
SE
DK
FI
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 7
Προσοχη
Τερματικά σημειωμένα με το σύμβολο
φέρουν ηλεκτρικό ρεύμα αρκετής
ισχύος για να αποτελούν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο υψηλής ποιότητας διαθέσιμα στο
εμπόριο καλώδια ηχείων με προ-εγκατεστημένα βύσματα
¼" TS. Οποιαδήποτε άλλη εγκατάσταση ή τροποποίηση
πρέπει αν διεξάγεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
Το σύμβολο αυτό σας προειδοποιεί, όπου
εμφανίζεται, για τις σημαντικότερες
οδηγίες χειρισμού και συντήρησης στα
συνοδευτικά έντυπα της συσκευής. Παρακαλούμε να
διαβάσετε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
Προειδοπο
Για να περιοριστεί ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας, δεν επιτρέπεται
η αφαίρεση του επάνω καλύμματος (ή του πίσω
τοιχώματος) της συσκευής. Στο εσωτερικό δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το
χρήστη. Για τις εργασίες επισκευής πρέπει οπωσδήποτε
να απευθύνεστε σε εξειδικευμένο προσωπικό.
Προειδοπο
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς
ή ηλεκτροπληξίας, αυτή η συσκευή
δεν πρέπει να εκτίθεται σε βροχή ή υγρασία. Επίσης η
συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με νερό που
στάζει ή εκτοξεύεται, ενώ επάνω στη συσκευή δεν
επιτρέπεται να τοποθετούνται αντικείμενα που περιέχουν
υγρά, όπως π.χ. βάζα.
Προειδοπο
Οι παρούσες οδηγίες σέρβις απευθύνονται
αποκλειστικά σε εξειδικευμένο προσωπικό
σέρβις. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
μην επιχειρήσετε να πραγματοποιήσετε εργασίες σέρβις
στη συσκευή, που δεν περιγράφονται στο εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης. Επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο
από εξειδικευμένο ειδικό προσωπικό.
Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες.1.
Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες.2.
Προσέξτε όλες τις προειδοποιήσεις.3.
Τηρήστε όλες τις οδηγίες.4.
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά 5.
σε νερό.
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε μόνο ένα 6.
στεγνό πανί.
Μη φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού. Η 7.
εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με
τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές 8.
θερμότητας, όπως π.χ. καλοριφέρ, θερμοσυσσωρευτές,
σόμπες ή λοιπές συσκευές (ακόμη και ενισχυτές) που
παράγουν θερμότητα.
Μην αχρηστεύετε τα χαρακτηριστικά ασφαλείας 9.
ενός φις συγκεκριμένης πολικότητας ή ενός φις με
γείωση. Ένα βύσμα συγκεκριμένης πολικότητας διαθέτει
δύο ελάσματα, όπου το ένα έχει μεγαλύτερο μήκος από
το άλλο. Ένα φις με γείωση διαθέτει δύο ελάσματα και
μια τρίτη προεξοχή γείωσης. Το έλασμα μεγαλύτερου
μήκους ή η τρίτη προεξοχή αποσκοπούν στην ασφάλειά
σας. Εάν το φις που παρέχεται δεν ταιριάζει στην
πρίζα σας, συμβουλευθείτε έναν ηλεκτρολόγο για την
αντικατάσταση της πρίζας.
Τοποθετήστε το καλώδιο δικτύου έτσι ώστε να 10.
προστατεύεται από το να πατηθεί, να είναι μακριά από
αιχμηρές γωνίες και από το να πάθει ζημιά. Παρακαλούμε
προσέχετε για επαρκή προστασία, ιδιαίτερα στο πεδίο
των βυσμάτων, των καλωδίων επέκτασης και στη θέση
εξόδου του καλωδίου δικτύου από τη συσκευή.
Η συσκευή πρέπει να συνδέεται πάντα με άθικτο 11.
προστατευτικό αγωγό στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Αν το κύριο βύσμα τροφοδοσίας ή ένα βύσμα 12.
συσκευής απενεργοποιεί τη μονάδα λειτουργίας, θα
πρέπει αυτό να είναι πάντα προσβάσιμο.
Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά πρόσθετα 13.
εξαρτήματα/αξεσουάρ που προβλέπονται από
τον κατασκευαστή.
Η συσκευή 14.
επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται με
καροτσάκι, βάση, τρίποδο,
βραχίονα ή πάγκο που
προβλέπεται από τον
κατασκευαστή ή που
διατίθεται μαζί με τη
συσκευή. Εάν χρησιμοποιείτε καροτσάκι, πρέπει να είστε
προσεκτικοί όταν μετακινείτε το συγκρότημα καροτσάκι/
συσκευή, για να αποφύγετε τυχόν τραυμα-τισμούς
λόγω εμποδίων.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο 15.
κατά τη διάρκεια καταιγίδων με κεραυνούς ή εάν δεν
πρόκειται να την χρησιμοποιήσετε για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα.
Για τις εργασίες επισκευής πέπει οπωσδήποτε να 16.
απευθύνεστΡε σε εξειδικευμένο προσωπικό. Σέρβις
απαιτείται όταν η μονάδα έχει υποστεί ζημιά, όπως π.χ.
ζημιά στοΧ καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις, εάν πέσουν
υγρά ή ξένα αντικείμενα μέσα στη συσκευή, εάν η μονάδα
εκτεθεί σε βροχή ή υγρασία, εάν δεν λειτουργεί σωστά ή
πέσει στο έδαφος.
Σωστή διάθεση του 17.
προϊόντος αυτού στα
απορρίμματα: Αυτό το σύμβολο
αυτό υποδηλώνει ότι το προϊόν
δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα, σύμφωνα
με την οδηγία περί απόρριψης
αποβλήτων ηλεκτρονικού εξοπλισμού (2002/96/EΚ) και
την εθνική νομοθεσία. Το προϊόν πρέπει να παραδίδεται
σε σημεία συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών. Τυχόν ακατάλληλη
διάθεση τέτοιου είδους απορριμμάτων ενδέχεται να
έχει αρνητικές συνέπειες στο περιβάλλον και στην υγεία
λόγω δυνητικά επιβλαβών ουσιών που γενικά υπάρχουν
στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Η συμβολή
σας στη σωστή διάθεση του προϊόντος αυτού στα
απορρίμματα θα συμβάλλει στην αποτελεσματική χρήση
των φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες για
τα σημεία διάθεσης των συσκευών για ανακύκλωση,
επικοινωνήστε με το αρμόδιο τοπικό γραφείο του δήμου σας.
SE
Viktiga
säkerhetsanvisningar
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼" TS-kontakter. All annan
installering eller modi kation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen. Var
vänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar
genom att aldrig ta av höljet upptill på
apparaten (eller ta av baksidan). Inuti apparaten  nns
det inga delar som kan repareras av användaren. Endast
kvali cerad personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för dropp
eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc. får
placeras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvali cerad servicepersonal. För att
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvali cerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
Läs dessa anvisningar.1.
Spara dessa anvisningar.2.
Beakta alla varningar.3.
Följ alla anvisningar.4.
Använd inte apparaten i närheten av vatten.5.
Rengör endast med torr trasa.6.
Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera 7.
enligt tillverkarens anvisningar.
Installera aldrig intill värmekällor som värme-8.
element, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning
som avger värme (inklusive förstärkare).
Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. En 9.
polariserad kontakt har två blad – det ena bredare än det
andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje jordstift.
Det breda bladet eller jordstiftet är till för din säkerhet. Om
den medföljande kontakten inte passar i ditt uttag, ska du
kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
GR
Σημαντικ οδηγ ασφαλε
Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att 10.
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten, är
tillräckligt skyddade.
Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet 11.
med intakt skyddsledare.
Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag, 12.
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
vara tillgänglig.
Använd endast tillkopplingar och tillbehör som 13.
angetts av tillverkaren.
Använd endast med 14.
vagn, stativ, trefot, hållare
eller bord som angetts
av tillverkaren, eller
som sålts till-sammans
med apparaten. Om du
använder en vagn, var
försiktig, när du för yttar
kombinationen vagn-apparat, för att förhindra olycksfall
genom snubbling.
Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när 15.
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
Låt kvali cerad personal utföra all service. Service 16.
är nödvändig när apparaten har skadats, t.ex. när en
elkabel eller kontakt är skadad, vätska eller främmande
föremål har kommit in i apparaten, eller när den har
fallit i golvet.
Kassera produkten på rätt 17.
tt: denr symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2002/96/EC) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och elektrisk
utrustning (EEE). Om den här sortens avfall hanteras
på fel sätt kan miljön, och människors hälsa, påverkas
negativt på grund av potentiella risksubstanser som ofta
associeras med EEE. Avfallshanteras produkten däremot
på rätt sätt bidrar detta till att naturens resurser används
ett bra sätt. Kontakta kommun, ansvarigrvaltning
eller avfallshanteringsföretag för mer information om
återvinningscentral där produkten kan lämnas.
DK
Viktiga
säkerhetsanvisningar
Advarsel
Terminaler markeret med et symbol bærer
elektrisk spænding af en tilstrækkelig
størrelse til at udgøre risiko for elektrisk shock. Brug
kun kommercielt tilgængelige højtalerkabler af høj
kvalitet med et 0,6mm TS stik installeret. Alle andre
installationer eller modi kationer bør kun foretages af
kvali ceret personale.
Uanset hvor dette symbol forekommer,
henviser det til vigtige betjenings- og
vedligeholdelses-anvisninger i det
vedlagte materiale. Læs vejled-ningen.
Obs
For at mindske risikoen for elektrisk
stød må toppen ikke tages af (heller
ikke bagbeklædningen). Ingen indvendige dele må
efterses af brugeren. Al service må kun foretages af
faguddannet personale.
Obs
Udsæt ikke apparatet for regn og fugt,
så risikoen for brand eller elektriske stød
reduceres. Apparatet må ikke udsættes for dryp eller
stænk, og der må ikke stilles genstande fyldt med væske
som f.eks. vaser på apparatet.
Obs
Disse serviceanvisninger må kun anvendes
af kvali ceret servicepersonale. For at
reducere risikoen for elektriske stød må du kun udføre
den form for service, som er omtalt i driftsanvisningerne.
Reparationer må kun udføres af faguddannet personale.
Læs disse anvisninger.1.
Opbevar disse anvisninger.2.
Ret dig efter alle advarsler.3.
Følg alle anvisninger.4.
Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.5.
Brug kun en tør klud ved rengøring.6.
Tildæk ikke ventilationsåbninger. Installation 7.
foretages i overensstemmelse med fabrikantens
anvisninger.
Må ikke installeres i nærheden af varmekilder 8.
såsom radiatorer, varmespjæld, komfurer eller andre
apparater (inkl. forstærkere). der frembringer varme.
Omgå ikke sikkerheden, hverken i polariserede 9.
stik eller i stik til jordforbindelse. Et polariseret stik
har to ben, hvoraf det ene er bredere end det andet.
Et stik til jordforbindelse har to ben og en tredje gren til
jordforbindelse. Det brede ben eller den tredje gren er
der af hensyn til din sikkerhed. Hvis stikket ikke passer til
stikkontakten, kan du tilkalde en elektriker til at udskifte
det forældede stik.
Beskyt lysnetkablet fra at blive betrådt eller klemt. 10.
Sørg specielt ved stik, forlængerledninger og der, hvor de
udgår fra enheden for tilstrækkelig beskyttelse.
Apparatet skal altid være tilsluttet til strømnettet 11.
med en intakt beskyttelsesleder.
Hvis hovednetstikket eller en apparatstikdåse skal 12.
fungere som afbryder, skal de altid være tilgængelige.
Benyt alene tilslutningsenheder/tilbehør som 13.
angivet af fabrikanten.
Når apparatet 14.
benyttes med vogn, stativ,
trefod, konsol eller bord,
skal det være med sådanne,
som er anvist af fabrikanten
eller som sælges sammen
med apparatet. Når der
benyttes vogn, skal der
udvises forsigtighed, når kombinationen vogn/apparat
yttes, så du undgår at komme til skade ved at snuble.
Tag stikket ud til dette apparat ved lyn og torden, 15.
eller når det ikke benyttes i længere tid.
Al service skal foretages af faguddannet personale. 16.
Service er påkrævet, når enheden på nogen måde er
blevet beskadiget, hvis f.eks. strømforsyningsledningen
eller stikket er blevet beskadiget, hvis der er blevet spildt
væsker eller der er faldet genstande ned i apparatet, hvis
enheden har været udsat for regnvejr eller fugtighed,
ikke fungerer normalt eller er blevet tabt.
Korrekt bortska else af 17.
dette produkt: Dette symbol
indikerer, at dette produkt ikke
må bortska es sammen med
almindeligt husholdningsa ald
i henhold til WEEE-direktivet
(2002/96/EF) og national
lovgivning. Dette produkt skal indleveres på et
autoriseret indsamlingssted for genbrug af a ald af
elektrisk og elektronisk udstyr (EEE). Forkert håndtering
af denne type a ald kan påvirke miljøet og sundheden
negativt på grund af potentielt farlige sto er, der
generelt er tilknyttet EEE. Samtidig medvirker din
korrekte bortska else af dette produkt til e ektiv
anvendelse af naturlige ressourcer. Kontakt de lokale
myndigheder eller dit renovationsselskab for yderligere
oplysninger om, hvor du kan indlevere dit kasserede
udstyr til genbrug.
FI
Tärkeitä
turvallisuusohjeita
Varoitus
Symbolilla merkityissä päätteissä
sähkövirran voimakkuus on niin
korkea, että ne sisältävät sähköiskun vaaran. Käytä
ainoastaan korkealaatuisia, kaupallisesti saatavana
olevia kaiutinjohtoja, joissa on ¼" TS-liittimet valmiiksi
asennettuina. Kaikenlainen muu asennus tai muutosten
teko tulisi tehdä ammattitaitoisen henkilön toimesta.
Tämä symboli muistuttaa läsnäolollaan
mukana seuraavissa liitteissä olevista
tärkeistä käyttö- ja huolto-ohjeista.
Lue käyttöohjeet.
Varoitus
Sähköiskulta välttyäksesi ei päällyskantta
(tai taustasektion kantta) tule poistaa.
Sisäosissa ei ole käyttäjän huollettavaksi soveltuvia osia.
Huoltotoimet saa suorittaa vain alan ammattihenkilö.
Varoitus
Vähentääksesi tulipalon tai sähköiskun
vaaraa ei laitetta saa altistaa sateelle
tai kosteudelle. Laitetta ei saa altistaa roiskevedelle,
eikä sen päälle saa asettaa mitään nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita.
www.behringer.com
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 8
www.behringer.com
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 9
Varoitus
Nämä huolto-ohjeet on tarkoitettu
ainoastaan pätevän huoltohenkilökunnan
käyttöön. Vähentääksesi sähköiskun vaaraa ei sinun tulisi
suorittaa mitään muita kuin käyttöohjeessa kuvattuja
huoltotoimia. Huoltotoimet saa suorittaa vain alan
ammattihenkilö.
Lue nä mä ohjeet.1.
Säilytä nämä ohjeet.2.
Huomioi kaikki varoitukset.3.
Noudata kaikkia ohjeita.4.
Älä käytä tätä laitetta veden läheisyydessä.5.
Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.6.
Älä peitä tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan 7.
antamien ohjeiden mukaisesti.
Älä asenna lämpölähteiden, kuten 8.
lämpöpattereiden, uunien tai muiden lämpöä tuottavien
laitteiden (vahvistimet mukaan lukien) lähelle.
Älä kierrä polarisoidun tai maadoitetun pistokkeen 9.
turvatoimintaa. Polarisoidussa pistokkeessa on kaksi
kieltä, joista toinen on toista leveämpi. Maadoitetussa
pistokkeessa on kaksi kieltä ja kolmas maadotusterä.
Leveä kieli tai kol-mas terä on tarkoitettu oman
turvallisuutesi takaamiseksi. Mikäli mukana toimitettu
pistoke ei sovi lähtöösi, kysy sähköalan ammattilaisen
neuvoa vanhentuneen lähdön vaihtamiseksi uuteen.
Suojaa virtajohto sen päällä kävelyn tai puristuksen 10.
aiheuttamien vaurioiden varalta. Huolehdi erityisesti
pistokkeiden ja jatkojohtojen suojaamiselta sekä siitä
kohdasta, jossa verkkojohto tulee ulos laitteesta.
Laitteen tule olla liitettynä sähköverkkoon aina 11.
vioittumattomalla suojajohtimella.
Jos laitteen sähkövirta kytketään pois päältä 12.
pääverkon tai laitteen pistokkeesta, on näiden oltava
sellaisessa paikassa, että niitä pääsee käyttämään
milloin tahansa.
Käytä ainoastaan valmistajan mainitsemia 13.
kiinnityksiä/lisälaitteita.
Käytä ainoastaan 14.
valmistajan mainitseman
tai laitteen mukana
myydyn cartin,
seisontatuen, kolmijalan,
kan-nattimen tai
pöydän kanssa. Cartia
käytettäessä tulee cart/
laite-yhdistelmää siirrettäessä varoa kompa-stumasta
itse laitteeseen, jotta mahdollisilta vahin-goittumisilta
vältyttäisiin.
Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana ja 15.
laitteen ollessa pidempään käyttämättä.
Anna kaikki huolto valtuutettujen huollon 16.
ammatti-laisten tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun
laite on jotenkin vaurio-itunut, esim. kun virtajohto tai
–pistoke on vaurioitunut, laitteen sisälle on päässyt
nestettä tai jotakin muuta, yksikkö on altistunut sateelle
tai kosteudelle, se ei toimi tavano-maisesti tai on
päässyt putoamaan.
Tuotteen oikea hävitys: 17.
Tämä symboli osoittaa, että
tuotetta ei WEEE-direktiivin
(2002/96/EY) ja paikallisen
lain mukaan saa hävittää
kotitalousjätteen mukana.
Tuote tulee toimittaa valtuutettuun, sähkö- ja
elektroniikkalaitteille tarkoitettuun kierrätyspisteeseen.
Tällaisen jätteen epäasianmukainen hävitys saattaa
vahingoittaa ympäristöä ja henkilön terveyttä
sähkö- ja elektroniikkalaitteisiin mahdollisesti
sisältyvien vaarallisten aineiden takia. Kun
hävität tuotteen asianmukaisesti, autat myös
tehostamaan luonnonvarojen käyttöä. Saat
lisätietoja hävitettävälle laitteelle tarkoitetuista
kierrätyspisteistä kotipaikkakuntasi viranomaisilta,
jätteenkäsittelyviranomaiselta tai jätehuoltoyritykseltä.
As especi cações técnicas e a aparência estão sujeitas a mudança sem
aviso prévio. As informações contidas aqui estão corretas no momento de
sua impressão. BEHRINGER não se responsabiliza por qualquer perda que
possa ter sido sofrida por qualquer pessoa que acredita tanto completa
quanto parcialmente em qualquer descrição, foto ou a rmação aqui
contida. Cores e especi cações podem variar um pouco do produto. Os
produtos da BEHRINGER são vendidos através de distribuidores autorizados
apenas. Distribuidores e revendedores não são agentes da BEHRINGER e
não têm autoridade alguma para obrigar a BEHRINGER a qualquer tarefa
ou representação expressa ou implícita. Este manual tem direitos autorais.
Parte alguma deste manual pode ser reproduzida ou transmitida de qualquer
forma ou meio, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia e gravação de
qualquer tipo, para qualquer intenção, sem a permissão escrita expressa de
Red Chip Company Ltd.
TODOS DIREITOS RESERVADOS.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas
Технические данные и внешний вид устройства могут изменяться
без предварительного уведомления. Информация, указанная в
данной инструкции, является верной на момент сдачи документа
в печать. Компания BEHRINGER не несет ответственности за ущерб,
нанесенный кому-либо из-за формулировки, изображений или
утверждений, приведённых в данном документе. Цвета и технические
характеристики изделия могут незначительно отличаться. Продукция
компании BEHRINGER продается только у авторизованных дилеров.
Дистрибьюторы и дилеры не являются агентами компании BEHRINGER
и не уполномочены связывать компанию BEHRINGER прямыми или
подразумеваемыми гарантиями или поручительствами. Данная
инструкция защищена законом об авторском праве. Частичное или
полное копирование настоящей инструкции в любом виде и любым
способом, как механическими, так и электронными средствами, включая
ксерокопирование и запись независимо от цели таких действий, допускается
только с письменного согласия Red Chip Company Ltd.
АВТОРСКИЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Technische Daten und Erscheinungsbild können unangekündigt geändert
werden. Alle hier enthaltenen Angaben sind zum Zeitpunkt der Drucklegung
korrekt. BEHRINGER übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen
entstehen, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen. Abgebildete Farben und Spezi kationen
können geringfügig vom Produkt abweichen. BEHRINGER Produkte werden
nur über autorisierte Fachhändler verkauft. Die Vertriebspartner und Händler
sind keine Vertreter von BEHRINGER und sind nicht berechtigt, BEHRINGER
durch ausdrückliche oder stillschweigende Handlungen oder Repräsentanzen
zu verp ichten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Kein Teil dieses Handbuchs darf in irgendeiner Form oder mit irgendwelchen
Mitteln elektronisch oder mechanisch, inklusive Fotokopie oder Aufnahme,
zu irgendeinem Zweck ohne die schriftliche Zustimmung der Firma
Red Chip Company Ltd. vervielfältigt oder übertragen werden.
ALLE RECHTE VORBEHALTEN.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Specy kacja techniczna oraz wygląd mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Niniejsza informacja jest aktualna na dzień jej opublikowania. BEHRINGER
nie ponosi odpowiedzialności za jakąkolwiek szkodę poniesioną przez
jakąkolwiek osobę, która opiera się na opisie, fotogra i lub oświadczeniach tu
zawartych. Kolory oraz specy kacje mogą nieznacznie różnić się od produktu.
Nasze produkty sprzedawane są jedynie za pośrednictwem autoryzowanych
dealerów. Dystrybutorzy i dealerzy nie są agentami  rmy BEHRINGER i nie są
uprawnieni do zaciągania w imieniu BEHRINGER jakichkolwiek wyraźnych lub
dorozumianych zobowiązań. Instrukcja ta chroniona jest prawem autorskim.
Żadna część tej instrukcji nie może być reprodukowana lub przesyłana w
jakiejkolwiek formie lub za pomocą jakichkolwiek środków, elektronicznych
czy mechanicznych, włączając w to kopiowanie czy nagrywanie dowolnego
rodzaju, w jakimkolwiek celu, bez wyraźnej pisemnej zgody ze strony
Red Chip Company Ltd.
WSZYSTKIE PRAWA ZASTRZEŻONE.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Brytyjskie Wyspy Dziewicze.
Le speci che tecniche e l’aspetto estetico del prodotto possono essere
soggetti a variazioni senza alcun preavviso. Le informazioni contenute
nella presente documentazione sono da ritenersi corrette al momento
della stampa. BEHRINGER non si assume alcuna responsabilità per
eventuali mancanze o perdite subite da chiunque abbia fatto a damento
completamente o in parte su qualsivoglia descrizione, fotogra a o
dichiarazione contenuta nella presente documentazione. I colori e le
speci che potrebbero variare leggermente rispetto al prodotto. I prodotti
BEHRINGER sono venduti esclusivamente da rivenditori autorizzati. I
distributori e i negozianti non costituiscono il ruolo di agente BEHRINGER
e non possiedono alcuna autorità nell’assunzione di impegni o obblighi a
nome di BEHRINGER, espressamente o in modo implicito. Il presente manuale
d’uso è coperto da copyright. È vietata la riproduzione o la trasmissione
del presente manuale in ogni sua parte, sotto qualsiasi forma o mediante
qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, inclusa la fotocopiatura o la
registrazione di ogni tipo e per qualsiasi scopo, senza espresso consenso
scritto da parte di Red Chip Company Ltd.
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Isole Vergini Britanniche
Technische speci caties en uiterlijk kunnen zonder aankondiging worden
gewijzigd. De hierin vervatte informatie is correct bij het ter perse gaan.
BEHRINGER aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat
enig persoon zou ondervinden, die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op
enige beschrijving, foto of uitspraak die hierin is opgenomen. Kleuren
en speci caties kunnen tussen producten onderling enigszins afwijken.
Producten van BEHRINGER worden uitsluitend verkocht door geautoriseerde
dealers. Distributeurs en dealers zijn geen agenten van BEHRINGER en
hebben absoluut geen autoriteit om BEHRINGER te binden door middel
van enige uitdrukkelijke of besloten actie of vertegenwoordiging. Deze
handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Niets van deze handleiding
mag worden gereproduceerd of overgedragen in enige vorm of op enige
wijze, elektronisch of mechanisch, waaronder fotokopiëren en opnemen
op enigerlei wijze, voor enig doel, zonder de uitdrukkelijke schriftelijke
toestemming van Red Chip Company Ltd.
ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Τεχνικές προδιαγραφές και εμφάνιση υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς
προειδοποίηση. Οι πληροφορίες που περιέχονται εν τω παρόντι είναι ορθές
την περίοδο της εκτύπωσης. H BEHRINGER δεν αποδέχεται υπευθυνότητα
για οποιαδήποτε απώλεια που μπορεί να υποστεί οποιοδήποτε πρόσωπο
που βασίζεται, είτε πλήρως είτε μερικώς, σε οποιαδήποτε περιγραφή,
φωτογραφία ή δήλωση που περιέχεται εν τω παρόντι. Χρώματα και
προδιαγραφές μπορεί να διαφέρουν ελαφρώς από προϊόν σε προϊόν.
Τα προϊόντα της BEHRINGER πωλούνται μόνο από εξουσιοδοτημένους
αντιπροσώπους. Διανομείς και αντιπρόσωποι δεν αποτελούν πράκτορες της
BEHRINGER και δεν έχουν απολύτως καμία δικαιοδοσία να δεσμεύσουν την
BEHRINGER με οποιαδήποτε ρητή ή υπονοούμενη πράξη ή αντιπροσώπευση.
Το εγχειρίδιο αυτό προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα. Κανένα
μέρος του εγχειριδίου αυτού δεν μπορεί να αναπαραχθεί ή να μεταδοθεί
με οποιαδήποτε μορφή ή με οποιοδήποτε μέσο, ηλεκτρονικό ή μηχανικό,
συμπεριλαμβανομένων της φωτοτυπίας και της εγγραφής οποιουδήποτε
είδους, για οποιονδήποτε σκοπό, χωρίς την ρητή γραπτή άδεια της
Red Chip Company Ltd.
ΟΛΑ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΚΑΤΟΧΥΡΩΝΟΝΤΑΙ.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι
Tekniska speci kationer och utseende kan ändras utan meddelande.
Informationen häri är korrekt vid tidpunkten då den utgavs. BEHRINGER åtar
sig inget ansvar för förluster som personer kan råka ut för om de förlitar sig
helt eller delvis på någon beskrivning, något fotogra eller påstående som
nns häri. Färger och speci kationer kan variera något beroende på produkt.
BEHRINGER-produkter säljs endast av auktoriserade försäljare. Leverantörer
och försäljare är inte ombud för BEHRINGER och har absolut ingen
befogenhet att binda BEHRINGER till något uttryckligt eller underförstått
åtagande eller representation. Denna manual är upphovsrättsskyddad.
Ingen del av denna manual får reproduceras eller överföras i någon form
eller på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt inklusive fotokopiering och
inspelning av något slag, för något syfte utan uttrycklig skriftlig tillåtelse av
Red Chip Company Ltd.
ALLA RÄTTIGHETER FÖRBEHÅLLES.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Tekniske speci kationer og udseende kan ændres uden varsel. Information
indeholdt er korrekt på udskrifts tidspunkt. BEHRINGER kan ikke holdes til
ansvar for tab som lides af personer, som er enten helt eller delvis afhængige
af beskrivelser, fotogra er eller erklæringer indeholdt. BEHRINGER produkter
sælges udelukkende igennem autoriserede forhandlere. Distributører og
forhandlere repræsenterer ikke BEHRINGER og har absolut igen autoritet
til at binde BEHRINGER ved nogen udtrykt eller impliceret repræsentation.
Denne manual er copyright. Ingen del af denne manual kan reproduceres
eller transmitteres i nogen form eller på nogen vis, enten mekanisk eller
elektronisk, herunder fotokopiering eller optagelse af nogen art, for noget
formål, uden skriftlig tilladelse af Red Chip Company Ltd.
ALLE RETTIGHEDER RESERVERES.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Tekniset määrittelyt ja ulkoasu voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
Tässä kerrotut tiedot ovat oikeellisia painohetkellä. BEHRINGER ei ota
vastuuta henkilölle koituvista menetyksistä, jotka saattavat aiheutua
täydellisestä tai osittaisesta luottamuksesta tässä kuvattuja kuvauksia,
valokuvia tai lausuntoja kohtaan. Värit ja tekniset määrittelyt saattavat
vaihdella jonkin verran tuotteiden välillä. BEHRINGER tuotteita myyvät vain
valtuutetut jälleenmyyjät. Jakelijat ja jälleenmyyjät eivät ole BEHRINGER:in
edustajia, eikä heillä ole minkäänlaisia valtuuksia esittää BEHRINGER:iä
sitovia, suoria tai epäsuoria lupauksia tai tuote-esittelyjä. Tämä opas on
tekijänoikeussuojattu. Mitään tämän oppaan osaa ei saa kopioida tai levittää
missään muodossa tai millään tavoin, sähköisesti tai mekaanisesti, mukaan
lukien valokopiointi ja kaikenlainen tallentaminen, mitään tarkoitusta
varten, ilman Red Chip Company Ltd:n aiempaa kirjallista lupaa.
KAIKKI OIKEUDET PIDÄTETÄÄN.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Garantia Limitada
Garantia§ 1
A presente garantia limitada é valida somente se [1]
você comprou o produto de um distribuidor autorizado
BEHRINGER no país de compra. Uma lista de distribuidores
autorizados pode ser achada no website da BEHRINGER
www. behringer. com em “Where to Buy, ou você pode
entrar em contato com o escritório da BEHRINGER mais
próxima de você.
A BEHRINGER* garante que os componentes [2]
mecânicos e eletrônicos deste produto estão livre de defeitos
em material e mão-de-obra se usado sob circunstâncias
de funcionamento normais por um período de um (1) ano
da data original de compra (veja os Termos de Garantia
Limitada no § 4 abaixo), a menos que um período de
garantia nimo mais longo tenha sido compulsório por
leis locais aplicáveis. Se o produtoo mostra defeito algum
dentro do período de garantia especi cado e que esse
defeito não está excluído sob o § 4, a BEHRINGER, em sua
discrão, substituirá ou reparará o produto usando o produto
apropriado ou as peças novas ou recondicionadas. Caso a
BEHRINGER decida substituir o produto inteiro, esta garantia
limitada aplicar-se-á ao produto reposto para o período de
garantia inicial restante, isto é, um (1) ano (ou período de
garantia mínimo de outra maneira aplicável) da data da
compra do produto original.
Sob a validação da solicitação de garantia, o produto [3]
reparado ou reposto será devolvido ao usuário com o frete
pago antecipadamente pela BEHRINGER.
Solicitações de garantia outra que aquelas indicadas [4]
acima estão expressamente excluídas.
FAVOR RETER SUA NOTA FISCAL. ELA É A SUA PROVA
DE COMPRA DANDO COBERTURA À SUA GARANTIA
LIMITADA. ESTA GARANTIA LIMITADA É NULA SEM TAL
PROVA DE COMPRA.
Registro online § 2
Favor lembrar-se de registrar seu equipamento
da BEHRINGER logo após sua compra em
www. behringer. com em “Support” e leia, por gentileza,
os termos e condições de nossa garantia limitada.
Registrando sua compra e equipamento conosco, ajuda-
nos a processar suas solicitações de reparo mais rápida e
e cientemente. Obrigado pela sua cooperação!
Número de autorização de retorno§ 3
Para obter o serviço de garantia, favor contatar [1]
o varejista de quem o equipamento foi comprado. Se
seu fornecedor BEHRINGER não estiver situado nas
suas proximidades, você pode contatar o distribuidor
de BEHRINGER para seu ps alistado sob “Support” em
www. behringer. com. Se seu país o está listado, você
pode contatar o Serviço de Atendimento ao Consumidor
BEHRINGER, cujos detalhes podem igualmente ser
encontrados sob “Support” em www. behringer. com.
Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia
online em www. behringer. com ANTES de retornar o
produto. Todos os inquéritos devem ser acompanhados
de uma descrição do problema e domero de série do
produto. Após ter veri cado a elegibilidade da garantia do
produto com a nota  scal originais, a BEHRINGER emitirá,
então, um número de Autorização de Retorno de Materiais
(“RMA “).
Subseqüentemente, o produto deve ser retornado [2]
em sua caixa de transporte original, juntamente com o
mero de Autorizão de Retorno de Materiais ao endero
indicado pela BEHRINGER.
Os envios sem frete pago antecipadamente não [3]
serão aceitos.
Exclusões de Garantia§ 4
A presente garantia limitada não cobre as peças [1]
consumíveis que incluem, mas não estão limitadas a estas,
os fusíveis e as baterias. Onde aplicável, a BEHRINGER
garante que as lvulas ou os medidores contidos no produto
estão livres de defeitos em material eo-de-obra por um
período de noventa (90) dias a partir da data da compra.
Esta garantia limitada não cobre o produto caso este [2]
tenha sido eletrônica ou mecanicamente modi cado de
qualquer forma. Se o produto precisar ser modi cado
ou adaptado para cumprir com os padrões técnicos e
de segurança aplicáveis em um nível nacional ou local,
em qualquer país que não seja o país em que o produto
foi originalmente desenvolvido e manufaturado, esta
modi cação/adaptação o deverá ser considerada um
defeito em materiais ou mão-de-obra. Esta garantia
limitada não cobre qualquer uma dessas modi cações/
adaptações, mesmo que estas tenham sido feitas
apropriadamente ou não. Nos termos da presente garantia
limitada, BEHRINGER o deverá ser responsabilizada por
qualquer custo resultado de tais modi cações/adaptações.
A presente garantia limitada cobre apenas o hardware [3]
do produto. Não cobre assistência técnica para o uso de
hardware ou software e não cobre qualquer produto de
software contido ou não no produto. Qualquer software
é fornecido “COMO FOR” a não ser que expressamente
fornecido com a garantia limitada do software.
A presente garantia limitada torna-se inválida caso o [4]
número de série aplicado em fábrica tenha sido alterado ou
removido do produto.
Trabalho de manutenção/reparo gratuito es[5]
expressamente excluído da presente garantia limitada,
especialmente, se causado por manejo impróprio por parte
do usuário. Isto também se aplica a defeitos causados
por desgastes devido a uso, especialmente, de botões
deslizantes, potenciômetros, chaves/botões, válvulas, cordas
de guitarra, luzes e partes similares.
Danos/defeitos causados pelas seguintes condições não [6]
estão cobertas pela presente garantia limitada:
manejo impróprio, negligência ou falha de operação da
unidade conforme as instruções dadas nos manuais do
usuário ou de serviço BEHRINGER;
conexão ou operação da unidade que, de qualquer
forma, não siga as conformidades dos regulamentos
técnicos e de segurança aplicados no país onde o
produto é usado;
danos/defeitos causados por ações divinas/naturais
(acidente, incêndio, enchente, etc.) ou qualquer outra
condição que está além do controle da BEHRINGER.
Qualquer reparo ou abertura da unidade feito por [7]
pessoas não autorizadas (usuário incluso) anulará validade
legal da presente garanti limitada.
Se uma inspeção do produto realizada pela BEHRINGER [8]
mostrar que o defeito em questão não é coberto pela
garantia limitada, os custos da inspeção deverão ser pagos
pelo cliente/comprador.
www.behringer.com
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 16
www.behringer.com
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 17
Denna begränsade garanti täcker inte produkten [2]
om den har modi erats elektroniskt, mekaniskt eller på
got annat sätt. Om produkten ste modi eras eller
anpassas, för att foga sig efter tillämpliga tekniska eller
säkerhetsstandarder på en nationell eller lokal nivå i ett
land för vilket produkten inte ursprungligen utvecklades
och tillverkades, ska denna modi ering/anpassning inte
beaktas som en defekt i material eller utförande. Denna
begränsade garanti täcker inte några sådana modi eringar/
anpassningar, oavsett om de utförts korrekt eller ej. Enligt
villkoren för denna begränsade garanti ska BEHRINGER inte
llas ansvarigt för gon kostnad som uppsr pga. sådan
modi ering/anpassning.
Denna begränsade garanti täcker endast [3]
rdvaruprodukten. Den omfattar inte teknisk assistans för
hårdvaru- eller mjukvaruanvändning och den omfattar inte
programvaror vare sig de ingår i produkten eller ej. All sådan
mjukvara tillhandahålls ”SOM DEN ÄR” om inte uttryckligen
tillhandahållen med inbyggd mjukvarugaranti.
Denna begränsade garanti gäller inte om [4]
fabriksapplicerat serienummer har ändrats eller avlägsnats
från produkten.
Gratis inspektioner och underhålls-/reparationsarbete [5]
är uttryckligen undantagna från denna begränsade
garanti, särskilt om orsakade genom användarens felaktiga
hantering av produkten. Detta gäller också fel orsakade
av normalt slitage, i synnerhet av faders, crossfaders,
potentiometrar, tangenter/knappar, rör, gitarrsträngar,
belysningar och liknande delar.
Skada/fel orsakade av följande omständigheter täcks [6]
inte av denna begränsade garanti:
felaktig hantering, försummelse eller underlåtenhet att
sköta enheten i enlighet med anvisningarna som getts
i BEHRINGERs användar- eller servicemanualer;
anslutning eller drift av enheten på något sätt som inte
uppfyller de tekniska eller säkerhetsbestämmelserna
tilmpliga i landet där produkten annds;
skada/fel orsakade genom force majeure (olycka,
brand, översvämning, etc.) eller någon annan
omständighet som är bortom BEHRINGERs kontroll.
All reparation eller öppnande av enheten utförd av [7]
icke-auktoriserad personal (inklusive användaren) gör den
begränsade garantin ogiltig.
Om en undersökning av produkten av BEHRINGER visar [8]
att felet i fråga inte omfattas av den begränsade garantin ska
underkningskostnaderna betalas av kunden.
Produkter som inte uppfyller villkoren för denna [9]
begränsade garanti repareras endast på köparens bekostnad.
BEHRINGER eller dess auktoriserade servicecenter informerar
köparen vid dana omsndigheter. Om paren underter
att sända en skriftlig reparationsorder inom 6 veckor efter
anmodan, kommer BEHRINGER att returnera enheten mot
efterkrav med separat faktura för frakt och emballage.
dana kostnader faktureras separat även när köparen har
sänt in en skriftlig reparationsorder.
Auktoriserade BEHRINGER-återförsäljare säljer inte [10]
nya produkter direkt via auktioner online. Inköp som
gjorts genom en auktion online är på ”köpvarnings”-
basis. Bekräftelser eller säljkvitton från online-auktioner
accepteras inte för garantiveri ering och BEHRINGER
kommer inte att reparera eller ersätta någon produkt
som köpts på en online-auktion.
Överföring av garanti§ 5
Denna begränsade garanti sträcker sig enbart till
den ursprungliga köparen (kund till auktoriserad
återförsäljare) och kan inte överföras till någon som
därefter kan komma att köpa denna produkt. Ingen
annan person (återförsäljare, etc.) har rätt att ge något
garantilöfte som ombud för BEHRINGER.
Skadeståndskrav§ 6
Med reservation endast för tillämpning av obligatoriska
tillämpliga lokala lagar ska BEHRINGER inte ha något
ansvar gentemot köparen under denna garanti för någon
följdskada eller indirekt förlust/skada av något slag.
Under inga omständigheter skall BEHRINGERs ansvar
under denna begränsade garanti överstiga produktens
fakturerade värde.
Ansvarsbegränsning§ 7
Denna begränsade garanti är den fullständiga och
uteslutande garantin mellan dig och BEHRINGER. Det
ersätter alla andra skriftliga eller muntliga meddelanden
relaterade till denna produkt. BEHRINGER ger inga andra
garantier för denna produkt.
Andra garantittigheter och § 8
nationell lag
Denna begränsade garanti utesluter eller begränsar [1]
inte köparens lagstadgade rättigheter som konsument på
något sätt.
De begränsade garantibestämmelserna nämnda [2]
ri är tillämpliga vida de inte utr en överträdelse av
tillämpliga obligatoriska lokala lagar.
Denna garanti påverkar inte ljarens skyldigheter i [3]
fråga om bristande överensstämmelse hos produkten och
eventuellt dolt fel.
Tillägg§ 9
Garantiservicevillkor kan ändras utan föregående
meddelande. För de senaste garantivillkoren och
ytterligare information beträ ande BEHRINGERs
begränsade garanti var god se fullständiga detaljer
online på www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited of Rue de
Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J, Macao, inklusive alla
BEHRINGER-gruppbolag
Garanti
Garanti § 1
Garantien er udelukkende gældende i fald det [1]
erhvervede produkt er købt fra en autoriseret BEHRINGER
forhandler, som fore ndes i det pågældende land. En liste
af autoriserede forhandlere kan  ndes på BEHRINGERs
website www. behringer. com under ”Where to buy, eller
du kan kontakte den rmeste BEHRINGER repræsentant i
dit område.
BEHRINGER giver garanti på mekaniske og elektroniske [2]
dele af dette produkt i materiale og udarbejdelse, under den
betingelse at normalt brug er normen gældende fra (1) år fra
købstidspunkt (se garanti betingelser i § 4 nedenstående),
medmindre at garanti perioden via retskrav i det lokale
område er længere. I fald at produktet udviser defekt
indenfor den speci cerede garanti periode, og at denne
defekt ikke er ekskluderet under § 4, vil BEHRINGER enten
udskifte eller reparere produktet med et passende nyt eller
tilsvarende produkt eller dele. I fald BEHRINGER beslutter at
bytte det fulde produkt, vil garantien gælde det ombyttede
produkt i resten af den originale garanti periode, alt, et (1)
år (eller andenldende garanti periode) fra købsdato af
det originale produkt.
Efter bekræftelse af garantikravet tilbagesendes det [3]
reparerede eller udskiftede produkt til brugeren med fragt
forudbetalt af BEHRINGER.
Garantikrav af anden karakter sammenholdt med disse [4]
beskrevet ovenstående de nitivt ekskluderet.
GEM VENLIGST KØBSKVITTERING. KVITTERINGEN ER
KØBSBEVIS OG DÆKKER DIT GARANTIKRAV. UDEN
KØBSBEVIS FRAFALDER GARANTIKRAVET.
Online registrering§ 2
Husk venligst at registrere dit BEHRINGER udstyr efter
købet via www. behringer. com under ”Support” og læs
også omhyggeligt garantibetingelserne. Registrering
af køb og udstyr hjælper os i at opnå hurtig og e ektiv
kravs behandling af reparationer. Tak for hjælpen.
Autorisations Nummer § 3
For at opnå garanti service, kontakt venligst den [1]
forhandler som du købte produktet fra. I fald din BEHRINGER
forhandler ikke fore ndes in dit lokalområde kan du
kontakte BEHRINGER distributøren i dit land. Denne liste
nder du under ”Support på adressen www. behringer. com.
Er dit land ikke på denne liste, check venligst hvis dit
problem kan løses via vor ”Online Support som  ndes
under ”Support på www. behringer. com. Du kan også
sende et online garantikrav på www. behringer. com FØR du
returnerer produktet. Alle foresrgsler skal sendes med en
beskrivelse af problemet og det serienummer som produktet
har. Efter BEHRINGER har bekftet produktets garantikrav
via salgskvitteringen, udstedes et returnummer (RMA).
Efterfølgende bør produktet sendes i dets originale [2]
emballage med dets tilhørende autorisationsnummer til
adresse speci ceret af BEHRINGER.
Forsendelser hvor fragt ikke er forudbetalt [3]
accepteres ikke.
Garanti Undtagelser§ 4
Denne garanti dækker ikke forbrugsartikler såsom [1]
sikringer og batterier (samt andre forbrugsartikler).
Hvor det er muligt, dækker BEHRINGER for defekt rør og
potentiometre indeholdt i produktet samt brug for en
periode af halvfems (90) dage fra købsdato.
Denne garanti dækker ikke hvis produktet er en [2]
hvilken som helst måde er blevet modi ceret elektronisk
eller mekanisk. I fald produktet behøver modi cering for at
de tekniske speci kationer, eller sikkerhedsstandarder
på nationalt eller lokalt hold, eller i et hvilken som
helst land, hvilket ikke er det land for hvilket produktet
oprindeligt blev udviklet til, vil denne modi kation ikke
vurderes som en defekt i materiale eller udarbejdelse af
produkt. Denne garanti dækker ikke nogen som helst
modi kation uanset om denne er udført på korrekt vis.
Under betingelser for denne garanti kan BEHRINGER ikke
stilles til ansvar for hvilken som helst udgift der er resultat af
en sådan modi kation.
Denne garanti dække udelukkende produktets [3]
hardware. Den dækker ikke teknisk assistance for brug
af hardware eller software og dækker tilsvarende ikke
for software produkter uanset om disse medfølger dette
produkt. En hvilken som helst sådan software medfølge
και κατασκευάστηκε το προϊόν, αυτή η τροποποίηση/
προσαρμογή δεν θα θεωρηθεί ως βλάβη σε υλικά ή σε
εργασία. Αυτή η περιορισμένη εγγύηση δεν καλύπτει
οποιαδήποτε τέτοια τροποποίηση/προσαρμογή, ανεξάρτητα
αν πραγματοποιήθηκε σωστά ή όχι. Υπό τους όρους αυτής
της περιορισμένης εγγύησης, η BEHRINGER δεν θα θεωρηθεί
υπεύθυνη για οποιαδήποτε ζημιά που θα προκύψει από μια
τέτοια τροποποίηση/προσαρμογή.
Αυτή η περιορισμένη εγγύηση καλύπτει μόνο το υλικό [3]
του προϊόντος. Δεν καλύπτει τεχνική υποστήριξη για χρήση
υλικού ή λογισμικού και δεν καλύπτει προϊόντα λογισμικού
είτε περιέχονται στο προϊόν είτε όχι. Οποιοδήποτε τέτοιο
λογισμικό παρέχεται ΩΣ ΕΧΕΙ εκτός αν προβλέπεται
ρητά σε οποιαδήποτε εσωκλειόμενη περιορισμένη
εγγύηση λογισμικού.
Αυτή η περιορισμένη εγγύηση είναι άκυρη αν ο [4]
εργοστασιακός σειριακός αριθμός έχει αλλοιωθεί ή αφαιρεθεί
από το προϊόν.
Δωρεάν επιθεωρήσεις και εργασία συντήρησης/[5]
επισκευής αποκλείονται ρητά από αυτή την περιορισμένη
εγγύηση, ιδιαίτερα, αν οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισμό
του προϊόντος από τον χρήστη. Αυτό επίσης ισχύει σε
βλάβες που οφείλονται από κανονική φθορά, ιδιαίτερα, των
ολισθαινόντων ρυθμιστών, των ολισθαινόντων ρυθμιστών
ζεύξης, των ποτενσιόμετρων, των κλειδιών/κουμπιών,
των σωλήνων, των χορδών κιθάρας, των φωτιστικών και
παρόμοιων ανταλλακτικών.
Βλάβες/ελαττώματα που προκλήθηκαν από τις [6]
ακόλουθες συνθήκες δεν καλύπτονται από αυτή την
περιορισμένη εγγύηση:
ακατάλληλος χειρισμός, αμέλεια ή έλλειψη στο χειρισμό
της μονάδας σύμφωνα με τις οδηγίες που δίνονται στα
εγχειρίδια χρήστη ή υπηρεσιών της BEHRINGER
σύνδεση ή λειτουργία της μονάδας με οποιονδήποτε
τρόπο που δεν συμμορφώνεται με τις τεχνικές
ρυθμίσεις ή τις ρυθμίσεις ασφαλείας που εφαρμόζονται
στην χώρα που χρησιμοποιείται το προϊόν
βλάβες/ελαττώματα που προκλήθηκαν από πράξεις
ανωτέρας βίας/φυσικές (ατύχημα, πυρκαγιά,
πλημμύρα, κτλ.) ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση η
οποία είναι πέραν από τον έλεγχο της BEHRINGER.
Οποιαδήποτε επισκευή ή άνοιγμα της μονάδας [7]
που διεξάγεται από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό
(συμπεριλαμβανομένου του χρήστη) θα ακυρώσει την
περιορισμένη εγγύηση.
Αν μια επιθεώρηση του προϊόντος από την BEHRINGER [8]
φανερώσει ότι η εν λόγω βλάβη δεν καλύπτεται από την
περιορισμένη εγγύηση, το κόστος επιθεώρησης πληρώνεται
από τον πελάτη.
Προϊόντα, τα οποία δεν πληρούν τους όρους αυτής [9]
περιορισμένης εγγύησης θα επισκευαστούν αποκλειστικά με
δαπάνη του αγοραστή. Η BEHRINGER ή το εξουσιοδοτημένο
κέντρο υπηρεσιών της θα ενημερώσει τον αγοραστή για
όποια τέτοια περίσταση. Αν ο αγοραστής παραλείψει να
υποβάλει μια γραπτή εντολή επισκευής εντός 6 εβδομάδων
κατόπιν ενημέρωσης, η BEHRINGER θα επιστρέψει τη
μονάδα με αντικαταβολή με ένα ξεχωριστό τιμολόγιο
για την μεταφορά και την συσκευασία. Τέτοια έξοδα θα
τιμολογηθούν επίσης ξεχωριστά όταν ο αγοραστής έχει
στείλει μια γραπτή εντολή επισκευής.
Οι εξουσιοδοτημένοι αντιπρόσωποι BEHRINGER δεν [10]
πουλάνε καινούρια προϊόντα απευθείας σε διαδικτυακές
δημοπρασίες. Αγορές που έγιναν μέσω διαδικτυακής
δημοπρασίας γίνονται σε μια βάση αγοραστή έχε
γνώση. Επιβεβαιώσεις διαδικτυακής δημοπρασίας
ή αποδείξεις λιανικής πώλησης δεν είναι αποδεκτές
ως επαλήθευση εγγύησης και η BEHRINGER δεν θα
επισκευάσει ή αντικαταστήσει οποιοδήποτε προϊόν που
αγοράστηκε μέσω μιας διαδικτυακής δημοπρασίας.
Δυνατότητα μεταβίβασης § 5
της εγγύησης
Αυτή η περιορισμένη εγγύηση παρατείνεται αποκλειστικά
στον αρχικό αγοραστή (πελάτη του εξουσιοδοτημένου
λιανικού πωλητή) και δεν μπορεί να μεταφερθεί σε
οποιονδήποτε ενδεχομένως αγοράσει το προϊόν. Κανένα
άλλο πρόσωπο (λιανικός αντιπρόσωπος, κτλ.) δεν
δικαιούται να δίνει οποιαδήποτε υπόσχεση εγγύησης εκ
μέρους της BEHRINGER.
Απαίτηση για ζημίες§ 6
Υποκείμενη μόνο στην λειτουργία υποχρεωτικών
εφαρμόσιμων τοπικών νόμων, η BEHRINGER δεν θα
είναι υπεύθυνη απέναντι στον αγοραστή με αυτή την
εγγύηση για οποιαδήποτε επακόλουθη ή έμμεση απώλεια
ή βλάβη οποιουδήποτε είδους. Σε καμία περίπτωση
δεν θα ξεπεράσει η υπευθυνότητα της BEHRINGER υπό
αυτή την περιορισμένη εγγύηση την τιμολογημένη αξία
του προϊόντος.
Περιορισμός υπευθυνότητας§ 7
Αυτή η περιορισμένη εγγύηση είναι η πλήρης και
αποκλειστική εγγύηση μεταξύ εσάς και της BEHRINGER.
Αντικαθιστά όλες τις άλλες γραπτές ή προφορικές
επικοινωνίες σχετικές με αυτό το προϊόν. Η BEHRINGER
δεν παρέχει άλλες εγγυήσεις γι’αυτό το προϊόν.
Άλλα δικαιώματα εγγύησης και § 8
εθνικός νόμος
Αυτή η περιορισμένη εγγύηση δεν αποκλείει ούτε [1]
περιορίζει τα νομικά δικαιώματα του αγοραστή ως
καταναλωτή με οποιονδήποτε τρόπο.
Οι κανονισμοί περιορισμένης εγγύησης που [2]
αναφέρονται εν τω παρόντι εφαρμόζονται εκτός αν
αποτελούν παράβαση εφαρμόσιμων υποχρεωτικών
τοπικών νόμων.
Αυτή η εγγύηση δεν αποσύρει τις υποχρεώσεις του [3]
πωλητή σχετικά με οποιαδήποτε έλλειψη συμμόρφωσης του
προϊόντος και οποιαδήποτε κρυφή βλάβη.
Τροποποίηση§ 9
Οι συνθήκες υπηρεσιών εγγύησης υπόκεινται σε αλλαγή
χωρίς προειδοποίηση. Για τους πιο πρόσφατους όρους
και συνθήκες εγγύησης και επιπρόσθετες πληροφορίες
σχετικά με την περιορισμένη εγγύηση της BEHRINGER,
παρακαλούμε δείτε τις πλήρεις λεπτομέρειες διαδικτυακά
στο www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited of Rue de Pequim
No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J, Macau, συμπεριλαμβανομένων
όλων των εταιρειών του ομίλου BEHRINGER
Begränsad garanti
Garanti§ 1
Denna begränsade garanti gäller endast om du [1]
köpt produkten från en BEHRINGER-godkänd försäljare i
försäljningslandet. En lista med godkända leverantörer  nns
BEHRINGERs webbplats www. behringer. com under
”Where to Buy” eller så kan du kontakta det BEHRINGER-
kontor som är närmast dig.
BEHRINGER garanterar att de mekaniska och [2]
elektroniska komponenterna i denna produkt är fria från
defekter i material och utförande om den används under
normala driftsförhållanden i en period på ett (1) år från det
ursprungliga inköpsdatumet (se villkoren för begränsad
garanti i § 4 nedan) om inte en ngre minimigarantiperiod
reskrivs enligt tillämpliga lokala lagar. Om produkten
uppvisar några defekter inom den speci cerade
garantiperioden och om den defekten inte är ett undantag
enligt § 4, skall BEHRINGER, enligt eget gott nnande,
antingen byta ut eller reparera produkten med lämpliga nya
eller reparerade produkter eller delar. Ifall att BEHRINGER
bestämmer sig för at byta ut hela produkten ska denna
begnsade garanti lla för utbytesprodukten under den
kvarvarande garantiperioden, dvs. ett (1) år (eller annan
tillämplig garantiperiod) från och med datumet för inköpet
av den ursprungliga produkten.
r garantianspråket har bekräftats kommer den [3]
reparerade eller utbytta produkten att returneras till
användaren med förhandsbetald frakt av BEHRINGER.
Övriga garantianspråk än de som anges ovan är [4]
uttryckliga undantag.
VAR GOD SPARA INKÖPSKVITTOT. DET ÄR DITT BEVIS
PÅ ATT INKÖPET TÄCKS AV DIN BEGRÄNSADE GARANTI.
DENNA BEGRÄNSADE GARANTI ÄR OGILTIG UTAN
SÅDANT INKÖPSBEVIS.
Online-registrering§ 2
Var god och kom ihåg att registrera din nya BEHRINGER-
utrustning direkt efter inköpet på www. behringer. com
under ”Support och vänligen läs noga igenom villkoren
för vår begränsade garanti. Genom att registreta ditt
inköp och utrustning hjälper du oss att behandla dina
reparationsanspråk snabbare och mer e ektivt. Tack för
ditt samarbete!
RMA-nummer§ 3
Var god kontakta återförsäljaren varifrån du köpte [1]
utrustningenr att erhålla garantiservice. Om din
BEHRINGER-försäljare inte är belägen i din närhet kan du
kontakta BEHRINGER-distributören för ditt land som är
listad under ”Support på www. behringer. com. Om ditt
land inte  nns med på listan kan du kontakta BEHRINGERs
kundservice som du hittar information under ”Support
på www. behringer. com. Alternativt kan du skicka in ett
garantianspråk online på www. behringer. com INNAN du
returnerar produkten. Alla förfrågningar måste åtföljas av
en beskrivning av problemet och produktens serienummer.
Efter att produktens garantibettigande har veri erats med
kvittot för det ursprungliga inköpet kommer BEHRINGER att
utfärda ett RMA-nummer.
Efter detta måste produkten returneras i dess [2]
ursprungliga leveransförpackning tillsammans med RMA-
numret till den adress som anges av BEHRINGER.
Försändelser utan förhandsbetald frakt kommer inte [3]
att godkännas.
Garantiundantag§ 4
Denna begränsade garanti täcker inte [1]
konsumtionsdelar inklusive, men inte uteslutande, säkringar
och batterier. Där tillämpligt, garanterar BEHRINGER att rör
och mätare som nns inuti produkten är fria från defekter
i material och utformande under en period på nittio (90)
dagar från inköpsdatumet.
www.behringer.com
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 24
www.behringer.com
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 25
X1622USB/X2222USB/X2442USB
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB
Controls
REAR PANEL
Passo 2: Conexões
Шаг 2: Подключение
Schritt 2:
Verkabelung
Krok 2: Podłączenie
Step 2: collegamenti
Stap 2: Aansluiten
Βήμα 2: Σύνδεση
Steg 2: Inkoppling
Trin 2: Tilslutninger
Vaihe 2: Kytkentä
O botão PAN/BAL posiciona o canal no campo estéreo.
Регулятор PAN/BAL — размещение канала в стереодиапазоне.
PAN/BAL-Regler positioniert den Kanal im Stereofeld.
Potencjometr PAN/BAL umożliwia ustawianie panoramy stereo dla
kanału.
la manopola PAN/BAL consente di posizionare il canale all'interno del
campo stereo.
Met de PAN/BAL-regelaar bepaalt u de positie van het kanaal in het
stereoveld.
Το περιστρεφόμενο κουμπί ρύθμισης PAN/BAL θέτει το κανάλι στο
στερεοφωνικό πεδίο.
PAN/BAL-ratten positionerar kanalljudet i stereofältet.
PAN/BAL-drejeknappen placerer kanalen i stereofeltet.
PAN/BAL-säädin sijoittaa kanavan stereo-kenttään.
Os botões EQ ajustam as frequências altas, médias e baixas do
canal. Ajuste o botão FREQ para seleccionar a frequência especíca
ajustada pelo botão MID.
Регуляторы EQ (Эквалайзер) — позволяют отрегулировать
верхние, средние и нижние частоты канала. Настройка
регулятора FREQ (Частоты) для выбора определенной частоты,
настроенной с помощью регулятора MID.
EQ-Regler stellen die hohen, mittleren und tiefen Frequenzen des
Kanals ein. Verwenden Sie den FREQ-Regler, um die spezische
über den MID-Regler geregelte Frequenz auszuwählen.
Potencjometry EQ służą do regulacji wysokich, średnich i niskich
częstotliwości kanału. Użyj potencjometru FREQ, aby wybrać
pożądaną częstotliwość, a następnie dostosuj ją za pomocą
potencjometru MID.
le manopole EQ regolano le bande di frequenza alte, medie e
basse del canale. Muovere la manopola FREQ per selezionare la
banda di frequenza specica regolata dalla manopola MID.
Met de EQ-regelaars bepaalt u de hoge - , midden- en lage
frequenties van het kanaal. Met de FREQ-regelaar kunt u de
frequentie instellen die wordt afgeregeld door de MID-regelaar.
Τα περιστρεφόμενα κουμπιά ρύθμισης EQ ελέγχουν τις υψηλές, τις
μεσαίες και τις χαμηλές συχνότητες του καναλιού. Χρησιμοποιήστε
το περιστρεφόμενο κουμπί ρύθμισης FREQ για να επιλέξετε τη
συγκεκριμένη συχνότητα που έχει ρυθμιστεί στο περιστρεφόμενο
κουμπί MID.
EQ-rattarna reglerar kanalens höga, mellan- och låga frekvenser.
Välj genom att vrida på FREQ-ratten den specika frekvens som
ska justeras med MID-ratten.
EQ-drejeknapper justerer kanalens høje, midterste og lave
frekvenser. Juster FREQ-drejeknappen for at vælge den specikke
frekvens, der er blevet justeret med MID-drejeknappen.
EQ-säätimillä voidaan säätää kanavan korkea ja matala taajuus
sekä keskitaajuus. Valitse MID-säätimellä asetettu taajuus FREQ-
säätimellä.
O botão COMP ajusta a quantidade do efeito de compressão no canal.
Регулятор COMP (Компрессия) настройка уровня эффекта
компрессии на канале.
COMP-Regler stellt die Stärke des Kompressionseekts im Kanal ein.
Potencjometr COMP służy do regulacji stopnia kompresji na kanale.
la manopola COMP consente di regolare la quantità dell'eetto di
compressione sul canale.
Met de COMP-regelaar bepaalt u de compressie op het kanaal.
Το περιστρεφόμενο κουμπί ρύθμισης COMP ελέγχει το επίπεδο του εφέ
συμπίεσης που εφαρμόζεται στο κανάλι.
COMP-ratten reglerar graden av kompressionseekt på kanalen.
COMP-drejeknappen justerer mængden af kompressionseekt på kanalen.
COMP-säätimellä säädetään kanavan kompressioefektin määrää.
O botão GAIN ajusta a sensibilidade das entradas MIC e/ou LINE.
Регулятор GAIN (Усиление) регулировка чувствительности
входов MIC (Микрофон) и LINE (Линейный).
GAIN -Regler stellt die Empndlichkeit des MIC- und/oder LINE-
Eingangs ein.
Potencjometr GAI N służy do regulacji czułości wejść MIC i/lub LINE.
la manopola GAIN consente di regolare la sensibilità degli ingressi
MIC e/o LINE.
Met de GAIN -regelaar bepaalt u de gevoeligheid van de MIC- en/of
LINE-ingangen.
Το περιστρεφόμενο κουμπί ρύθμισης GAIN ελέγχει την ευαισθησία των
εισόδων μικροφώνου (MIC) ή/και γραμμής (LINE).
GAIN-ratten reglerar MIC- och/eller LINE-ingångarnas känslighet.
GAIN -knappen justerer MIC- og/eller LINE-indgangenes sensitivitet.
GAIN -säätimellä säädetään MIC- ja/tai LINE-tulon herkkyyttä.
O botão PHANTOM ON envia 48 V para as entradas XLR para utilização com microfones condensadores.
Переключатель PHANTOM ON (Включение фантомного питания) — подача напряжения 48 В
на входы XLR для совместного использования с конденсаторными микрофонами.
PHANTOM ON-Schalter liefert 48 V an die XLR-Eingänge zur Verwendung von Kondensatormikrofonen.
Przełącznik PHANTOM ON przesyła zasilanie 48 V do złączy XLR do obsługi mikrofonów pojemnościowych.
l'interruttore PHANTOM ON invia 48V agli ingressi XLR da utilizzare con i microfoni a condensatore.
Met de PHANTOM ON-schakelaar schakelt u +48V in op de XLR-ingang voor gebruik met
condensatormicrofoons.
Ο διακόπτης PHANTOM ON στέλνει τάση 48V στις εισόδους XLR για τη χρήση ηλεκτροστατικών μικροφώνων.
PHANTOM ON-knappen levererar 48 V till XLR-ingångarna för användning med kondensatormikrofoner.
PHANTOM ON-kontakten sender 48 V til XLR-indgangene til brug med kondensatormikrofoner.
PHANTOM ON -kytkimellä voit lähettää 48 V XLR-tuloihin kondensaattorimikrofonien käyttöä varten.
O botão POWER ON liga e desliga o misturador.
Переключатель POWER ON (Питание) — включение или
выключение микшера.
POWER ON-Schalter schaltet das Mischpult ein und aus.
Przełącznik POWER ON umożliwia włączanie i wyłączanie
wzmacniacza.
l'interruttore POWER ON consente di accendere e spegnere il
mixer.
Met de POWER ON-schakelaar schakelt u het mengpaneel in en
uit.
Ο διακόπτης POWER ON ενεργοποιεί και απενεργοποιεί το μίκτη.
POWER ON-knappen slår på och stänger av mixern.
POWER ON-kontakten tænder og slukker mixeren.
POWER ON -kytkimellä voit kytkeä mikserin päälle ja pois.
O AC IN aceita o cabo de alimentação incluído para ligação a uma tomada
eléctrica.
AC IN (Переменный ток) — подключение сетевого кабеля, который
входит в комплект поставки, для подключения к розетке электросети.
AC IN dient zum Anschluss des mitgelieferten Netzkabels an einer Steckdose.
Gniazdo AC IN służy do podłączania dołączonego kabla zasilającego.
AC IN consente di collegare alla presa di rete il cavo di alimentazione incluso.
Steek de meegeleverde netspanningskabel in de AC IN-aansluiting voor
aansluiting op een stopcontact.
Στην υποδοχή AC IN τοποθετείται το παρεχόμενο καλώδιο τροφοδοσίας για
σύνδεση με την πρίζα.
AC IN - Anslut den medföljande strömsladden hit och till ett eluttag.
AC IN accepterer det medfølgende strømkabel til nettilslutning.
AC IN hyväksyy mukana toimitettavan virtajohdon liittämisen verkkovirtaan.
O LED CLIP acende-se quando o sinal do canal está sobrecarregado.
При перегрузке каналов сигнала начинает светиться индикатор CLIP.
CLIP-LED leuchtet auf, wenn das Kanalsignal zu hoch ausgesteuert wird.
Dioda CLIP zaświeci w przypadku wystąpienia przeładowania sygnału
z kanału.
il LED CLIP si accende quando si verica un overload del segnale di canale.
De CLIP-LED brandt, wanneer het signaal op dit kanaal overstuurd is.
Η λυχνία CLIP LED ανάβει σε περίπτωση υπερφόρτωσης του σήματος
του καναλιού.
CLIP-indikatorn tänds när kanalsignalen blir överbelastad.
CLIP LED lyser, når kanalsignalet bliver overbelastet.
CLIP LED -valo syttyy, kun kanavan signaali yliohjautuu.
O botão MUTE silencia o canal.
Кнопка MUTE (Без звука) позволяет отключить звук каналов.
MUTE stellt den Kanal stumm.
Przycisk MUTE służy do wyciszania kanału.
il pulsante MUTE esclude l'audio del canale.
Met de MUTE-knop schakelt u het kanaal op mute (stil).
Το κουμπί MUTE απενεργοποιεί τον ήχο του καναλιού.
MUTE-knappen stänger av ljudet på kanalen.
MUTE-knappen dæmper kanalen.
MUTE-painike mykistää kanavan.
Os botões AUX ajustam a quantidade de sinal do canal
encaminhada para as chas AUX SEND. Prima o botão PRE ao
encaminhar o sinal para um monitor de palco. Utilize o botão FX
para enviar o sinal do canal para o processador multi-efeitos interno.
Регуляторы AUX — позволяют настроить, какая
часть сигнала из канала будет передана на разъемы
вспомогательной шины AUX SEND. При передаче сигнала
на мониторы процесса нажмите кнопку PRE. Для отправки
сигнала канала на встроенный многоэффектный процессор
используйте регулятор FX.
AUX-Regler stellen ein, wie viel des Kanalsignals auf die AUX
SEND-Buchsen geleitet wird. Drücken Sie die PRE-Taste, wenn Sie
das Signal auf einen Bühnenmonitor leiten möchten. Verwenden
Sie den FX-Regler, um das Kanalsignal auf den internen Multi-
Eektprozessor zu leiten.
Potencjometry AUX służą do regulacji poziomu sygnału
wysyłanego do złączy AUX SEND. Naciśnij przycisk PRE podczas
wysyłania sygnału do monitora estradowego. Użyj potencjometru
FX, aby przesłać sygnał do wewnętrznego procesora efektów.
le manopole AUX regolano la quantità di instradamenti del segnale
del canale da inviare ai jack AUX SEND. Premere il pulsante PRE per
instradare il segnale a un monitor da palco. Utilizzare la manopola FX
per inviare il segnale del canale al processore multi eetto.
Met de AUX-regelaars bepaalt u het signaalniveau van het kanaal
op de AUX SEND-klinkaansluitingen. Druk de PRE-knop in, als u
het signaal naar een stage monitor wilt sturen. Met de FX-regelaar
kunt u het signaal van dat kanaal naar de interne multi-FX-
processor sturen.
Τα περιστρεφόμενα κουμπιά ρύθμισης AUX ελέγχουν την ένταση
του σήματος του καναλιού που μεταφέρεται στις υποδοχές AUX
SEND. Πατήστε το κουμπί PRE κατά τη δρομολόγηση του σήματος
σε ένα ηχείο σκηνής. Χρησιμοποιήστε το περιστρεφόμενο κουμπί
ρύθμισης FX για να στείλετε το σήμα του καναλιού στον εσωτερικό
επεξεργαστή πολλών εφέ.
AUX-rattarna reglerar hur mycket av kanalens signal som skickas
till AUX SEND-jacken. Tryck på PRE-knappen när signalen skickas
till en scenmonitor. Använd FX-ratten till att skicka kanalens signal
till den interna multieektprocessorn.
AUX-drejeknapper justerer, hvor meget af kanalens signal, der
routes til AUX SEND-jackstikkene. Tryk på PRE-knappen, når
signalet routes til en scenemonitor. Brug FX-drejeknappen til at
sende kanalens signal til den interne multi-FX-processor.
AUX-säätimillä asetetaan kanavan signaalin AUX SEND
-jakkeihin reititettävä osuus. Paina PRE-painiketta, kun signaali
reititetään lavamonitoriin. Lähetä kanavan signaali sisäiseen
multiefektiprosessoriin FX-säätimellä.
O CHANNEL FADER ajusta o volume do canal.
CHANNEL FADER (Микшер канала) — регулировка
громкости канала.
CHANNEL FADER zur Einstellung der Kanallautstärke.
Tłumik CHANNEL FADER służy do regulowania głośności
kanału.
CHANNEL FADER regola il volume del canale.
Met de CHANNEL FADER regelt u het volume van het
kanaal.
Το χειριστήριο CHANNEL FADER ρυθμίζει την ένταση του
καναλιού.
Kanalreglaget reglerar kanalvolymen.
CHANNEL FADER justerer kanallydstyrken.
CHANNEL FADER säätää kanavan äänenvoimakkuutta.
www.behringer.com
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 26
www.behringer.com
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 27
X1622USB/X2222USB/X2442USB
X2442USB
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB
Controls
Passo 2: Conexões
Шаг 2: Подключение
Schritt 2:
Verkabelung
Krok 2: Podłączenie
Step 2: collegamenti
Stap 2: Aansluiten
Βήμα 2: Σύνδεση
Steg 2: Inkoppling
Trin 2: Tilslutninger
Vaihe 2: Kytkentä
AUX SENDS ajusta a quantidade de sinal enviada para um
altifalante de monitor ou processador de efeitos externo através
das chas AUX SEND.
Регулятор AUX SENDS — позволяет настроить, какая
часть сигнала направляется на динамик монитора или во
внешний процессор эффектов через разъемы AUX SEND.
AUX SENDS stellt ein, mit welcher Stärke ein Signal über die
AUX SEND-Anschlüsse auf einen Monitorlautsprecher oder einen
externen Eektprozessor geleitet wird.
Potencjometry AUX SEND służą do regulacji poziomu sygnału
wysyłanego do monitora lub zewnętrznego procesora efektów
przez złącza AUX SEND.
gli AUX SENDS consentono di regolare la quantità di segnale
inviata a un altoparlante monitor o a un processore di eetti
esterni tramite i jack AUX SEND
Met AUX SENDS regelt u het signaalniveau naar een
monitorluidspeker of externe eectprocessor via de AUX SEND-
klinkaansluitingen.
Τα κουμπιά AUX SENDS ελέγχουν το επίπεδο του σήματος που
αποστέλλεται σε ένα ηχείο παρακολούθησης ή σε έναν εξωτερικό
επεξεργαστή εφέ μέσω των υποδοχών AUX SEND.
AUX SENDS reglerar hur stor del av signalen som skickas till
en monitorhögtalare eller extern eektprocessor via AUX
SEND-jacken.
AUX SENDS justerer mængden af signal, der sendes til en
monitorhøjtaler eller en ekstern eektprocessor via AUX SEND-
jackstikkene.
AUX SEND -painikkeilla säädetään AUX SEND -jakkien
kautta tarkkailukaiuttimeen tai ulkoiseen efektiprosessoriin
lähetettävän signaalin määrää.
Os botões SOURCE encaminham as 2-TR/USB, USB e MAIN MIX
para as chas PHONES e CONTROL ROOM.
Кнопки SOURCE (Источник) — соотнесение каналов 2-track/
USB, SUB и MAIN MIX (Общий микс) с разъемами PHONES
(Наушники) и CONTROL ROOM (Пульт).
SOURCE -Tasten leiten das 2-TR/USB-, das SUB- und das
MAIN MIX-Signal auf die PHONES- und CONTROL ROOM-Buchsen.
Przycisk SOURCE kieruje grupy 2-TR/USB, SUB lub MAIN MIX do
złączy PHONES i CONTROL ROOM.
i pulsanti SOURCE instradano l'USB a 2 tracce, SUB, e MAIN MIX
ai jack PHONE e CONTROL ROOM.
Met de SOURCE -schakelaars stuurt u de signalen van 2-TR/
USB, SUB en MAIN MIX naar de PHONES- en CONTROL ROOM-
klinkaansluitingen.
Τα κουμπιά SOURCE δρομολογούν τα σήματα 2-track/USB, SUB, και
MAIN MIX στις υποδοχές PHONES και CONTROL ROOM.
SOURCE-knapparna skickar 2-spår/USB, SUB och MAIN MIX till
hörlurs- och kontrollrumsutgångarna.
SOURCE-knapperne router 2-spor/USB, SUB og MAIN MIX til
jackstikkene PHONES og CONTROL ROOM.
SOURCE -painikkeilla reititetään 2-track/USB, SUB ja MAIN MIX
PHONES- ja CONTROL ROOM -jakkeihin.
Os faders SUB ajustam a saída das chas SUB OUTPUT. Utilize os
botões LEFT/RIGHT para atribuir o sinal SUB a MAIN MIX esquerdo
e/ou direito.
Микшеры SUB — регулировка выходного сигнала на шинах
SUB OUTPUT. Чтобы назначить сигнал SUB для левого и/или
правого MAIN MIX (Общий микс), используйте кнопки LEFT/
RIGHT (Влево/вправо).
SUB-Fader stellen die Signalstärke der SUB-OUTPUT-Buchsen ein.
Verwenden Sie die LEFT-/RIGHT-Tasten, um das SUB-Signal auf den
linken und/oder rechten MAIN MIX zu leiten.
Tłumiki SUB służą do regulacji sygnału wyjściowego na złączach
SUB OUTPUT. Użyj przycisków LEFT/RIGHT, aby przypisać sygnał
SUB do lewego i/lub prawego złącza MAIN MIX.
i fader SUB regolano l'uscita dei jack SUB OUTPUT. Usare i pulsanti
LEFT/RIGHT per assegnare il segnale SUB al MAIN MIX destro o
sinistro.
Met de SUB-faders regelt u het uitgangsniveau van de SUB
OUTPUT-klinkaansluitingen. Gebruik de LEFT/RIGHT-knoppen om
het SUB-signaal toe te wijzen aan de linker en/of rechter MAIN MIX.
Τα ποτενσιόμετρα SUB ελέγχουν την έξοδο των υποδοχών SUB
OUTPUT. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά LEFT/RIGHT για να στείλετε το
σήμα SUB στο αριστερό ή το δεξιό ποτενσιόμετρο MAIN MIX.
SUB-reglagen reglerar utgångsvolymen för SUB OUTPUT-jacken.
Använd LEFT/RIGHT-knapparna till tilldela SUB-signalen till
vänster och/eller höger MAIN MIX-kanal.
SUB-faderne justerer udgangssignalet fra SUB OUTPUT-
jackstikkene. Brug knapperne LEFT/RIGHT til at tildele SUB-
signalet til venstre og/eller højre MAIN MIX.
SUB-liukusäätimillä voit asettaa SUB OUTPUT -jakkien tehon.
Osoita SUB-signaali vasempaan ja/tai oikeaan MAIN MIXiin LEFT/
RIGHT-painikkeilla.
O botão MODE determina se o botão SOLO dos canais funciona
como “Solo activado (botão desligado) ou Audição de pré-fader”
(botão ligado). A audição de pré-fader (PFL) é recomendada para
ns de denição de ganho.
Кнопка MODE (Режим) определяет функцию кнопки SOLO
(Соло) каналов: "Соло включено" (кнопка не нажата) или
"Прослушивание сигнала до изменения" (кнопка нажата).
Для настройки усиления рекомендуется выбор функции
"Прослушивание сигнала до изменения" (PFL).
MODE-Taste bestimmt, ob die SOLO-Taste des Kanals als ”Solo
in Place” (Taste nicht eingedrückt) oder als ”Pre-Fader Listen”
(PFL, Taste eingedrückt) arbeitet. Zum Einstellen der Signalstärke
wird PFL bevorzugt.
Przycisk MODE określa sposób działania przycisku SOLO: jako
„Solo in Place” (przycisk zwolniony) lub „Pre-Fader Listen
(przycisk wciśnięty). Ustawienie PFL jest zalecane przy ustawianiu
wzmocnienia.
MODE determina se il pulsante SOLO del canale funziona come "Solo
in Place" (pulsante non premuto) o "Pre-Fader Listen" (pulsante
premuto). Per l'impostazione del guadagno, è preferibile utilizzare PFL.
Met de MODE-schakelaar bepaalt u of de SOLO-schakelaar werkt
als ‘Solo in Place’ (schakelaar uit) of ‘Pre-Fader Listen’ (schakelaar
ingedrukt). Voor het instellen van de ingangsversterking verdient
PFL de voorkeur.
Το κουμπί MODE καθορίζει αν το κουμπί SOLO κάθε καναλιού
λειτουργεί ως ”SOLO” (το κουμπί εξέχει) ή ως ”PFL (το κουμπί δεν
εξέχει). Για τη ρύθμιση της ενίσχυσης προτιμάται η ρύθμιση PFL.
MODE-knappen styr om kanalens SOLO-knapp vara i sololäget ”Solo
in Place” (knappen ute) eller i läget ”Pre-Fader Listen (knappen
nedtryckt). PFL bör användas för förstärkningsinställning.
MODE-knappen afgør, om kanalens SOLO-knap fungerer som
”Solo in Place” (knap trykket ud) eller ”Pre-Fader Listen” (knap
trykket ind). PFL foretrækkes til indstilling af forstærkning.
MODE-painikkeella määritetään, toimiiko kanavan SOLO-painike
‘Solo in Place -periaatteella (painike ulkona) tai Kuuntelu ennen
liukusäädin -periaatteella (painike sisällä). PFL:n (kuuntelu ennen
liukusäädintä) käyttö vahvistuksen asettamiseen on suositeltavaa.
O botão PHONES/CTRL ROOM ajusta o volume dos auscultadores
ou do estúdio do monitor.
Регулятор PHONES/CTRL ROOM (Наушники/Пульт) —
регулировка громкости наушников или студийного монитора.
PHONES/CTRL ROOM -Regler stellt die Lautstärke der Kopfhörer
bzw. Monitorlautsprecher im Studio ein.
Potencjometr PHONES/CTRL ROOM służy do regulacji głośności
w słuchawkach lub monitorach studyjnych.
la manopola PHONES/CTRL ROOM consente di regolare il volume
delle cue o dello studio monitor.
Met de PHONES/CTRL ROOM -regelaar stelt u het volume in van
de hoofdtelefoon of de studiomonitors.
Το περιστρεφόμενο κουμπί ρύθμισης PHONES/CTRL ROOM
ελέγχει την ένταση των ακουστικών ή του ηχείου παρακολούθησης.
PHONES/CTRL ROOM-ratten reglerar hörlurs- och
studiomonitorvolymen.
PHONES/CTRL ROOM-drejeknappen justerer lydstyrken for
hovedtelefonerne eller studiemonitoren.
PHONES/CTRL ROOM -säätimellä säädetään kuulokkeen tai
studiomonitorin äänenvoimakkuutta.
O MULTI-FX PROCESSOR (Processador Multi-Efeitos) adiciona um efeito de
som seleccionado aos canais em que o botão de efeitos tenha sido activado.
Consulte a secção Processador Multi-Efeitos para obter mais informações.
Многоэффектный процессор MULTI-FX PROCESSOR — добавление
выбранного звукового эффекта к каналам, для которых регулятор FX
(Эффект) переведен в верхнее положение. Для получения дополнительной
информации обратитесь к разделу "Многоэффектный процессор".
MULTI-FX PROCESSOR fügt allen Kanälen, deren FX-Regler aufgedreht ist,
einen ausgewählten Eekt hinzu. Details siehe Multi-Eektprozessor.
Procesor efektów MULTI-FX PROCESSOR umliwia dodanie wybranego
efektu dźwiękowego do wszystkich kanałów z odpowiednim ustawieniem
potencjometru FX. Szczegółowe informacje można znaleźć w sekcji
Procesor efektów.
MULTI-FX PROCESSOR aggiunge un eetto sonoro selezionato a qualsiasi
canale con la manopola FX rivolta verso l'alto. Per informazioni dettagliate,
consultare la sezione Processore multi eetto.
Met de MULTI-FX PROCESSOR kunt u een geluidseect toevoegen aan
elk kanaal waarvan de FX-regelaar open staat. Zie het gedeelte Multi-FX-
processor voor meer informatie.
Ο επεξεργαστής πολλών εφέ (MULTI-FX PROCESSOR) προσθέτει ένα
ηχητικό εφέ της επιλογής σας στα κανάλια των οποίων το κουμπί ρύθμισης
FX είναι ανοικτό. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στην ενότητα
που αναφέρεται στον επεξεργαστή πολλών εφέ.
MULTI-FX PROCESSOR lägger till en vald ljudeekt på de kanaler vars
FX-ratt vridits upp. Se ereektsprocessoravsnittet om du vill veta mer.
MULTI-FX PROCESSOR føjer en valgt lydeekt til en hvilken som helst kanal, hvis
FX-drejeknap er åbnet. Se afsnittet Multi-FX-processor for ere oplysninger.
MULTIEFEKTIPROSESSORILLA lisätään valittu ääniefekti kaikkiin
kanaviin, joiden FX-säädin on aktiivisessa asennossa. Lisätietoja on
kohdassa Multiefektiprosessori.
O botão 2-TR/USB TO MAIN encaminha o sinal 2-TRACK e USB para o MAIN MIX.
Кнопка 2-TR/USB TO MAIN используется для передачи сигнала 2-TRACK и USB на MAIN MIX (Общий микс).
2-TR/USB TO MAIN-Taste leitet das 2-TRACK- und USB-Signal auf den MAIN MIX.
Przycisk 2-TR/USB TO MAIN kieruje grupy 2-TRACK oraz USB do złącza MAIN MIX.
il pulsante 2-TR/USB TO MAIN instrada il segnale 2-TRACK e USB al MAIN MIX.
Met de 2-TR/USB TO MAIN-schakelaar stuurt u het 2-TRACK- en USB-signaal naar de MAIN MIX.
Το κουμπί 2-TR/USB TO MAIN δρομολογεί το σήμα 2-TRACK και USB στο MAIN MIX.
2-TR/USB TO MAIN-knappen skickar 2-spår- och USB-signalen till huvudmixen.
2-TR/USB TO MAIN-knappen router 2-TRACK- og USB-signalet til MAIN MIX.
2-TR/USB TO MAIN -painike reitittää 2-TRACK- ja USB-signaalin kohteeseen MAIN MIX.
O(s) fader(s) MAIN MIX ajusta(m) a saída geral do misturador.
Регуляторы MAIN MIX (Общий микс) — регулировка общего
выходного сигнала микшера.
MAIN MIX-Fader stellt/stellen den Summenausgangspegel des
Mischpults ein.
Tłumik(i) MAIN MIX służą do regulowania ogólnego sygnału miksera.
I fader MAIN MIX regolano il livello di uscita complessivo del mixer.
Met de MAIN MIX-fader(s) bepaalt u het niveau van het algemene
uitgangssignaal van het mengpaneel.
Τα ποτενσιόμετρα MAIN MIX ρυθμίζουν τη συνολική έξοδο του μίκτη.
MAIN MIX-reglagen reglerar mixerns huvudvolym.
MAIN MIX-faderen/erne justerer mixerens overordnede udgangssignal.
MAIN MIX -liukusäätimillä säädetään mikserin kokonaistehoa.
O VU METER (MEDIDOR DE VU) apresenta o nível do sinal MAIN
OUTPUT. Prima o botão MODE para alternar entre SOLO (normal) e
PFL (audição pré-fader) para ns de denição de nível.
Волюметр VU METER — отображение уровня сигнала
на основном выходе MAIN OUTPUT. Для переключения
между режимами Solo (обычный) и PFL (прослушивание
сигнала до изменения) в целях регулировки уровней
служит кнопка MODE (Режим).
VU METER zeigt die Signalstärke des MAIN OUTPUT an. Drücken
Sie die MODE-Taste, um zwischen SOLO (normal) und PFL (Pre-
Fader Listen) zur Einstellung der Signalstärke zu wechseln.
Miernik VU METER wyświetla poziom sygnału MAIN OUTPUT.
Przycisk MODE (Tryb) służy do przełączania między trybami
SOLO (normalny) i PFL (Pre-Fader Listen) przy ustawianiu
poziomów.
VU METER visualizza il livello del segnale MAIN OUTPUT.
Per l'impostazione dei livelli, premere il pulsante MODE per
passare da SOLO (normale) a PFL (pre-fader listen).
De VU METER geeft de signaalsterkte van de MAIN OUTPUT
aan. Druk op de MODE-schakelaar om te schakelen tussen
SOLO (normaal) en PFL (pre-fader listen) voor het instellen
van het niveau.
Ο μετρητής VU METER εμφανίζει το επίπεδο σήματος της
βασικής εξόδου MAIN OUTPUT. Πατήστε το κουμπί MODE για
εναλλαγή των ρυθμίσεων SOLO (κανονική) και PFL (ακρόαση
πριν από το ποτενσιόμετρο) για να ρυθμίσετε το επίπεδο.
VU-METER visar MAIN OUTPUT-signalnivån. Tryck på MODE-
knappen om du vill växla mellan SOLO (normal) och PFL
(Pre-Fader Listen) vid inställning av nivå.
VU METER viser signalniveauet for MAIN OUTPUT. Tryk på
knappen MODE for at skifte mellem SOLO (normal) og PFL
(pre-fader listen) for indstilling af niveau.
VU METER näyttää PÄÄLÄHTÖ-signaalitason. Paina
MODE-painiketta, kun haluat ottaa käyttöön joko SOLO
(normaali)- tai PFL (kuuntelu ennen liukusäädintä) -tilan
tason asettamista varten.
AUX RETURNS ajusta a quantidade de retorno de sinal de um processador
de efeitos externo incldo no main mix. Utilize o(s) botãoes) TO AUX
SEND para incluir também o sinal de efeitos na mistura de monito r.
Регулятор AUX RETURNS — позволяет настроить, какая часть
сигнала, поступающего от внешнего процессора эффектов,
включается в общий микс. Чтобы также подключить сигнал
эффектов к миксу монитора, используйте регулятор(ы) TO AUX SEND.
AUX RETURNS stellt ein, mit welcher Stärke ein Signal von einem
externen Eektprozessor in den Main Mix integriert wird. Verwenden
Sie den/die TO AUX SEND-Regler, um das Eektsignal ebenfalls in den
Monitor-Mix zu integrieren.
Potencjometry AUX RETURN służą do regulacji poziomu sygnału
wracającego z zewnętrznego procesora efektów założonego na sumie
miksu. Użyj potencjometru(ów) TO AUX SEND, aby dołączyć sygnał efektów
do sumy w monitorze.
gli AUX RETURNS consentono di regolare la quantità di segnale
proveniente da un processore di eetti esterni incluso nel Main Mix.
Utilizzare le manopole TO AUX SEND per includere il segnale degli eetti
anche nel monitor mix.
Met AUX RETURNS bepaalt u het volume van het retoursignaal van
een externe eectprocessor in de Main Mix. Gebruik de TO AUX SEND-
knop(pen) om ook het eectsignaal in de monitormix op te nemen.
Τα περιστρεφόμενα κουμπιά AUX RETURNS ελέγχουν την ποσότητα του
σήματος, η οποία επιστρέφει από τον εξωτερικό επεξεργαστή εφέ και
περιλαμβάνεται στη βασική μίξη. Χρησιμοποιήστε τα περιστρεφόμενα
κουμπιά ρύθμισης TO AUX SEND για να συμπεριλάβετε το σήμα εφέ στη
μίξη παρακολούθησης.
AUX RETURNS reglerar hur stor del av retursignalen från en extern
eektprocessor som inkluderas i Main Mix. Använd TO AUX SEND-rattarna
till att inkludera eektsignalen i monitormixen.
AUX RETURNS justerer mængden af signal, der returneres fra en ekstern
eektprocessor, der er inkluderet i hovedmixet. Brug TO AUX SEND-
drejeknappen/erne til også at inkludere eektsignalet i dit monitormix.
AUX RETURN -painikkeilla säädetään ulkoisesta efektiprosessorista
tulevan signaalin määrää main mixissä. TO AUX SEND -säätimillä voit
sisällyttää efektisignaalin myös monitorimiksaukseen.
www.behringer.com
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 28
www.behringer.com
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 29
X1622USB/X2222USB/X2442USB
Certique-se de que a alimentação de todos os
dispositivos está desligada!
Убедитесь, что питание всех устройств
отключено!
Achten Sie darauf, dass alle Geräte ausgeschaltet sind!
Upewnij się, że wszystkie urządzenia są wyłączone!
assicurarsi che l’alimentazione di tutti i dispositivi sia
disattivata.
Controleer eerst of alle apparaten zijn uitgeschakeld!
Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευές είναι εκτός τροφοδοσίας!
Se till att alla enheterna är avstängda!
Kontroller, at strømmen til alle enheder er slukket!
Varmista, että virta on kytketty pois kaikista laitteista.
Ligue ao misturador todos os cabos de
alimentação, áudio e USB adequados.
Подключите к микшеру все необходимые
кабели питания, аудио- и USB-кабели.
Schließen Sie alle benötigten Stromversorgungs-, Audio-
und USB-Kabel am Mischpult an.
Podłącz odpowiednio wszystkie kable zasilania, audio oraz
USB do miksera.
collegare al mixer tutti i cavi di alimentazione appropriati,
audio e USB.
Sluit de benodigde kabels voor netspanning, audio en USB
aan op het mengpaneel.
Συνδέστε τα κατάλληλα καλώδια τροφοδοσίας, ήχου και USB
στο μίκτη.
Anslut lämpliga ström-, ljud- och USB-kablar till mixern.
Tilslut alle de relevante strøm-, lyd- og USB-kabler til
mixeren.
Liitä kaikki asianmukaiset virta-, ääni- ja USB-kaapelit
mikseriin.
Dena todos os comandos conforme indicado
acima (EQ e PAN/BAL centrados, todos os
outros para baixo/desligados).
Положение всех органов управления приведите
в соответствие данному изображению (регуляторы EQ и PAN/
BAL по центру, все остальные — внизу/выкл.).
Stellen Sie alle Bedienelemente wie oben gezeigt ein
(EQ und PAN/BAL in die Mitte, alle anderen nach unten/aus).
Ustaw wszystkie elementy sterujące zgodnie z powyższym
rysunkiem (EQ i PAN/BAL w pozycji środkowej, wszystkie
inne w dół/wyłączone).
impostare tutti i comandi come illustrato sopra
(Equalizzatore e PAN/BAL centrati, tutti gli altri disattivati).
Stel alle bedieningselementen in zoals hierboven aangegeven
(EQ en PAN/BAL in het midden, alle overige dicht/uit).
Ρυθμίστε όλα τα χειριστήρια όπως φαίνεται πιο πάνω (τα EQ
και PAN/BAL στη μέση, όλα τα υπόλοιπα ανενεργά ή εκτός
λειτουργίας).
Ställ in alla kontroller enligt bilden ovan (EQ och PAN/BAL
i mitten, alla andra nedåt/av).
Indstil alle kontrolelementer som vist ovenfor (EQ og PAN/
BAL i midterpositionen, alle andre nede/slået fra).
Aseta ohjaimet yllä esitetyllä tavalla (EQ ja PAN/BAL
keskelle, muut alas/pois).
Ligue o misturador.
Schalten Sie das Mischpult ein.
Włącz mikser.
accendere il
mixer.
Schakel het mengpaneel in.
Ενεργοποιήστε το μίκτη.
Sätt på mixern.
Tænd for mixeren.
Kytke mikseri päälle.
Dena o GAIN (GANHO) para cada canal.
Consulte a secção Denição de Ganho para
obter mais informações.
Для каждого канала задайте уровень
усиления GAIN. Для получения дополнительной
информации см. раздел “Настройка усиления”.
Stellen Sie GAIN für jeden Kanal ein. Details nden Sie im
Kapitel “Einstellen des Signalpegels”.
Ustaw wzmocnienie (potencjometr GAIN) dla każdego
kanału. Szczegółowe informacje można znaleźć w sekcji
Ustawianie wzmocnienia.
impostare il comando GAIN per ciascun canale.
Per informazioni dettagliate, consultare la sezione
Impostazione del guadagno.
Stel de GAIN in voor elk kanaal. Zie het gedeelte
Ingangsversterking instellen voor meer informatie.
Ρυθμίστε το κουμπί GAIN για κάθε κανάλι. Για περισσότερες
λεπτομέρειες ανατρέξτε στην ενότητα Ρύθμισης ενίσχυσης.
Ställ in GAIN för varje kanal. Mer information nns i avsnittet
Förstärkningsinställning.
Indstil GAIN for hver kanal. Se afsnittet Indstilling af
forstærkning for ere oplysninger.
Aseta kunkin kanavan GAIN (vahvistus). Lisätietoja on
kohdassa Vahvistuksen asetus.
Com o(s) fader(s) MAIN MIX e o botão PHONES/
CTRL ROOM totalmente para baixo, ligue o
sistema PA ou monitores alimentados.
Опустите регулятор(ы) MAIN MIX (Общий
микс) и PHONES/CTRL ROOM (Наушники/Пульт) вниз до
упора и включите систему усилителя мощности или
систему мониторов с автономным питанием.
Schalten Sie Ihr Beschallungssystem oder ihre aktiven
Monitorlautsprecher ein, wenn sich der/die MAIN MIX-Fader
und der PHONES/CTRL ROOM-Regler in unterster Stellung
benden.
Gdy tłumik(i) MAIN MIX i potencjometr PHONES/CTRL ROOM
będą ustawione w dół, włącz zasilanie końcówki mocy lub
głośników aktywnych.
con i fader MAIN MIX e la manopola PHONES/CTRL
ROOM completamente abbassati, attivare l’impianto
dell’amplicatore di potenza o gli altoparlanti amplicati.
Zet de MAIN MIX-fader(s) en de PHONES/CTRL ROOM-
regelaar geheel dicht en schakel uw PA-systeem of actieve
monitors in.
Ενώ το ποτενσιόμετρο MAIN MIX και το περιστρεφόμενο
κουμπί ρύθμισης PHONES/CTRL ROOM είναι κατεβασμένα,
ενεργοποιήστε τον ενισχυτή ή τα ηχεία παρακολούθησης.
Slå på PA-systemet eller de aktiva monitorerna med MAIN
MIX-reglaget och PHONES/CTRL ROOM-ratten på så låg nivå
som möjligt.
Skru MAIN MIX-faderen/erne og PHONES/CTRL ROOM-
drejeknappen helt ned, og tænd for dit PA-system eller dine
monitorer.
Kytke PA-järjestelmä tai vahvistetut monitorit päälle, kun
MAIN MIX -liukusäätimet ja PHONES/CTRL ROOM -säädin
ovat alemmassa ääriasennossa.
Eleve lentamente o comando do(s) fader(s)
MAIN MIX ou PHONES/CTRL ROOM para 0 ou
para o nível desejado.
Медленно поднимите регулятор(ы) MAIN
MIX (Общий микс) или регулятор PHONES/CTRL ROOM
(Наушники/Пульт) до отметки “0” или до необходимого
уровня.
Bewegen Sie den/die MAIN MIX-Fader oder den PHONES/
CTRL ROOM-Regler in die Stellung “0” oder auf den
gewünschten Pegel.
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB
Getting Started 1-10
Powoli przesuń tłumik(i) MAIN MIX lub potencjometr
PHONES/CTRL ROOM do pozycji 0 lub innego
odpowiedniego poziomu.
alzare lentamente i fader MAIN MIX o la manopola PHONES/
CTRL ROOM no alla posizione 0 o al livello desiderato.
Zet de MAIN MIX-fader(s) of de PHONES/CTRL ROOM-
regelaar langzaam op 0 of op het gewenste niveau.
Ανεβάστε αργά τα ποτενσιόμετρα MAIN MIX ή το
περιστρεφόμενο κουμπί ρύθμισης PHONES/CTRL ROOM στο
0 ή στο επιθυμητό επίπεδο.
Öka långsamt MAIN MIX-reglaget eller PHONES/CTRL
ROOM-ratten till 0 eller önskad nivå.
Øg langsomt MAIN MIX-faderen/erne eller drejeknappen
PHONES/CTRL ROOM til 0 eller det ønskede niveau.
Säädä MAIN MIX -liukusäätimet tai PHONES/CTRL ROOM
-säädin hitaasti arvoon 0 tai halutulle tasolle.
Prima o botão MAIN em cada canal para
atribuir o canal para MAIN MIX.
Чтобы назначить канал для MAIN MIX
(Общий микс), для каждого канала
нажмите кнопку MAIN (Общий).
Drücken Sie die MAIN-Taste für jeden Kanal, der dem
MAIN MIX zugewiesen werden soll.
Naciśnij przycisk MAIN na każdym kanale, aby przypisać go
do złącza MAIN MIX.
premere il pulsante MAIN su ciascun canale per assegnare il
canale al MAIN MIX.
Druk de MAIN-knop in van elk kanaal dat u wilt opnemen in
de MAIN MIX.
Πατήστε το κουμπί MAIN σε κάθε κανάλι για να στείλετε το
κανάλι στο ποτενσιόμετρο MAIN MIX.
Tryck på MAIN-knappen på varje kanal som du vill ta med i
huvudmixen.
Tryk på MAIN-knappen for hver enkelt kanal for at tildele
kanalen til MAIN MIX.
Voit osoittaa kanavan MAIN MIX:lle kanavan MAIN-
painikkeella.
Ajuste o nível relativo de diversos
microfones e instrumentos, elevando cada
CHANNEL FADER.
Настройте соответствующие уровни
различных микрофонов и инструментов с помощью
микшеров каналов CHANNEL FADER.
Stellen Sie die relativen Pegel verschiedener Mikrofone
und Instrumente ein, indem Sie die Fader der jeweiligen
Kanäle nach oben schieben.
Dostosuj poziom względny różnych mikrofonów i
instrumentów przy użyciu każdego tłumika CHANNEL FADER.
regolare il livello relativo dei diversi microfoni e
strumenti alzando ciascun CHANNEL FADER.
Stel het onderlinge niveau van de verschillende
microfoons en instrumenten in door elke CHANNEL
FADER open te schuiven.
Προσαρμόστε το σχετικό επίπεδο των διαφόρων
μικροφώνων και οργάνων ανεβάζοντας κάθε
ποτενσιόμετρο καναλιού CHANNEL FADER.
Reglera den relativa nivån på de olika mikrofonerna och
instrumenten genom att höja varje CHANNEL FADER.
Juster det relative niveau for forskellige mikrofoner og
instrumenter ved at hæve hver CHANNEL FADER.
Säädä mikrofonien ja soitinten suhteelliset tasot
kanavien CHANNEL FADER -liukusäätimillä.
Ajuste a posição esquerda-direita de um
canal no campo estéreo, se necessário,
rodando o botão PAN ou BAL do canal.
При необходимости отрегулируйте
положение канала в стереодиапазоне с помощью
регулятора канала PAN или BAL.
Stellen Sie bei Bedarf die Position eines Kanals im
Stereofeld ein, indem Sie den PAN- oder BAL-Regler des
jeweiligen Kanals nach rechts oder links drehen.
Odpowiednio dostosuj panoramę kanału w polu stereo,
obracając potencjometr PAN lub BAL kanału.
regolare la posizione sinistra-destra di un canale nel
campo stereo, se necessario, ruotando la manopola PAN
o BAL del canale.
Stel zo nodig de links-rechts-positie van een kanaal in
het stereoveld in met de PAN- of BAL-regelaar van het
kanaal.
Προσαρμόστε την αριστερή-δεξιά θέση του καναλιού
στο στερεοφωνικό πεδίο, αν είναι απαραίτητο,
γυρνώντας κάποιο από τα περιστρεφόμενα κουμπιά
ρύθμισης PAN ή BAL του καναλιού.
Reglera en kanals höger-/vänsterposition i stereofältet
om det behövs genom att vrida på kanalens PAN- eller
BAL-ratt.
Juster venstre-højre positionen for en kanal i stereofeltet
om nødvendigt ved at dreje kanalens drejeknap PAN
eller BAL.
Passo 3: Primeiros
Passos
Шаг 3: Начало
работы
Schritt 3: Erste
Schritte
Krok 3: Rozpoczęcie
eksploatacji
Step 3: per
cominciare
Stap 3: Aan de slag
Βήμα 3: Ξεκινώντας
Steg 3: Komma
igång
Trin 3: Igangsætning
Vaihe 3: Aloitus
www.behringer.com
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 30
www.behringer.com
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 31
X1622USB/X2222USB/X2442USB
Säädä kanavan asentoa stereokentän vasemman ja oikean
laidan välillä tarvittaessa kääntämällä kanavan PAN- tai
BAL-säädintä.
Ajuste o botão COMP para adicionar
compressão a uma entrada se necessário.
Чтобы при необходимости добавить
компрессию к входному сигналу, настройте
регулятор COMP (Компрессия).
Fügen Sie bei Bedarf mit dem COMP-Regler einem Eingang
Kompression hinzu.
Jeśli to konieczne, użyj potencjometru COMP, aby dodać
kompresję na wejściu.
se necessario, regolare la manopola COMP per aggiungere
compressione ad un ingresso.
Als u compressie nodig hebt op een ingang, stelt u deze in
met de COMP-regelaar.
Ρυθμίστε το περιστρεφόμενο κουμπί ρύθμισης COMP για να
προσθέσετε συμπίεση σε μια είσοδο εάν χρειάζεται.
Vrid på COMP-ratten om du vill behöver lägga på
kompression på en ingång.
Juster COMP-drejeknappen for at føje komprimering til et
indgangssignal, hvis det er nødvendigt.
Lisää tulon kompressiota COMP-säätimellä.
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB
Getting Started 11-13
Passo 3: Primeiros
Passos
Шаг 3: Начало
работы
Schritt 3: Erste
Schritte
Krok 3: Rozpoczęcie
eksploatacji
Step 3: per
cominciare
Stap 3: Aan de slag
Βήμα 3: Ξεκινώντας
Steg 3: Komma
igång
Trin 3: Igangsætning
Vaihe 3: Aloitus
Para aplicações em directo, ajuste a saída geral
do misturador para o amplicador de potência
ou colunas com alimentação elevando o(s)
fader(s) MAIN MIX. Se os LEDs CLIP vermelhos
no VU METER acenderem, baixe o fader(s) MAIN MIX.
Для “живого” исполнения отрегулируйте общий сигнал
на выходе с микшера на усилитель мощности или
акустическую систему с автономным питанием с помощью
регулятора (ов) MAIN MIX (Общий микс). Если загораются
красные индикаторы CLIP на волюметре VU METER,
опустите регулятор(ы) MAIN MIX (Общий микс) ниже.
Stellen Sie bei Live-Anwendungen den Summenpegel vom
Mischpult zum Verstärker oder zur Aktivbox ein, indem Sie
den/die MAIN MIX-Fader nach oben schieben. Wenn die
roten CLIP-LEDs am VU-Meter aueuchten, schieben Sie
den/die MAIN MIX-Fader nach unten.
W przypadku zastosowań estradowych dostosuj ogólny
sygnał wyjścia z miksera do końcówki mocy lub monitorów
aktywnych przy użyciu tłumika(ów) MAIN MIX. Jeżeli świecą
się czerwone diody CLIP na mierniku VU METER, przesuń
tłumik(i) MAIN MIX w dół.
per le applicazioni dal vivo, regolare il livello di uscita
complessivo dal mixer all’amplicatore di potenza o agli
altoparlanti amplicati alzando i fader MAIN MIX. Se i LED CLIP
rossi su VU METER si accendono, abbassare i fader MAIN MIX.
In live-toepassingen stelt u het algemene uitgangssignaal
van het mengpaneel naar de eindversterker of de actieve
luidsprekers in met de MAIN MIX-fader(s). Als de rode CLIP
LED’s op de VU METER oplichten, schuift u de MAIN MIX-
fader(s) omlaag.
Για ζωντανές εφαρμογές, ρυθμίστε τη συνολική έξοδο
από το μίκτη στον ενισχυτή ή τα τροφοδοτούμενα ηχεία
ανεβάζοντας τα ποτενσιόμετρα MAIN MIX. Αν ανάψουν οι
κόκκινες λυχνίες CLIP της ένδειξης του μετρητή VU METER,
κατεβάστε τα ποτενσιόμετρα MAIN MIX.
Vid livespelningar reglerar du den övergripande
utgångsnivån från mixern till eektförstärkaren eller de
aktiva högtalarna genom att höja MAIN MIX-reglaget.
Om de röda CLIP-indikatorerna på VU-METERN tänds drar
du ned MAIN MIX-reglaget.
Til brug live skal mixerens overordnede udgangssignal til
eektforstærkeren eller højtalerne justeres ved at hæve
MAIN MIX-faderen/erne. Hvis de røde CLIP LED’er på VU
METER lyser, skal du sænke MAIN MIX-faderen/erne.
Säädä live-käytössä mikserin kokonaistehoa vahvistimeen
tai vahvistettuihin kaiuttimiin siirtämällä MAIN MIX
-liukusäätimiä ylöspäin. Jos VU-MITTARIN punaiset CLIP LED
-valot syttyvät, siirrä MAIN MIX -liukusäätimiä alaspäin.
Utilize os botões AUX de canal e os botões AUX
SEND principais para enviar o sinal do canal
para um processador de efeitos ou monitor de
palco ligado às chas AUX SEND. Se utilizado
para efeitos, encaminhe o sinal de volta do processador para
as chas AUX RETURN.
Регуляторы каналов AUX и общие регуляторы AUX SEND
служат для передачи сигнала с канала на процессор
эффектов или монитор процесса, подключенный к
разъемам AUX SEND. При необходимости добавления
эффектов направьте сигнал обратно от процессора на
разъемы AUX RETURN.
Verwenden Sie die AUX-Regler der jeweiligen Kanäle und
den AUX SEND-Regler am Master, um das Signal des Kanals
auf einen Eektprozessor oder Bühnenmonitor zu leiten, der
an den AUX SEND-Buchsen angeschlossen ist. Wenn Sie die
Buchse für Eekte verwenden, leiten Sie das Signal über die
AUX RETURN-Buchsen vom Prozessor zurück.
Przy użyciu potencjometrów AUX dla każdego kanału
oraz głównych potencjometrów AUX SEND wyślij sygnał
kanału do procesora efektów lub monitora estradowego
podłączonego do złączy AUX SEND. W przypadku
korzystania z efektów poprowadź sygnał z procesora z
powrotem do złączy AUX RETURN.
utilizzare le manopole AUX del canale e le manopole
principali AUX SEND per inviare i segnali del canale a un
processore di eetti o a un monitor da palco collegato ai jack
AUX SEND. Instradare il segnale proveniente dal processore
ai jack AUX RETURN, nel caso in cui venga utilizzato per
eetti.
Gebruik de AUX-regelaars van het kanaal en de master
AUX SEND-regelaars om het signaal te sturen naar een
eectprocessor of stage monitor die is aangesloten op
de AUX SEND-klinkaansluitingen. Als het signaal wordt
gebruikt voor eecten, stuurt u het van de processor terug
naar de AUX RETURN-klinkaansluitingen.
Χρησιμοποιήστε τα περιστρεφόμενα κουμπιά ρύθμισης AUX
και AUX SEND για να στείλετε το σήμα του καναλιού στον
επεξεργαστή εφέ ή το ηχείο σκηνής που είναι συνδεδεμένα
στις υποδοχές AUX SEND. Για τη χρήση εφέ, δρομολογήστε
το σήμα από τον επεξεργαστή πίσω προς τις υποδοχές AUX
RETURN.
Använd AUX-kanalrattarna och AUX SEND-huvudrattarna
till att skicka kanalsignaler till en eektprocessor
eller scenmonitor ansluten till AUX SEND-jacken. Om
sändkanalen används för eekter kopplar du tillbaka
signalen från processorn till AUX RETURN-jacken.
Brug kanaldrejeknapperne AUX og masterdrejeknapperne
AUX SEND til at sende kanalens signaler til en
eektprocessor eller scenemonitor tilsluttet AUX SEND-
jackstikkene. Til brug for eekter skal signalet routes tilbage
fra processoren til AUX RETURN-jackstikkene.
Lähetä kanavasignaalit AUX SEND -jakkeihin liitettyyn
efektiprosessoriin tai lavamonitoriin kanavan AUX-
säätimillä ja master AUX SEND -säätimillä. Jos signaalia
käytetään efekteihin, palauta signaali prosessorista AUX
RETURN -jakkeihin.
F1220A
www.behringer.com
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 32
www.behringer.com
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 33
X1622USB/X2222USB/X2442USB
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB
Gain
Setting
Definir o ganho de canal para o X1622USB/
X2222USB/X2442USB:
Настройка усиления канала на оборудовании
X1622USB/X2222USB/X2442USB.
Einstellen des Kanalpegels mit dem X1622USB/
X2222USB/X2442USB:
Ustawianie wzmocnienia na mikserze
X1622USB/X2222USB/X2442USB:
impostazione del guadagno del canale per le
unità X1622USB/X2222USB/X2442USB:
De kanaal-ingangsversterking instellen op de
X1622USB/X2222USB/X2442USB:
Ρύθμιση της ενίσχυσης καναλιού στα μοντέλα
X1622USB/X2222USB/X2442USB:
Ställa in kanalförstärkningen för X1622USB/
X2222USB/X2442USB:
Indstilling af kanalforstærkningen for
X1622USB/X2222USB/X2442USB:
X1622USB/X2222USB/X2442USB:n kanavan
vahvistuksen asetus:
Prima o botão SOLO do canal 1. Prima o botão
MODE junto a VU METER para permitir que
METER funcione no modo PFL (audição
pré-fader).
Нажмите кнопку SOLO канала 1. Нажмите кнопку
MODE рядом с волюметром VU METER для входа
волюметра в режим PFL (прослушивание сигнала перед
изменением).
Drücken Sie die SOLO-Taste für Kanal 1. Drücken Sie die
MODE-Taste neben dem VU-Meter, damit das VU-Meter im
PFL-Modus (Pre-Fader Listen) arbeitet.
Naciśnij przycisk SOLO dla kanału 1. Naciśnij przycisk MODE
obok miernika VU METER, aby ustawić MIERNIK na tryb PFL
(Pre-Fader Listen).
premere il pulsante SOLO del canale 1. Premere il pulsante
MODE accanto a VU METER per consentire il funzionamento
di METER in modalità PFL (Pre-Fader Listen).
Druk op de SOLO-schakelaar van kanaal 1. Druk de MODE-
schakelaar naast de VU METER in, zodat de METER werkt in
de PFL-stand (pre-fader listen).
Πατήστε το κουμπί SOLO του καναλιού 1. Πατήστε το κουμπί
MODE που βρίσκεται δίπλα στο μετρητή VU METER για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία PFL (ακρόαση πριν από το
ποτενσιόμετρο).
Tryck på SOLO-knappen för kanal 1. Tryck på MODE-knappen
bredvid VU-METERN så att METERN ställs i PFL-läge (Pre-
Fader Listen).
Tryk på knappen Channel 1 SOLO. Tryk på knappen MODE
ved siden af VU METER for at gøre det muligt for METER at
fungere i tilstanden PFL (pre-fader listen).
Paina kanavan 1 SOLO-painiketta. Paina VU-MITTARIN
vieressä olevaa MODE-painiketta, kun haluat käyttää
MITTARIA PFL (kuuntelu ennen liukusäädintä) -tilassa.
Cante, fale ou toque a um nível normal através do
microfone ou instrumento ligado ao canal 1.
Начните говорить или петь на обычном уровне
громкости в микрофон, подключенный к
каналу 1, или сыграйте на инструменте, подключенном к
этому каналу.
Singen, sprechen oder spielen Sie mit normaler Lautstärke
in das an Kanal 1 angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an
Kanal 1 angeschlossenen Instrument.
Śpiewaj, mów lub graj na instrumencie na kanale 1 przy
normalnym poziomie.
impostare un livello normale e cantare, parlare o suonare
utilizzando il microfono o lo strumento collegato al canale 1.
Zing, spreek of speel op normale geluidssterkte in de microfoon
of op het instrument dat is aangesloten op kanaal 1.
Τραγουδήστε, μιλήστε ή αναπαραγάγετε μουσική σε
κανονικό επίπεδο μέσω του μικροφώνου ή του οργάνου που
είναι συνδεδεμένο στο κανάλι 1.
Sjung, tala eller spela i en normal nivå via mikrofonen eller
instrumentet som är ansluten till kanal 1.
Syng, tal eller spil ved normalt niveau gennem mikrofonen
eller instrumentet, der er tilsluttet Channel 1.
Laula, puhu tai soita normaalilla tasolla kanavaan 1 liitetyllä
mikrofonilla tai soittimella.
Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN
do canal 1. O VU METER irá apresentar o nível
do sinal. Dena o controlo GAIN de forma a que
os picos mais altos atinjam 0 no VU METER.
Prima novamente o botão SOLO do canal 1.
Во время пения или игры поворачивайте регулятор
усиления GAIN канала 1. На волюметре VU METER будет
отображаться уровень сигнала. Установите регулятор
усиления GAIN в такое положение, когда самые высокие
уровни громкости соответствуют отметке “0” на волюметре
VU METER. Снова нажмите кнопку SOLO канала 1.
Drehen Sie beim Singen oder Spielen den GAIN-Regler für
Kanal 1. Das VU-Meter zeigt den Signalpegel an. Stellen
Sie den GAIN-Regler so ein, dass die lautesten Stellen auf
dem VU-Meter den Wert 0 erreichen. Drücken Sie erneut die
SOLO-Taste für Kanal 1.
Podczas śpiewu lub gry na instrumencie obróć potencjometr
GAIN na kanale 1. Na mierniku VU METER będzie
wyświetlany poziom sygnału. Ustaw potencjometr GAIN, aby
najgłośniejszy sygnał dawał odczyt 0 na mierniku VU METER.
Naciśnij ponownie przycisk SOLO dla kanału 1.
mentre si canta o si suona, girare il comando GAIN del
canale 1. Su VU METER viene visualizzato il livello di segnale.
Impostare il comando GAIN in modo che i picchi massimi
raggiungano la posizione 0 sul VU METER. Premere di nuovo
il pulsante SOLO del canale 1.
Stel de GAIN-regelaar van kanaal 1 in tijdens het zingen of
spelen. De VU METER geeft het signaalniveau aan. Stel de
GAIN-regelaar zo in dat de VU METER bij de luidste passages 0
aanwijst. Druk nogmaals op de SOLO-schakelaar van kanaal 1.
Κατά τη διάρκεια του τραγουδιού ή της μουσικής,
περιστρέψτε το χειριστήριο GAIN του καναλιού 1. Στο
μετρητή VU METER θα εμφανιστεί το επίπεδο του σήματος.
Ρυθμίστε το χειριστήριο GAIN ώστε οι εντάσεις αιχμής να
αγγίξουν το 0 στο μετρητή VU METER. Πατήστε ξανά το
κουμπί SOLO του καναλιού 1.
När du sjunger eller spelar vrider du på GAIN-kontrollen
för kanal 1. VU-METERN visar signalnivån. Ställ in GAIN-
kontrollen så att de högsta topparna når 0 på VU-METERN.
Tryck på SOLO-knappen för kanal 1 igen.
Mens der synges eller spilles skal du dreje på Channel 1’s
GAIN-kontrol. VU METERet viser signalniveauet. Indstil
GAIN-kontrollen så de højeste toppe når 0 på VU METER’et.
Tryk på knappen Channel 1 SOLO igen.
Säädä kanavan 1 GAIN-säädintä samalla kun laulat tai
soitat. VU-MITTARI näyttää signaalin tason. Säädä
GAIN-säädin siten, että äänekkäimmät piikit saavuttavat
arvon 0 VU-MITTARISSA. Paina kanavan 1 SOLO-painiketta
uudelleen.
Repita os passos 1-3 para quaisquer outros
canais que utilize.
Повторите шаги 1-3 для всех остальных
каналов, которые предполагается
использовать.
Wiederholen Sie Schritte 1-3 für alle weiteren verwendeten
Kanäle.
Powtórz kroki 1-3 dla wszystkich innych kanałów, które
będą używane.
ripetere i passaggi da 1 a 3 per qualsiasi altro canale
che verrà utilizzato.
Herhaal de stappen 1-3 voor alle overige kanalen die u gaat
gebruiken.
Επαναλάβετε τα βήματα 1-3 για όλα τα κανάλια που θέλετε
να χρησιμοποιήσετε.
Upprepa steg 1–3 för alla andra kanaler som ska användas.
Gentag trinnene 1-3 for alle andre kanaler, der skal bruges.
Toista vaiheet 1-3 muiden käytettävien kanavien osalta.
www.behringer.com
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 34
www.behringer.com
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 35
X1622USB/X2222USB/X2442USB
Multi-FX Processor
O misturador dispõe de um processador de
efeitos integrado. Siga estes passos para
adicionar um efeito a um ou mais canais.
Для микшера предусмотрен встроенный
процессор эффектов. Для добавления
какого-либо эффекта к одному или
нескольким каналам выполните следующие
действия.
Ihr Mischpult verfügt über einen eingebauten
Effektprozessor. Folgen Sie diesen Schritten,
um einem oder mehreren Kanälen einen Effekt
hinzuzufügen.
Mikser jest wyposażony we wbudowany
procesor efektów. Wykonaj poniższe kroki,
aby dodać efekt do jednego lub kilku kanałów.
il mixer dispone di un processore di effetti
integrato. Per aggiungere un effetto a uno o più
canali, seguire la procedura riportata di seguito.
Uw mengpaneel heeft een ingebouwde
effectprocessor. Volg de aanwijzingen hierna
als u aan een of meer kanalen een effect wilt
toevoegen.
Ο μίκτης διαθέτει ενσωματωμένο επεξεργαστή
εφέ. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να
προσθέσετε κάποιο εφέ σε ένα ή περισσότερα
κανάλια.
Mixern har en inbyggd effektprocessor. Följ
de här stegen för att lägga till en effekt på en
eller flera kanaler.
Din mixer har en indbygget effektprocessor.
Følg disse trin for at føje en effekt til en eller
flere kanaler.
Mikserissä on sisäänrakennettu efektiprosessori.
Lisää efekti yhteen tai useampaan kanavaan
noudattamalla seuraavia vaiheita.
Rode o botão FX para cima até meio em cada
canal a que pretende adicionar um efeito.
Для каждого канала, к которому
необходимо добавить эффект, наполовину
поднимите регулятор FX.
Drehen Sie für jeden Kanal, dem Sie einen Eekt hinzufügen
möchten, den FX-Regler halb auf.
Obróć potencjometr FX do połowy w górę na każdym
kanale, do którego chcesz dodać efekt.
ruotare la manopola FX verso l’alto a metà corsa su ciascun
canale a cui si desidera aggiungere un eetto.
Zet de FX-regelaar half open op elk kanaal waaraan u een
eect wilt toevoegen.
Γυρίστε το περιστρεφόμενο κουμπί ρύθμισης FX στο ήμισυ
της διαδρομής του σε κάθε κανάλι, στο οποίο θέλετε να
προσθέσετε κάποιο εφέ.
Vrid FX-ratten halvvägs upp på varje kanal där du vill lägga
till en eekt.
Drej FX-drejeknappen halvvejs op på hver kanal, som du
ønsker at føje en eekt til.
Käännä FX-säädin keskiasentoon kunkin sellaisen kanavan
osalta, johon haluat lisätä efektin.
Rode os botões FX SEND e FX RETURN para 0.
Poderá ajustá-los posteriormente.
Установите регуляторы FX SEND и FX
RETURN в положение “0”. Их можно будет
отрегулировать позднее.
Stellen Sie den FX SEND- und den FX RETURN-Regler auf 0.
Diese können Sie später anpassen.
Ustaw potencjometry FX SEND i FX RETURN w pozycji 0.
Poziom wysyłanego sygnału można dostosować później.
ruotare le manopole FX SEND e FX RETURN in posizione 0.
È possibile regolarle in un momento successivo.
Zet de FX SEND- en FX RETURN-regelaars op 0. U kunt deze
later instellen.
Γυρίστε τα περιστρεφόμενα κουμπιά ρύθμισης FX SEND και
FX RETURN στη θέση 0. Μπορείτε να τα ρυθμίσετε αργότερα.
Vrid FX SEND- och FX RETURN-rattarna till 0. Du kan reglera
dem senare.
Drej drejeknapperne FX SEND og FX RETURN til 0. Du kan
justere dem senere.
Säädä FX SEND- ja FX RETURN -säätimet asentoon 0. Voit
säätää niitä myöhemmin.
Percorra os efeitos rodando o botão PROGRAM.
O número predenido pisca no ecrã. Prima o
botão PROGRAM para seleccionar o efeito.
С помощью ручки PROGRAM (Программа)
прокрутите эффекты. На дисплее будет отображаться
предварительно заданный номер. Для выбора эффекта
нажмите ручку PROGRAM (Программа).
Wählen Sie mit dem Program-Regler einen Eekt aus.,
indem Sie den PROGRAM-Regler drehen. Die aktuelle
Nummer wird im Display angezeigt. Drücken Sie auf den
PROGRAM-Regler, um den Eekt auszuwählen.
Efekty można wybrać przy użyciu potencjometru PROGRAM. Na
wyświetlaczu pojawi się numer zapisanego ustawienia. Naciśnij
potencjometr PROGRAM, aby wybrać efekt.
scorrere gli eetti ruotando la manopola PROGRAM. Sul
display lampeggia il numero di programma del preset.
Premere la manopola PROGRAM per selezionare l’eetto.
Met de PROGRAM-regelaar kunt u door de eecten
bladeren. Het preset-nummer knippert in de display. Druk
op de PROGRAM-regelaar om het eect te selecteren.
Γυρίστε το περιστρεφόμενο κουμπί ρύθμισης PROGRAM για να
πραγματοποιήσετε κύλιση στα εφέ. Στην οθόνη ενδείξεων θα
εμφανιστεί ο προεπιλεγμένος αριθμός. Για να επιλέξετε το εφέ,
πατήστε το περιστρεφόμενο κουμπί ρύθμισης PROGRAM.
Bläddra genom eekterna genom att vrida på PROGRAM-
ratten. Det förinställda numret blinkar på displayen. Tryck
på PROGRAM-ratten för att välja eekt.
Rul gennem eekterne ved at dreje på drejeknappen
PROGRAM. Det forindstillede nummer blinker i displayet.
Tryk på drejeknappen PROGRAM for at vælge eekten.
Selaa efektejä kääntämällä PROGRAM-säädintä. Esiasetettu
numero vilkkuu näytössä. Valitse efekti painamalla
PROGRAM-säädintä.
Ajuste o primeiro parâmetro do efeito:
Após seleccionar uma predenição •
(passo 3), prima o botão PROGRAM para
aceder ao modo de edição. O LED direito no
interior do visor começa a piscar.
Rode o botão PROGRAM para ajustar o parâmetro. •
Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai do
modo de edição e o LED apaga-se.
Отрегулируйте первый параметр эффекта:
После выбора предварительной настройки (шаг •
3) нажмите ручку PROGRAM (Программа) для
входа в режим редактирования. На дисплее
начнет мигать правый индикатор.
Для настройки параметра поверните ручку •
PROGRAM (Программа). Если в течение 5 секунд
не производится никаких действий, микшер
выходит из режима редактирования и индикатор
выключается.
Einstellen des ersten Eektparameters:
Nachdem Sie ein Preset gewählt haben (Schritt 3), •
drücken Sie auf den PROGRAM-Regler, um in den
Bearbeitungsmodus zu gelangen. Die rechte LED im
Display beginnt zu blinken.
Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um die Parameter •
einzustellen. Nach 5 Sekunden ohne Aktivität
verlässt das Mischpult den Bearbeitungsmodus, und
die LED erlischt.
Dostosuj pierwszy parametr efektu:
Po wybraniu zapisanego ustawienia (krok 3) naciśnij •
potencjometr PROGRAM, aby przejść do trybu edycji.
Prawa dioda na wyświetlaczu zacznie migać.
Obróć potencjometr PROGRAM, aby dostosować •
parametr. Po 5 sekundach braku aktywności tryb
edycji zostanie wyłączony i dioda zgaśnie.
regolare il primo parametro dell’eetto:
Dopo aver selezionato un preset (passaggio 3), •
premere la manopola PROGRAM per attivare la
modalità Edit. Il LED destro all'interno del display
inizia a lampeggiare.
Ruotare la manopola PROGRAM per regolare il •
parametro. Dopo 5 secondi di inattività, il mixer esce
dalla modalità Edit e il LED si spegne.
Stel de eerste parameter van het eect in:
Nadat u een preset hebt geselecteerd (stap 3), drukt u op •
de PROGRAM-regelaar om de Edit-modus in te schakelen.
De rechter LED in de display begint te knipperen.
Draai aan de PROGRAM-regelaar om de parameter in te •
stellen. Als er gedurende 5 seconden geen wijzigingen
zijn, wordt de Edit-modus uitgeschakeld en dooft de LED.
Προσαρμόστε την πρώτη παράμετρο του εφέ:
Αφού διαλέξετε μια προεπιλογή (βήμα 3), πατήστε το •
περιστρεφόμενο κουμπί ρύθμισης PROGRAM για να
μεταβείτε σε λειτουργία επεξεργασίας. Στην οθόνη ενδείξεων
θα αρχίσει να αναβοσβήνει η δεξιά ενδεικτική λυχνία.
Γυρίστε το περιστρεφόμενο κουμπί ρύθμισης PROGRAM •
για να ρυθμίσετε την παράμετρο. Εάν δεν εκτελεστεί
καμία ενέργεια για 5 δευτερόλεπτα, ο μίκτης θα εξέλθει
από τη λειτουργία επεξεργασίας και η λυχνία θα σβήσει.
Reglera eektens första parameter:
När du har valt förinställning (steg 3) trycker du på •
PROGRAM-ratten för att gå till redigeringsläget. Den
högra indikatorn inuti displayen börjar blinka.
Vrid PROGRAM-ratten för att reglera parametern. Efter •
5 sekunders inaktivitet avslutas redigeringsläget och
indikatorn släcks.
Juster eektens første parameter:
Efter at du har valgt en forindstillet eekt (trin 3), skal •
du trykke på drejeknappen PROGRAM for at komme i Edit
Mode. Det højre LED i displayet vil begynde at blinke.
Drej på drejeknappen PROGRAM for at justere •
parameteret. Efter 5 sekunders inaktivitet forlader
mixeren Edit Mode, og LED’en slukkes.
Säädä efektin ensimmäinen parametri:
Kun olet valinnut esiasetuksen (vaihe 3), siirry •
muokkaustilaan painamalla PROGRAM-säädintä. Näytön
oikeanpuoleinen LED-valo alkaa välkkyä.
Säädä parametri kääntämällä PROGRAM-säädintä. •
5 sekunnin käyttämättömyyden jälkeen mikseri poistuu
muokkaustilasta ja LED-valo sammuu.
Ajuste o segundo parâmetro do efeito:
Se o segundo parâmetro do efeito for um •
valor ligado/desligado ou alternado, prima o
botão TAP para seleccionar entre as denições.
2 LEDs no interior do visor começarão a piscar.
Se o segundo parâmetro do efeito for baseado na •
velocidade, prima o botão TAP no ritmo desejado. O LED
TAP irá piscar ao ritmo actual. Se for apresentado ‘Lo’, o
ritmo tocado é demasiado lento. Se for apresentado ‘Hi’,
o ritmo tocado é demasiado rápido.
Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai do •
modo de edição e os LEDs apagam-se.
Отрегулируйте второй параметр эффекта:
Если второй параметр эффект имеет значение •
"вкл./выкл." или переключаемое значение, нажмите
кнопку TAP и выберите нужную настройку. На
дисплее начнут мигать 2 индикатора.
Если второй параметр эффекта определяет •
скорость, нажимайте кнопку TAP в соответствии
с нужным темпом. Индикатор TAP будет мигать в
текущем ритме. "Lo" отображается в случае, если
выбранный темп является слишком медленным.
"Hi" отображается в случае, если выбранный темп
является слишком быстрым.
Если в течение 5 секунд не производится •
никаких действий, микшер выходит из режима
редактирования, и индикатор выключается.
Einstellen des zweiten Eektparameters:
Wenn der zweite Parameter des Eekts ein Ein/Aus- oder •
umschaltbarer Wert ist, drücken Sie die TAP-Taste, um
zwischen den Einstellungen zu wechseln. 2 LEDs im
Display beginnen zu blinken.
Wenn der zweite Parameter des Eekts tempobasiert •
ist, drücken Sie die TAP-Taste synchron mit dem
gewünschten Tempo. Die TAP-LED blinkt im aktuellen
Tempo. Wenn „Lo“ angezeigt wird, ist das eingestellte
Tempo zu niedrig. Wenn „Hi“ angezeigt wird, ist das
eingestellte Tempo zu hoch.
Nach 5 Sekunden ohne weitere Aktion verlässt das •
Mischpult den Bearbeitungsmodus, und die LEDs
erlöschen.
Dostosuj drugi parametr efektu:
Jeżeli drugim parametrem efektu jest selektor •
wł./wył. lub wartość przełączana, naciśnij przycisk TAP,
aby wybrać odpowiednie ustawienie. Zaczną migać
2 diody na wyświetlaczu.
Jeżeli drugi parametr efektu jest wartością powiązaną •
z czasem, naciskaj przycisk TAP zgodnie z rytmem, aby
określić odpowiednie tempo. Dioda TAP będzie migać
zgodnie z bieżącym tempem. Jeśli wyświetlany jest
komunikat „Lo, tempo jest zbyt wolne. Jeśli wyświetlany
jest komunikat „Hi”, tempo jest zbyt szybkie.
Po 5 sekundach braku aktywności tryb edycji zostanie •
wyłączony i diody zgasną.
Regolare il secondo parametro dell’eetto:
Se il secondo parametro dell'eetto corrisponde a un •
valore attivato/disattivato o commutato, premere il
pulsante TAP per selezionare un'impostazione. 2 LED
all'interno del display iniziano a lampeggiare.
Se il secondo parametro dell'eetto è basato sulla •
velocità, premere il pulsante TAP a ritmo con il tempo
desiderato. Il LED TAP lampeggerà con il tempo corrente.
Se viene visualizzato "Lo", il ritmo battuto è troppo lento.
Se viene visualizzato "Hi", il ritmo battuto è troppo veloce.
Dopo 5 secondi di inattività, il mixer esce dalla modalità •
Edit e i LED si spengono.
Stel de tweede parameter van het eect in:
Als de tweede parameter van het eect een aan/uit-•
waarde of omgeschakelde waarde is, selecteert u de
gewenste waarde door op de TAP-schakelaar te drukken.
Op de display beginnen 2 LED’s te knipperen.
Als de tweede parameter van het eect op snelheid is •
gebaseerd, drukt u op de TAP-regelaar in het gewenste
tempo. De TAP-LED gaat knipperen in het huidige tempo. Als
‘Lo’ wordt weergegeven, is het ingetikte tempo te laag. Als
‘Hi’ wordt weergegeven, is het ingetikte tempo te hoog.
Als er gedurende 5 seconden geen wijzigingen zijn, •
wordt de Edit-modus uitgeschakeld en doven de LED’s.
Προσαρμόστε τη δεύτερη παράμετρο του εφέ:
Αν η δεύτερη παράμετρος του εφέ είναι τιμή ενεργοποίησης/•
απενεργοποίησης ή εναλλαγής, πατήστε το κουμπί TAP για να
επιλέξετε κάποια από τις ρυθμίσεις. Στην οθόνη ενδείξεων θα
αρχίσουν να αναβοσβήνουν 2 ενδεικτικές λυχνίες.
Αν η δεύτερη παράμετρος του εφέ βασίζεται στην •
ταχύτητα, πατήστε το κουμπί TAP ανάλογα με τον
επιθυμητό ρυθμό (τέμπο). Η λυχνία TAP θα αναβοσβήνει
σύμφωνα με τον τρέχοντα ρυθμό (τέμπο). Εάν
εμφανίζεται η ένδειξη ”Lo, ο επιλεγμένος ρυθμός
είναι πολύ αργός. Εάν εμφανίζεται η ένδειξη ”Hi”,
ο επιλεγμένος ρυθμός είναι πολύ γρήγορος.
Εάν δεν εκτελεστεί καμία ενέργεια για 5 δευτερόλεπτα, •
ο μίκτης θα εξέλθει από τη λειτουργία επεξεργασίας και
οι λυχνίες θα σβήσουν.
Reglera eektens andra parameter:
Om eektens andra parameter är ett på/av-värde •
eller valbart värde trycker du på TAP-knappen och
väljer mellan inställningarna. 2 indikatorer inuti
displayen börjar blinka.
Om eektens andra parameter är hastighetsbaserad •
trycker du på TAP-knappen i takt med önskat tempo.
TAP-indikatorn blinkar i aktuellt tempo. Om ”Lo
visas är tempot som trummats fram för lågt. Om ”Hi”
visas är tempot som trummats fram för högt.
Efter 5 sekunders inaktivitet avslutas •
redigeringsläget och indikatorerna släcks.
Juster eektens andet parameter:
Hvis eektens andet parameter er an tænd/sluk •
eller omskifter-værdi, skal du trykke på knappen
TAP for at vælge mellem indstillinger. 2 LEDer inde i
displayet vil begynde at blinke.
Hvis eektens andet parameter er •
hastighedsbaseret, skal du trykke på TAP-knappen i
rytme med det ønskede tempo. TAP LED’en vil blinke
i det aktuelle tempo. Hvis ”Lo” vises, er det valgte
tempo for langsomt. Hvis ”Hi” vises, er det valgte
tempo for hurtigt.
Efter 5 sekunders inaktivitet forlader mixeren Edit •
Mode og LED’erne slukkes.
Säädä efektin toinen parametri:
Mikäli efektin toinen parametri on päälle/pois-arvo, •
valitse asetus painamalla TAP-painiketta. 2 LED-
valoa alkaa vilkkua näytöllä.
Mikäli efektin toinen parametri liittyy nopeuteen, •
paina TAP-painiketta halutun tempon tahdissa. TAP-
painikkeen LED-valo välkkyy kulloisenkin tempon
tahdissa. Mikäli näytössä on ‘Lo, tahti on liian hidas.
Mikäli näytössä on ‘Hi’, tahti on liian nopea.
5 sekunnin käyttämättömyyden jälkeen mikseri •
poistuu muokkaustilasta ja LED-valot sammuvat.
Reajuste o botão FX de cada canal para se
certicar de que é adicionada a quantidade
de efeito adequada.
С помощью регуляторов FX каждого
канала определите нужный уровень добавления
эффекта.
Stellen Sie den FX-Regler für jeden Kanal nach, damit der
Eekt mit der richtigen Stärke hinzugefügt wird.
Dostosuj potencjometr FX każdego kanału, aby ustawić
odpowiedni poziom efektu.
regolare nuovamente la manopola FX di ciascun canale
per assicurarsi che venga aggiunta la quantità corretta
di eetto.
Stel de FX-regelaar van elk kanaal in op het gewenste
eectniveau.
Προσαρμόστε ξανά το περιστρεφόμενο κουμπί ρύθμισης
FX για να βεβαιωθείτε ότι έχει προστεθεί το σωστό
επίπεδο εφέ.
Reglera FX-ratten för varje kanal så att korrekt
eektnivå läggs till.
Genjuster hver kanals FX-drejeknap for at sikre, at den
rigtige mænge eekt tilføjes.
Varmista sopiva efektin määrä säätämällä kunkin
kanavan FX-säädintä.
www.behringer.com
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 44
www.behringer.com
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 45
X1622USB/X2222USB/X2442USB
SpecifikationerTekniska specifikationer
Monoindgange X1622USB X2222USB X2442USB
Mikrofonindgange
(XENYX Mic-forforstærker)
4 8 10
Type XLR-stik, elektronisk symmetreret, diskret indgangskobling
Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω kildemodstand -134 dB 135,7 dB A-vægtet
@ 50 Ω kildemodstand -131 dB 133,3 dB A-vægtet
@ 150 Ω kildemodstand -129 dB 130,5 dB A-vægtet
Frekvensgang (–1 dB) <10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
Frekvensgang (–3 dB) <10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Forstærkningseekt +10 dB til +60 dB
Maks. indgangsniveau +12 dBu @ +10 dB GAIN
Impedans 2,6 k Ohm symmetrisk
Signalstøjforhold 110 dB A-vægtet (0 dBu In @ +22 dB GAIN)
Forvrængning (THD+N) 0,005% / 0,004% A-vægtet
Fantomstrøm Omskiftelig, +48 V
Line-indgang
Type ¼" TRS-jackstik, elektronisk symmetreret
Impedans 20 k Ohm symmetrisk, 10 k Ohm usymmetrisk
Forstærkningseekt -10 dB til +40 dB
Maks. indgangsniveau 30 dBu
Frekvensgang (Mic In - Main Out)
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
Stereoindgange
Type 4 dobbelte ¼" TRS-jackstik, symmetriske
Impedans 20 k Ohm symmetrisk, 10 k Ohm usymmetrisk
Forstærkningseekt -20 dB til +20 dB
Maks. indgangsniveau +22 dBu
2-TRACK/USB-indgang
Type RCA-stik
Impedans 10 k Ohm
Maks. indgangsniveau +22 dBu
Equalizer, 3-bånds Equalizer, 3-bånds semi-parametrisk
LOW 80 Hz / +- 15 dB
MID Variabel 100 Hz - 8 kHz / +- 15 dB
HIGH 12 kHz / +- 15 dB
Equalizer, 4-bånds fast Equalizer, 4-bånds fast
LOW 80 Hz / +- 15 dB
LOW MID 500 Hz / +- 15 dB
HIGH MID 3 kHz / +- 15 dB
HIGH 12 kHz / +- 15 dB
Kanalindgange
Type
4 x ¼" TRS-jackstik,
usymmetriske
8 x ¼" TRS-jackstik,
usymmetriske
8 x ¼" TRS-jackstik,
usymmetriske
Maks. indgangsniveau +22 dBu
AUX sends
Type
2 x ¼" mono jackstik,
usymmetriske
3 x ¼" mono jackstik,
usymmetriske
4 x ¼" mono jackstik,
usymmetriske
Impedans 120 Ohm
Maks. udgangsniveau +22 dBu
AUX returns X1622USB X2222USB X2442USB
Type
2 dobbelte ¼" TRS-
stik, symmetriske
3 dobbelte ¼" TRS-
stik, symmetriske
4 dobbelte ¼" TRS-
stik, symmetriske
Impedans 20 k Ohm symmetrisk, 10 k Ohm usymmetrisk
Maks. indgangsniveau +22 dBu
Main-udgange
Type XLR, ¼", elektronisk symmetreret
Impedans 240 Ohm symmetrisk, 120 Ohm symmetrisk
Maks. udgangsniveau +28 dBu
Control room-udgang
Type ¼" TS-stik, usymmetrisk
Impedans 120 Ohm
Maks. udgangsniveau +22 dBu
Hovedtelefonudgang
Type ¼" TRS-jackstik, usymmetrisk
Maks. udgangsniveau +19 dBu / 150 Ohm (+25 dBm)
2-TRACK/USB-udgang
Type RCA-stik
Impedans 1 k Ohm
Maks. udgangsniveau +22 dBu
DSP
Transformer
24-bit Delta-Sigma
64/128 oversampling
Aftastningsfrekvens 40 kHz
Main mix-systemdata (Støj)
Main mix @ -∞,
kanal-fader @ -∞
-105 dB / -108 dB A-vægtet
Main mix @ 0 dB,
kanal-fader @ -∞
-95 dB / -97 dB A-vægtet
Main mix @ 0 dB,
kanal-fader @ 0 dB
-82,5 dB / -85 dB A-vægtet
Strømforsyning
Netspænding 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Optagen eekt 50 W
Sikring (100 - 120 V~, 50/60 Hz) T 1,6 A H 250 V
Sikring (220 - 230 V~, 50/60 Hz) T 1,6 A H 250 V
Nettilslutning Standard IEC-fatning
USB
Audio Stereo ind/ud
Stik Type B
Transformer 16-bit
Aftastningsfrekvens 48 kHz
Dimensioner/vægt
Dimensioner (H x B x D)
90 mm x 320 mm x
340 mm (3,54" x 12,60"
x 13,39")
90 mm x 430 mm x
355 mm (3,54" x
16,93" x 14")
135 mm x 440 mm x
420 mm (5,31" x 17,32"
x 16,54")
Vægt 7,60 lbs/3,45kg 10,5 lbs/4,78 kg 13 lbs/5,92 kg
Monoingångar X1622USB X2222USB X2442USB
Mikrofoningångar (XENYX-
mikrofonförförstärkare)
4 8 10
Typ XLR-kontakt, elektroniskt balanserade, diskret ingångskrets
Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz)
vid 0 Ω källmotstånd -134 dB 135,7 dB A-viktat
vid 50 Ω källmotstånd -131 dB 133,3 dB A-viktat
vid 150 Ω källmotstånd -129 dB 130,5 dB A-viktat
Frekvensomfång (–1 dB) <10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
Frekvensomfång (–3 dB) <10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Förstärkningsområde +10 dB till +60 dB
Max. ingångsnivå +12 dBu vid +10 dB förstärkning
Impedans 2,6 kohm balanserat
Signal-/brusförhållande 110 dB A-viktat (0 dBu in vid +22 dB förstärkning)
Distorsion (THD+N) 0,005 %/0,004 % A-viktat
Fantomspänning Omställningsbar, +48 V
Linjeingång
Typ 6,3 mm TRS-jack, elektroniskt balanserat
Impedans 20 kohm balanserat, 10 kohm obalanserat
Förstärkningsområde -10 dB till +40 dB
Max. ingångsnivå 30 dBu
Frekvensomfång (mikrofoningång - huvudutgång)
<10 Hz - 90 kHz +0 dB/-1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB/-3 dB
Stereoingångar
Typ 4 6,3 mm TRS-dubbeljack, balanserade
Impedans 20 kohm balanserat, 10 kohm obalanserat
Förstärkningsområde -20 dB till +20 dB
Max. ingångsnivå +22 dBu
2-spår-/USB-ingång
Typ RCA-kontakt
Impedans 10 kohm
Max. ingångsnivå +22 dBu
3-bands equalizer 3-bands equalizer semiparametrisk
LOW 80 Hz/+-15 dB
MID Variabel 100 Hz - 8 kHz/+-15dB
HIGH 12 kHz/+-15 dB
4-bands equalizer 4-bands equalizer
LOW 80 Hz/+-15 dB
LOW MID 500 Hz/+-15 dB
HIGH MID 3 kHz/+-15 dB
HIGH 12 kHz/+-15 dB
Kanalanslutningar
Typ
4 6,3 mm TRS-jack,
obalanserade
8 6,3 mm TRS-jack,
obalanserade
8 6,3 mm TRS-jack,
obalanserade
Max. ingångsnivå +22 dBu
AUX-sändkanaler
Typ
2 6,3 mm monojack,
obalanserade
3 6,3 mm monojack,
obalanserade
4 6,3 mm monojack,
obalanserade
Impedans 120 ohm
Max. utgångsnivå +22 dBu
AUX-returkanaler X1622USB X2222USB X2442USB
Typ
2 6,3 mm TRS-
dubbelkontakter,
balanserade
3 6,3 mm TRS-
dubbelkontakter,
balanserade
4 6,3 mm TRS-
dubbelkontakter,
balanserade
Impedans 20 kohm balanserat, 10 kohm obalanserat
Max. ingångsnivå +22 dBu
Huvudutgångar
Typ XLR, 6,3 mm, elektroniskt balanserad
Impedans 240 ohm balanserad, 120 ohm balanserad
Max. utgångsnivå +28 dBu
Kontrollrumsutgång
Typ 6,3 mm TS-kontakt, obalanserad
Impedans 120 ohm
Max. utgångsnivå +22 dBu
Hörlursutgång
Typ 6,3 mm TRS-jack, obalanserat
Max. utgångsnivå +19 dBu/150 ohm (+25 dBm)
2-spår-/USB-utgång
Typ RCA-kontakt
Impedans 1 kohm
Max. utgångsnivå +22 dBu
DSP
Konverterare
24-bitars Delta-Sigma
64/128-gångers översampling
Samplingsfrekvens 40 kHz
Huvudmixsystemdata (brus)
Huvudmix vid -∞,
kanalreglage vid -∞
-105 dB/-108 dB A-viktat
Huvudmix vid 0 dB,
kanalreglage vid -∞
-95 dB/-97 dB A-viktat
Huvudmix vid 0 dB,
kanalreglage vid 0 dB
-82,5 dB/-85 dB A-viktat
Strömförsörjning
Nätspänning 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Strömförbrukning 50 W
Säkring
(100 - 120 V~, 50/60 Hz)
T 1,6 A H 250 V
Säkring
(220 - 230 V~, 50/60 Hz)
T 1,6 A H 250 V
Nätanslutning IEC-standardkontakt
USB
Ljud Stereo in/ut
Kontakt Typ B
Konverterare 16-bitars
Samplingsfrekvens 48 kHz
Mått/vikt
Mått (H x B x D) 90 x 320 x 340 mm 90 x 430 x 355 mm 135 x 440 x 420 mm
Vikt 3,45 kg 4,78 kg 5,92 kg
www.behringer.com
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 48
Outras Informações
Importantes
Другая важная
информация
Weitere wichtige
Informationen
Pozostałe ważne
informacje
Altre importanti
informazioni
Andere belangrijke
informatie
Άλλες σημαντικές
πληροφορίες
Övrig viktig
information
Anden vigtig
information
Tärkeää lisätietoa
Other important information
Registre-se online.1. Por favor, registre seu
novo equipamento BEHRINGER logo após a compra
visitando o site www.behringer.com Registrar sua
compra usando nosso simples formulário online nos
ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior
rapidez e eciência. Além disso, leia nossos termos e
condições de garantia, caso seja necessário.
Funcionamento Defeituoso.2. Caso
seu fornecedor BEHRINGER não esteja localizado nas
proximidades, você pode contatar um distribuidor
BEHRINGER para o seu país listado abaixo de “Suporteem
www.behringer.com. Se seu país não estiver na lista, favor
checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso
“Suporte Online que também pode ser achado abaixo de
“Suporteem www.behringer.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
www.behringer.com ANTES da devolução do produto.
Ligações.3. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta
para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão
de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis
do mesmo tipo e corrente nominal.
Регистрация через интернет.1.
Пожалуйста, зарегистрируйте Вашу новую
аппаратуру BEHRINGER сразу же после покупки,
посетив вебсайт www. behringer. com. Регистрация
Вашей покупки при помощи нашей простой формы
на интернете поможет нам быстрее и эффективнее
обработать Вашу заявку на ремонт. Прочтите также
условия нашей гарантии, если она применима.
Неисправность.2. Если в Вашем
регионе нет дилера компании BEHRINGER, Вы
можете обратиться к дистрибьютору по стране
(см. список стран на странице Поддержка по
адресу www.behringer.com. Если Вашей страны
нет в списке, Вы можете попытаться решить
проблему с помощью нашей интерактивной Службы
поддержки на странице Поддержка по адресу
www.behringer.com. В противном случае, ПРЕЖДЕ
ЧЕМ возвращать товар, направьте, пожалуйста, свою
претензию по гарантии через Интернет по адресу
www.behringer.com.
Разъёмы питания.3. Перед подключением
устройства к розетке, пожалуйста, убедитесь в том,
что Вы используете правильное сетевое напряжение
для Вашей модели. Неисправные предохранители
следует заменять только предохранителями того же
типа и номинала.
Online registrieren.1. Bitte registrieren Sie
Ihr neues BEHRINGER-Gerät direkt nach dem Kauf auf
der Website www.behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf
mit unserem einfachen online Formular registrieren,
können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und
ezienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere
Garantiebedingungen, falls zutreend.
Funktionsfehler.2. Sollte sich kein BEHRINGER
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
BEHRINGER Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf
www.behringer.com unter “Support aufgeführt ist.
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,
ob Ihr Problem von unserem “Online Support” gelöst
werden kann, den Sie ebenfalls auf www.behringer.com
unter “Support nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf www.behringer.com ein,
BEVOR Sie das Produkt zurücksenden.
Stromanschluss.3. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte,ob
Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles
Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen
ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und
Nennwerts ersetzt werden.
Rejestracja online.1. Bezpośrednio po
zakupie zarejestruj nowe urządzenie marki BEHRINGER
na stronie internetowej www.behringer.com.
Zarejestrowanie zakupionego sprzętu za pomocą
prostego formularza ułatwi i przyspieszy procedury
gwarancyjne w przypadku ewentualnych napraw. W
stosownych przypadkach prosimy o zapoznanie się z
warunkami gwarancji.
Awaria.2. Jeśli w najbliższej okolicy nie ma
przedstawiciela handlowego BEHRINGER, możesz
skontaktować się bezpośrednio z dystrybutorem
BEHRINGER na Polskę wymienionym na stronie
internetowej www.behringer.com w zakładce “Support.
Jeśli Twój kraj nie jest wymieniony na liście, spraw
zakładkę “Online Support”, gdzie prawdopodobnie
znajdziesz odpowiedź, która pomoże rozwiązać
Twój problem. W przeciwnym razie ZANIM zwrócisz
produkt, wypełnij zgłoszenie reklamacyjne na
stronie www.behringer.com.
Zasilanie.3. Zanim podłączysz konsoletę
do źródła zasilania, upewnij się, że odpowiada ono
specykacji Twojego modelu sprzętu. Uszkodzone
bezpieczniki można wymienić tylko i wyłącznie na
bezpieczniki identycznego typu i o identycznych
parametrach, co uszkodzony.
www.behringer.com
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
XENYX X1622USB/X2222USB/X2442USB • pg 49
Registrazione online.1. Ti invitiamo a
registrare la tua nuova strumentazione BEHRINGER
subito dopo l’acquisto, visitando il sito web
www.behringer.com. La registrazione del prodotto
acquistato, eseguibile compilando il semplice modulo
presente nel nostro sito, ci aiuterà a gestire e soddisfare
le eventuali richieste di riparazione in modo più veloce
ed eciente. Inoltre, leggi i termini e le condizioni della
nostra garanzia (se applicabile).
Malfunzionamenti.2. Nel caso in cui il
negoziante BEHRINGER si trovasse in una località
lontana, sei libero di contattare il distributore
BEHRINGER che si occupa del tuo stato - consultando
l’elenco presente nella sezione “Support del sito web
www.behringer.com. Se lo stato non fosse incluso nella
lista, verica se la problematica possa essere gestita e
risolta dal nostro servizio di supporto online (“Online
Support”, nella sezione “Support” del sito web
www.behringer.com). In alternativa, si prega di
sottoporre una richiesta online di assistenza in garanzia
dal sito web www.behringer.com, PRIMA di inviare
il prodotto.
Connessione alimentazione.3. Prima
di collegare l’unità ad una presa di corrente, assicurarsi
che il voltaggio adottato sia corretto per il particolare
modello da collegare. I fusibili bruciati devono essere
sostituiti con fusibili dello stesso tipo e valore, senza
alcuna eccezione.
Registreer online.1. Registreer uw nieuwe
BEHRINGER-apparatuur a.u.b. direct na aankoop door
de internetsite www.behringer.com te bezoeken.
Het registreren van uw aankoop stelt ons in staat uw
eventuele reparatieclaims sneller en doeltreender te
verwerken. Lees ook – indien van toepassing - onze
Algemene Garantievoorwaarden.
Storingen.2. Als uw land niet in de lijst staat
kunt u controleren of uw probleem opgelost kan
worden met “Online Support”, eveneens te vinden onder
“Support“ op www.behringer.com. Alternatively, please
submit an online warranty claim at www.behringer.com
BEFORE returning the product. In andere gevallen
kunt u een online-garantieaanvraag indienen op
www.behringer.com VOORDAT u het product terugstuurt.
Aansluiting op het elektrische net.3.
Alvorens de stekker van het toestel in een stopcontact
te steken, dient u zich ervan te verzekeren dat u de
juiste netspanning gebruikt voor uw specieke model.
Defecte zekeringen dienen zonder uitzondering te
worden vervangen door zekeringen van hetzelfde type
en vermogen.
Οnline καταχώρηση.1. Παρακαλείστε
να καταχωρήσετε το νέο σας εξοπλισμό BEHRINGER
αμέσως μετά την αγορά του στην ιστοσελίδα
www.behringer.com. Η καταχώρηση της αγοράς
σας χρησιμοποιώντας την απλή online φόρμα μας,
μας βοηθάει να επεξεργαστούμε τα αιτήματά σας για
επισκευή πιο γρήγορα και πιο αποτελεσματικά. Επιπλέον,
διαβάστε τους όρους και τις προϋποθέσεις της εγγύησης
μας, όπου αυτή προσφέρεται.
Βλάβη.2. Αν ο αντιπρόσωπος σας BEHRINGER
δεν βρίσκεται πλησίον σας, μπορείτε να έρθετε σε
επαφή με τον διανομέα BEHRINGER για την χώρα σας
που είναι καταχωρημένος στο Υποστήριξη στο
www.behringer.com. Αν η χώρα σας δεν είναι
καταχωρημένη, παρακαλούμε ελέγξτε αν το πρόβλημα
σας μπορεί να αντιμετωπιστεί από την Δικτυακή
Υποστήριξη μας, η οποία μπορεί επίσης να βρεθεί στο
Υποστήριξη στο www.behringer.com. Εναλλακτικά,
παρακαλούμε υποβάλετε μια δικτυακή αίτηση εγγύησης
στο www.behringer.com ΠΡΙΝ επιστρέψετε το προϊόν.
Συνδέσεις Ρεύματος.3. Προτού συνδέσετε
τη μονάδα σε μία πρίζα, παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι
χρησιμοποιείτε τη σωστή τάση κύριων επαφών για το
συγκεκριμένο μοντέλο σας. Ελαττωματικές ασφάλειες
πρέπει να αντικαθίστανται με ασφάλειες ίδιου τύπου και
κατηγορίας χωρίς καμία εξαίρεση.
Registrera online.1. Registrera din nya
BEHRINGER-utrustning omedelbart efter ditt inköp
genom att gå till www.behringer.com. När du registrerar
ditt inköp med hjälp av vårt enkla onlineformulär kan
vi bearbeta dina reparationsförfrågningar snabbare och
eektivare. Läs även eventuella garantivillkor.
Tekniskt fel.2. Om din BEHRINGER-återförsäljare
inte är belägen nära dig kan du kontakta BEHRINGER-
distributören för ditt land som är listad under ”Support”
på www.behringer.com. Om ditt land inte är omnämnt
på listan, var vänlig och kontrollera om ditt problem
kan redas ut med hjälp av vår ”Online Support”, vilken
också hittas under ”Support på www.behringer.com.
Alternativt kan du skicka in ett garantianspråk på
www.behringer.com INNAN du returnerar produkten.
Selanslutningar.3. Innan du ansluter enheten
till ett kontaktuttag skall du se till att du använder
rätt matningsspänning för just din modell. Felaktiga
säkringar måste ersättas med säkringar av samma typ
och klassicering utan undantag.
Registrer online.1. Registrer venligst dit nye
BEHRINGER-produkt umiddelbart efter, du har købt det
ved via www.behringer.com. Ved at registrere dit køb
via vores simple online-form, hjælper du os til hurtigt
og eektivt at behandle dine reklamationer. Læs også
vores garantivilkår.
Funktionsfejl.2. Hvis din BEHRINGER forhandler
ikke er repræsenteret i dit område, kan du kontakte
BEHRINGER forhandleren i dit land under “Support
sitet www.behringer.com. I fald dit land ikke er på denne
liste, check venligst hvis dit problem can løses via “Online
Support”, som også kan forendes under “Support”
sitet www.behringer.com. Er ingen af disse løsninger
mulige kan du sende et online garanti krav til
www.behringer.com FØR du sender produktet retur.
Eltilslutning.3. Før du tilslutter udstyret til
en stikkontakt, skal du sørge for, at du bruger den
korrekte netspænding til din model. Defekte sikringer
kan uden undtagelse udskiftes med sikringer af samme
type og kapacitet.
Rekisteröidy verkossa.1. Ole hyvä ja
rekisteröi uusi BEHRINGER-laitteistosi heti oston
jälkeen vierailemalla sivustolla www.behringer.com.
Ostoksesi rekisteröiminen käyttämällä yksinkertaista
verkkolomakettamme auttaa meitä prosessoimaan
korjausvaateesi nopeammin ja tehokkaammin. Lue myös
takuumme ehdot ja edellytykset, jos tarpeen.
Toimintahäiriö.2. Jos BEHRINGER -myyjäsi ei
sijaitse lähelläsi, voit ottaa yhteyttä maasi BEHRINGER
-jälleenmyyjään, joka on luetteloitu ”Tuki” –otsikon
alle www.behringer.com –sivustolla. Jos maatasi ei näy
luettelossa, ole hyvä ja tarkasta, voidaanko ongelma
korjata ”Online -tuki” –palvelumme avulla, joka
löytyy myös ”Tuki”-otsikon alta www.behringer.com
-sivustolla. Vaihtoehtoisesti ole hyvä ja lähetä verkossa
takuuvaade www.behringer.com -sivustolle ENNEN
tuotteen palauttamista.
Virtakytkennät.3. Ennen kuin kytket
yksikön virtapistokkeeseen, varmista, että käytät
kyseiselle mallillesi sopivaa verkkojännitettä. Vialliset
sulakkeet tulee poikkeuksetta vaihtaa samantyyppisiin
ja nimellisarvoisiin sulakkeisiin.
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
Você deseja mais
informões sobre
este produto?
Nós oferecemos
Manuais do
Proprietário
aumentados no
formato PDF para
os usuários mais experientes pelo site
www. behringer. com.
Este manual está disponível em inglês, alemão,
francês, espanhol, italiano, russo, polonês,
holandês, finlandês, sueco, dinamarquês,
português, grego, japonês e chinês.
Хотите получить больше
информации об этом изделии?
Руководства пользователя большего
объема в формате PDF для подготовленного
пользователя находятся на вебсайте
www. behringer. com.
Настоящее руководство поставляется
на английском, немецком, французском,
испанском, итальянском, русском, польском,
голландском, финском, шведском, датском,
португальском, греческом, японском и
китайском языкам.
chten Sie weitere Informationen
über diese Produkt?
Unter www. behringer. com sind ausführliche
Bedienungshandbücher im PDF-Formatr den
fortgeschrittenen Anwender verfügbar.
Dieses Handbuch ist in Englisch, Deutsch,
Französisch, Spanisch, Italienisch, Russisch,
Polnisch, Holländisch, Finnisch, Schwedisch,
Dänisch, Portugiesisch, Griechisch, Japanisch
und Chinesisch erhältlich.
Chcesz poznać wcej informacji o
tym produkcie?
Na stronie www. behringer. com dla
zaawansowanych użytkowników zamieszczamy
szczegółowe Instrukcje obsługi w formacie PDF.
Instrukcja ta dostępna jest w języku angielskim,
niemieckim, francuskim, hiszpańskim, włoskim,
rosyjskim, polskim, holenderskim, fińskim,
szwedzkim, duńskim, portugalskim, greckim,
japońskim i chińskim.
Vuoi avere maggiori informazioni
riguardanti questo prodotto?
Per gli utenti più esperti, il sito
www. behringer. com mette a disposizione i
Manuali d’Uso estesi in formato PDF.
Questo manuale è disponibile nelle seguenti
lingue: inglese, tedesco, francese, spagnolo,
italiano, russo, polacco, olandese, finlandese,
svedese, danese, portoghese, greco,
giapponese e cinese.
Wenst u meer informatie over
dit product?
Wij hebben een uitgebreide
Gebruikshandleiding in PDF-formaat voor u,
als gevorderde gebruiker, beschikbaar op de
internetsite www. behringer. com.
Deze gebruiksaanwijzing is beschikbaar in
Engels, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Russisch,
Pools, Nederlands, Fins, Zweeds, Deens,
Portugees, Grieks, Japans en Chinees.
Θέλετε περισσότερες πληροφορίες για
αυτό το προϊόν;
Προσφέρουμε εμπεριστατωμένα Εγχειρίδια
Ιδιοκτήτη σε μορφή PDF για προχωρημένους
χρήστες στο www. behringer. com.
Αυτό το εγχειρίδιο είναι διαθέσιμο στα Αγγλικά,
Γερμανικά, Γαλλικά, lσπανικά, lταλικά, Ρωσικά,
Πολωνικά, Ολλανδικά, Φινλανδικά, Σουηδικά,
Δανικά, Πορτογαλικά, Ελληνικά, lαπωνικά
και Кινεζικά.
Vill du ha mer information
om produkten?
Vi erbjuder mer ingående användarhandböcker
i PDF-format åt avancerade användare på
www. behringer. com.
Bruksanvisningen finns tillgänglig på engelska,
tyska, franska, spanska, italienska, ryska,
polska, holländska, finska, svenska, danska,
portugisiska, grekiska, japanska och kinesiska.
Ønsker du mere information om
dette produkt?
Vi tilbyder udvidede betjeningsvejledninger
i PDF-format for den avancerede bruger
www. behringer. com.
Denne betjeningsvejledning findes på engelsk,
tysk, fransk, spansk, russisk, polsk, hollandsk,
finsk, svensk, dansk, portugisisk, græsk, japansk
og kinesisk.
Haluatko saada lisätietoja
tästä tuotteesta?
Me tarjoamme laajennetut Omistajan käsikirjat
PDF-muodossa edistyneelle käyttäjälle
osoitteessa www. behringer. com.
Tämä käsikirja on saatavilla seuraavilla kielillä:
englanti, saksa, ranska, espanja, italia, venäjä,
puola, hollanti, suomi, ruotsi, tanska, portugali,
kreikka, japani ja kiina.
www.behringer.com
XENYX
X1622USB/
X2222USB/
X2442USB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Behringer Xenyx X2442 USB Case Bundle Användarmanual

Kategori
Ljudmixer
Typ
Användarmanual