I
MIC (PLUG IN POWER)
FF/CUE
VOL
SPEED CONTROL
REC TIME
REW/
REVIEW
STOP
REC
PAUSE
PLAY
E
Português
C
D
Cabrestante
Capstanaxel
Vetoakseli
Alavanca
Spak
Vipu
Svenska Suomi
Cabeça de eliminaçao
Raderingshuvud
Poistoäänipää
Roletes
Tryckrulle
Kitkarulla
Cotonete
Bomullspinne
(tops)
Vanupuikko
Cabeça de gravação
Inspelnings/
uppspelnings-
huvud
Äänitys- ja toistoäänipää
Gravar a partir de
várias fontes de som
(ver a Fig. C)
Gravar com um
microfone exterior
Ligue um microfone à tomada MIC.
Existe um ponto táctil ao lado da tomada
MIC.
Utilize um microfone de baixa
impedância (menos de 3 kΩ), como
o ECM-T6 (não fornecido).
Se estiver a utilizar um microfone
com o sistema ‘plug-in-power’, o
microfone recebe energia do
aparelho.
Nota
Quando se utiliza um microfone
exterior para gravar, o sistema VOR
pode não funcionar correctamente
devido à diferença de sensibilidade.
Gravar com outro
equipamento
Ligue outro equipamento à tomada
MIC utilizando o cabo de ligação
RK-G64HG (não fornecido).
Reprodução de
cassetes
(ver a Fig. D)
1 Introduza uma cassete com o
lado que pretende reproduzir
virado para o compartimento
de cassetes.
2 Coloque REC TIME na posição
que utilizou para a gravação.
Para reproduzir uma cassete de
música à venda no mercado,
etc., seleccione NORMAL.
3 Carregue em N PLAY e
depois ajuste o volume.
O botão N PLAY tem um ponto
táctil e ao lado do controlo VOL
também existe um ponto táctil para
ajudá-lo a regular o volume.
4 Regule a velocidade de
reprodução da cassete.
Rode SPEED CONTROL para:
SLOW (lenta) para efectuar a
reprodução a uma velocidade
lenta.
A posição central para efectuar
a reprodução à velocidade
normal.
FAST (rápida) para efectuar a
reprodução a uma velocidade
rápida.
A reprodução pára no final da
cassete e o gravador desliga-se
automaticamente.
Se ligar os auscultadores (não
fornecidos) à tomada EAR, obtém a
saída mono a partir dos canais
esquerdo e direito.
* Ao carregar em x STOP desactiva
também automaticamente a tecla
PAUSE . (função de libertação
stop-pause).
** Se deixar o aparelho ligado depois
da cassete ter sido rebobinada, as
pilhas gastam-se rapidamente. Não
se esqueça de carregar na tecla
x STOP.
Nota acerca de REVIEW
A reprodução pode não começar
automaticamente, mesmo que liberte
m REW/REVIEW no fim da fita.
Para voltar a reproduzir, carregue em
x STOP e depois em N PLAY.
B
Informações adicionais
Precauções
Corrente eléctrica
• Este aparelho só funciona com
corrente de 3 V CC. Para
funcionar com CA, utilize o
transformador de corrente CA
recomendado para este aparelho.
Não utilize nenhum outro tipo.
Para funcionar com pilhas,
introduza duas pilhas R6
(tamanho AA).
Aparelho
• Não coloque o aparelho perto de
fontes de calor, em locais sujeitos
à incidência directa dos raios
solares, poeiras ou a choques
mecânicos.
• Se cair um objecto ou um líquido
dentro do aparelho, retire as
pilhas ou desligue o
transformador de corrente CA e
mande-o reparar por pessoal
qualificado antes de voltar a
utilizá-lo.
• Mantenha os cartões de crédito
com códigos magnéticos, os
relógios de corda, etc. longe do
aparelho de modo a evitar
possíveis danos provocados pelo
íman do altifalante.
• Se o gravador já não é utilizado
há muito tempo, coloque-o em
modo de reprodução e deixe-o
aquecer durante alguns minutos
antes de introduzir a cassete.
Sobre as cassetes com uma
duração superior a 90
minutos
Não recomendamos a utilização de
cassetes com uma duração superior
a 90 minutos, excepto durante
gravações ou reproduções muito
longas. A fita destas cassetes é
muito fina e estica com grande
facilidade. Isto pode provocar uma
avaria no aparelho ou a diminuição
da qualidade do som.
Se surgirem dúvidas ou problemas
relacionados com o aparelho,
consulte o agente Sony mais
próximo.
Manutenção (ver a
Fig. E)
Para limpar as cabeças da
cassete e respectivos
acessórios
Carregue em z REC enquanto
carrega no botão do compartimento
de cassetes.
Limpe as cabeças, o rolete de
compressão e o cabrestante com um
cotonete embebido em álcool
sempre que atingir as 10 horas de
utilização.
Para limpar a caixa
Utilize um pano macio ligeiramente
humedecido em água. Não utilize
álcool, benzina nem diluente.
Resolução de
problemas
Se algum problema persistir depois
de pôr em prática estas verificações,
entre em contacto com o agente
Sony mais próximo.
O aparelho não funciona.
• As pilhas foram colocadas com a
polaridade incorrecta.
• As pilhas estão fracas.
• PAUSE . foi empurrado na
direcção da seta.
•O transformador de corrente CA
não está bem ligado.
• Quando tentava utilizar o
aparelho com pilhas secas, deixou
o transformador de CA ligado à
tomada DC IN 3V mas não o ligou
à fonte de alimentação.
Não se consegue carregar em
z REC.
•A patilha da cassete foi retirada.
Não se consegue gravar.
•A ligação está incorrecta.
• VOR está colocado numa posição
não compatível com o
funcionamento da função VOR.
A gravação é interrompida.
• VOR está na posição H ou L. Se
não pretende utilizar VOR,
ajuste-o para a posição OFF.
Não se consegue apagar a
gravação completamente.
•A cabeça de eliminação está suja.
• Está a utilizar uma cassete High-
position (TYPE II) ou de metal
(TYPE IV).
Não se consegue carregar em
N PLAY.
•A cassete chegou ao fim.
Rebobine-a.
Não se ouve som do altifalante.
•O auricular está ligado.
•O volume está no mínimo.
O som diminui ou está com muito
ruído.
•O volume está no mínimo.
•As pilhas estão fracas.
•Utilize o aparelho, mantendo-o
afastado de dispositivos emissores
de ondas de rádio, como
telemóveis.
•É preciso limpar as cabeças.
Consulte “Manutenção”.
•Colocou a cassete directamente
sobre o altifalante, provocando a
magnetização e a diminuição da
qualidade do som.
• Está a utilizar uma cassete High-
position (TYPE II) ou de metal
(TYPE IV).
A velocidade da fita é demasiado
rápida ou lenta no modo de
reprodução.
•O selector REC TIME está numa
posição errada. Coloque-o na
posição correspondente à
velocidade utilizada para a
gravação.
•SPEED CONTROL não está
colocado na posição central.
•As pilhas estão fracas.
Especificações
Sistema de gravação
2 faixas, 1 canal mono
Velocidade da fita
4,8 cm/s ou 2,4 cm/s
Gama de frequência
250 Hz - 6 300 Hz utilizando uma
cassete normal (TYPE I) (com o
selector REC TIME na posição
“NORMAL”)
Altifalante
Aprox. 3,6 cm de diâmetro
Potência de saída
250 mW (a 10 % de distorção
harmónica)
Entrada
Tomada de entrada de microfone
(minitomada) com sensibilidade
de 0,2 mV para microfones de 3 kΩ
ou de baixa impedância.
Saída
Tomada de auricular (minitomada)
para auricular de 8 Ω - 300 Ω
Intervalo variável da velocidade da
cassete
Entre +30% e –15% (com o selector
REC TIME na posição
“NORMAL”)
Condições de alimentação
necessárias
Pilhas R6 (AA) 3 V CC × 2/Fontes
de alimentação externas CC 3 V
Dimensões (l/a/p) (incl. peças e
controlos salientes)
Aprox. 86,7 × 114,4 × 35,4 mm
Peso
Aprox. 160 g (somente aparelho
principal)
O design e as especificações estão
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Para
Parar a
reprodução/
parar o avanço
rápido ou a
rebobinagem
Fazer uma
pausa na
reprodução
Pesquisar para
a frente
durante a
reprodução
(CUE)
Pesquisar para
trás durante a
reprodução
(REVIEW)
Avançar
rapidamente**
Rebobinar**
Começar a
gravar
durante a
reprodução
Ejectar uma
cassete
Carregue ou faça
deslizar
x STOP
PAUSE . na
direcção da seta
Para retomar a
reprodução, liberte a
tecla PAUSE .*.
continuamente em
M FF/CUE e depois
solte-a no ponto
pretendido
continuamente em
m REW/REVIEW e
depois solte-a no
ponto pretendido
M FF/CUE durante
a paragem
m REW/REVIEW
durante a paragem
z REC
Carregue em x STOP
e abra a tampa do
compartimento de
cassetes.
Inspelning från
olika ljudkällor
(se
bild. C)
Inspelning med extern
mikrofon
Anslut en mikrofon till MIC-
uttaget.
Bredvid MIC-kontakten sitter en punkt
som du kan känna med fingret.
Använd en mikrofon med låg
impedans (mindre än 3 kΩ), som
t ex ECM-T6 (medföljer inte).
När du ansluter en mikrofon som
använder plug-in-power-systemet
får den sin ström från
kassettspelaren.
Observera
När du spelar in med en extern
mikrofon kan det hända att VOR-
systemet inte fungerar som det ska, på
grund av skillnader i känsligheten.
Inspelning från annan
utrustning
Anslut annan utrustning till MIC-
uttaget med anslutningskabeln
RK-G64HG (medföljer inte).
Spela upp ett
kassettband
(se bild. D)
1 Sätt i ett kassettband och vänd
den sida du vill spela mot
locket.
2 Ställ REC TIME på samma
position som användes under
inspelningen.
För att spela upp kommersiellt
inspelade musikband och
liknande väljer du NORMAL.
3 Tryck på N PLAY och justera
sedan volymen.
N
PLAY-knappen har en upphöjd
punkt du kan känna med fingret.
Även VOL-kontrollen har en
upphöjd punkt; den visar åt vilket
håll du vrider upp volymen.
4 Justera
uppspelningshastigheten.
Ställ SPEED CONTROL på:
SLOW (sakta) för att spela upp
med en långsammare hastighet.
Mittenläget för att spela upp
med normal hastighet.
FAST (snabb) för att spela upp
med en snabbare hastighet.
När bandet tar slut avbryts
uppspelningen, och kassettspelaren
stängs av automatiskt.
Om du ansluter ett par hörlurar
(medföljer ej) till hörlursuttaget
EAR, får du enkanaligt ljud (mono)
från både vänster och höger kanal.
För att
Avbryta en
uppspelning/
avbryta
snabbspolning
framåt eller
bakåt
Göra paus i
en
uppspelning
Söka framåt
under
uppspelning
(CUE)
Söka bakåt
under
uppspelning
(REVIEW)
Snabbspola
framåt**
Snabbspola
bakåt**
Påbörja
inspelning
under
uppspelning
Ta ut en
kassett
* Läget PAUSE . avbryts även
automatiskt när du trycker på
x STOP (avbryt-paus-
återställningsfunktion).
** Se till att du trycker på x STOP när
du har spolat färdigt bandet, annars
tar batterierna snabbt slut.
Angående REVIEW
Uppspelningen kanske inte startar
automatiskt även om du släppt upp
m REW/REVIEW vid slutet av
bandet. För att starta uppspelningen
igen trycker du på x STOP och sedan
på N PLAY.
B Ytterligare
information
Försiktighetsåtgärder
Strömförsörjning
•Enheten drivs bara med 3 V
likström. Vid anslutning till
växelström använder du den
nätdel som rekommenderas för
produkten. Använd inte någon
annan typ av nätdel. För
batteridrift krävs två R6-batterier
(storlek AA).
Kassettspelaren
•Låt inte kassettspelaren stå nära
värmekällor, som element, eller
på en plats där den utsätts för
direkt solljus, damm eller
mekaniska stötar.
•Om du skulle råka tappa något
föremål in i kassettspelaren eller
spilla vätska över den tar du ur
batterierna alternativt kopplar ur
nätdelen. Låt sedan fackkunnig
personal undersöka
kassettspelaren innan du tar den i
bruk igen.
•Högtalaren innehåller en magnet,
varför du bör undvika att förvara
kreditkort med magnetkodning
och fjäderdrivna klockor i
närheten av kassettspelaren,
eftersom dessa kan skadas av
magneten.
•Om du inte har använt
kassettspelaren på ett tag ställer
du den i uppspelningsläge och
låter den stå några minuter och
värmas upp innan du sätter i ett
band.
Band längre än 90 minuter
Band med längre speltid än 90
minuter rekommenderas inte utom
för långvarig kontinuerlig
uppspelning, eftersom dessa band
är mycket tunna och töjs lätt ut. Det
här kan orsaka fel på enheten eller
sämre ljudkvalitet.
Om du har några frågor om
kassettspelaren, eller om du får
problem, vänder du dig till
närmaste Sony-återförsäljare.
Underhåll (se bild. E)
Rengöra bandhuvuden och
bandbana
Tryck ned z REC medan du trycker
in spaken i kassettfacket.
Torka av bandhuvudena,
drivrullarna och capstanaxeln med
en bomullspinne lätt fuktad med
alkohol var 10:e driftstimme.
Utvändig rengöring
Använd en mjuk duk lätt fuktad
med vatten. Använd inte alkohol,
thinner eller liknande
rengöringsmedel.
Felsökning
Om problemet kvarstår sedan du
utfört dessa kontroller rådfrågar du
närmaste Sony-återförsäljare.
Kassettspelaren fungerar inte.
•Batterierna har satts i med fel
polaritet.
•Batterierna är svaga.
•PAUSE . har skjutits i pilens
riktning.
•Nätdelen är inte ordentligt
ansluten.
•Du har försökt köra på
torrbatterier med AC-adaptern
ansluten till DC IN 3V-uttaget,
men utan att den är ansluten till
en strömkälla.
z REC kan inte tryckas in.
•Säkerhetsfliken på bandet har
avlägsnats.
Det går inte att spela in.
•Anslutningen är felaktigt gjord.
•VOR har ställts i fel läge när VOR-
funktionen används.
Inspelningen avbryts.
•VOR är ställd på H eller L. När du
inte använder VOR-reglaget sätter
du det i läget OFF.
Inspelningen kan inte att raderas
helt.
•Raderingshuvudet är smutsigt.
•Du använder ett band av Typ II
(Hi-position) eller Typ IV(metall).
N PLAY kan inte tryckas in.
•Bandet är slut. Spola tillbaka
bandet.
Inget ljud återges via högtalarna.
•Hörluren är inkopplad.
•Volymen är helt neddragen.
Ljudet försvinner eller hörs
tillsammans med ett kraftigt
störande ljud.
•Volymen är helt neddragen.
•Batterierna är svaga.
•Använd inte kassettbandspelaren
i närheten av enheter som sänder
radiovågor, t.ex. mobiltelefoner.
•Huvudena är smutsiga och
behöver rengöring. Se
“Underhåll”.
•Kassettbandet har legat på en
högtalare vilket har magnetiserat
bandet och försämrat
ljudkvaliteten.
• Du har använt kromband (TYPE
II) eller metallband (TYPE IV).
Bandhastigheten är för snabb
eller för långsam i
uppspelningsläget.
•REC TIME-omkopplaren är ställd
i fel läge. Ställ den på samma
hastighet som användes under
inspelningen.
•SPEED CONTROL är inställd i ett
annat läge än mittläget.
•Batterierna är svaga.
Tekniska data
Inspelningssystem
2-spårs, enkanaligt
Bandhastighet
4,8 cm/s eller 2,4 cm/s
Frekvensomfång
250 Hz - 6 300 Hz vid användning
av normala (Typ I) kassetter (med
REC TIME-omkopplaren ställd på
“NORMAL”)
Högtalare
C:a 3,6 cm i diam.
Uteffekt
250 mW (10% olinjär distorsion)
Ingång
Mikronfoningång (miniuttag),
känslighet 0,2 mV för mikrofoner
med impedansen 3 kΩ eller lägre
Utgång
Hörlursuttag (miniuttag) för
hörlur 8 Ω - 300 Ω
Justering av bandhastigheten
Från ca. +30% till –15% (med REC
TIME-omkopplaren på
“NORMAL”)
Strömförsörjning
3 V DC-batterier R6 (AA) × 2/
Extern DC 3 V strömkälla
Mått (b/h/d) (inkl utskjutande delar
och kontroller)
C:a. 86,7 × 114,4 × 35,4 mm
Vikt
C:a. 160 g (endast
kassettbandspelaren)
Rätt till ändringar förbehålles.
Äänitys eri
äänilähteistä
(katso kuva C)
Liitettävän mikrofonin
avulla äänittäminen
Liitä mikrofoni MIC-liitäntään.
MIC-liitännän vieressä on muotoiltu
piste.
Käytä sellaista mikrofonia, jonka
impedanssi on pieni (vähemmän
kuin kolme kΩ), esimerkiksi
ECM-T6:ta (ei kuulu varusteisiin).
Omalla virtalähteellä varustettu
mikrofoni ottaa virran tästä
laitteesta.
Huomautus
Jos äänität liitettävän mikrofonin
avulla, VOR-järjestelmä ei ehkä toimi
virheettömästi herkkyyserojen takia.
Toisesta laitteesta
äänittäminen
Liitä toinen laite MIC-liitäntään
RK-G64HG-liitäntäjohdon avulla (ei
kuulu varusteisiin).
Kasetin soittaminen
(katso kuva D)
1 Aseta kasetti paikalleen siten,
että toistettava puoli on
kasettipesään päin.
2 Aseta REC TIME -kytkin
samaan asentoon kuin nauhaa
äänitettäessä. Jos haluat toistaa
esimerkiksi valmiiksi
äänitettynä ostettua
musiikkikasettia, valitse
NORMAL.
3 Paina N PLAY -painiketta ja
säädä äänenvoimakkuus.
N PLAY -painikkeessa on
muotoiltu piste, ja myös päälaitteen
VOL -säätimen vieressä on muotoiltu
piste, joka ilmaisee
äänenvoimakkuuden lisäyssuunnan.
4 Säädä kasetin toistonopeus
SPEED CONTROL -kytkimen
asennot:
Asennossa SLOW (hidas):
nauha pyörii hitaasti.
Keskiasennossa nauhan
toistonopeus on normaali.
Asennossa FAST (nopea):
nauha pyörii nopeasti.
Kun kasetti on lopussa, toisto
lakkaa ja laitteesta katkeaa virta.
Jos liität kuulokkeet (eivät sisälly
vakiovarusteisiin) EAR -liitäntään,
sekä vasemmasta että oikeasta
kanavasta kuuluu monoääni.
Toiminto
Toiston
lopettaminen ja
eteenpäin tai
taaksepäin
kelauksen
lopettaminen
Toiston
keskeyttäminen
Eteenpäin
hakeminen
toiston aikana
(CUE)
Taaksepäin
hakeminen
toiston aikana
(REVIEW)
Kelaus
eteenpäin**
Kelaus
taaksepäin**
Äänityksen
aloittaminen
toiston aikana
Poista kasetti.
* PAUSE . -kytkin vapautuu
automaattisesti, jos x STOP
-painike painetaan alas (Stop-Pause
-vapautustoiminto).
** Paina x STOP -painiketta eteenpäin
tai taaksepäin kelauksen jälkeen.
Muuten paristot kuluvat loppuun
hyvin nopeasti.
Huomautus REVIEW-toiminnosta
Toisto ei välttämättä ala
automaattisesti, vaikka vapauttaisit
m REW/REVIEW -painikkeen
nauhan lopussa. Voit aloittaa toiston
uudelleen painamalla x STOP
-painiketta ja sitten N PLAY
-painiketta.
B Lisätietoja
Varotoimet
Virtalähteet
•Käytä laitetta vain 3 V:n
tasavirralla. Jos käytät laitetta
vaihtovirralla, käytä näissä
ohjeissa mainittua verkkolaitetta.
Älä käytä muuntyyppisiä
verkkolaitteita. Laitteen
käyttämiseen paristoilla tarvitset
kaksi R6 (koko AA) -paristoa.
Laite
•Älä jätä laitetta paikkaan, jossa se
on alttiina liialliselle
kuumuudelle, suoralle
auringonvalolle, pölylle, iskuille
tai tärinälle.
•Jos nestettä tai kiinteitä esineitä
pääsee laitteen sisään, poista
paristot tai irrota verkkolaite.
Anna asiantuntevan
huoltoliikkeen tarkistaa laite,
ennen kuin jatkat sen käyttöä.
•Älä sijoita luottokortteja,
jousikoneistolla toimivia kelloja
tai muita vastaavia esineitä
laitteen lähelle, jotta kaiuttimen
magneetti ei vahingoita niitä.
•Jos laitetta ei ole käytetty pitkään
aikaan, aseta se toistotilaan ja
anna sen lämmetä muutama
minuutti, ennen kuin asetat
kasetin kasettipesään.
90 minuuttia pitempien
nauhojen käyttäminen
90 minuuttia pitempiä kasetteja
suositellaan käytettäväksi vain
pitkään yhtäjaksoiseen toistoon tai
äänitykseen. Näin pitkät nauhat
ovat hyvin ohuita, ja ne venyvät
helposti. Muutoin laite voi vioittua
tai ääni huonontua.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä
kysymyksiä tai ongelmia, ota
yhteys lähimpään Sony-
jälleenmyyjään.
Huolto
(katso kuva E)
Äänipäiden ja nauhan
kulkureitin puhdistaminen
Työnnä kasettilokerossa olevaa
vipua ja paina z REC -painiketta.
Pyyhi äänipäät, kitkarulla ja
vetoakseli alkoholiin kostutetulla
vanupuikolla aina kymmenen
käyttötunnin välein.
Laitteen ulkopinnan
puhdistaminen
Pyyhi laite veteen kostutetulla
pehmeällä rievulla. Älä käytä
alkoholia, bensiiniä tai tinneriä.
Vianmääritys
Jos jokin ongelma ei ratkea, vaikka
noudatat alla olevassa
tarkistuslistassa olevia ohjeita, ota
yhteys lähimpään Sony
-jälleenmyyjään.
Laite ei toimi.
•Paristot ovat väärinpäin.
•Paristot ovat heikentyneet.
•PAUSE . -kytkintä on
käännetty nuolen suuntaan.
•Verkkolaite on huonosti kytketty.
•Käytettäessä paristoja AC-
verkkolaite on kytketty DC IN
3V -liitäntään, muttei
verkkovirtalähteeseen.
z REC -painiketta ei voi painaa.
•Kasetin suojakieleke on poistettu.
Äänitys ei onnistu.
•Liitännät on tehty väärin.
•VOR-kytkin on väärässä
asennossa VOR-toiminnon ollessa
kytkettynä.
Äänitys keskeytyy.
•VOR-kytkin on joko H-tai L-
asennossa. Kun VOR-toiminto ei
ole käytössä, käännä kytkin
asentoon OFF.
Äänitys ei pyyhkiydy kokonaan.
•Poistoäänipää on likainen.
•Käytät High-position (TYPE II)
-nauhaa tai Metal (TYPE IV)
-nauhaa.
N PLAY -painiketta ei voi
painaa.
•Nauhan puoli on lopussa. Kelaa
nauha alkuun.
Kaiuttimesta ei kuulu ääntä.
• Kuulokkeet on kiinnitetty
laitteeseen.
• Äänenvoimakkuus on säädetty
nollaan.
Ääni on katkonainen, tai siinä on
voimakasta kohinaa.
• Äänenvoimakkuus on säädetty
nollaan.
• Paristot ovat heikentyneet.
• Käytä laitetta etäällä radioaaltoja
lähettävistä laitteista, kuten
matkapuhelimista.
• Nauhapäät on puhdistettava.
Katso “Huolto”.
• Kasettinauhan asettaminen
kaiuttimen päälle on aiheuttanut
nauhan magnetoitumisen ja
äänenlaadun huononemisen.
• Käytät High-position (TYPE II)
-nauhaa tai Metal (TYPE IV)
-nauhaa.
Nauha pyörii liian nopeasti tai
liian hitaasti toistotilassa.
• REC TIME -kytkin on väärässä
asennossa. Aseta samaan
nopeuteen kuin mitä äänityksessä
on käytetty.
• SPEED CONTROL -kytkin ei ole
keskiasennossa.
• Paristojen varaus on heikko.
Tekniset tiedot
Äänitysjärjestelmä
Kaksiraitainen yksikanavainen
monoäänijärjestelmä
Nauhanopeus
4,8 cm/s tai 2,4 cm/s
Taajuusalue
250 Hz - 6 300 Hz käytettäessä
normaalinauhaa (TYPE I) (REC
TIME -kytkimen ollessa asennossa
NORMAL)
Kaiutin
Halk. noin 3,6 cm
Lähtöteho
250 mW (harmoninen särö 10 %)
Tulo
Mikrofonituloliitäntä (miniliitin),
jonka herkkyys on 0,2 mV
enintään 3 kΩ impedanssin
mikrofonilla
Lähtö
Nappikuulokkeen liitin (miniliitin)
8 Ω - 300 Ω:n kuulokkeille
Nauhan pyörimisnopeuden
vaihteluala
Noin +30% - –15% (REC TIME
-kytkimen ollessa asennossa
NORMAL)
Virtalähteet
Kaksi R6-paristoa (koko AA)/
Ulkoiset DC 3 V -virtalähteet
Mitat (l / k / s) (esiin työntyvät osat
ja säätimet mukaan luettuna)
Noin 86,7 × 114,4 × 35,4 mm
Paino
Noin 160 g (vain päälaite)
Pidätämme oikeuden muuttaa
ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia
ilman erillistä ilmoitusta.
Paina tai käännä
x STOP -painiketta
PAUSE . -
kytkintä nuolen
suuntaan
Kun haluat jatkaa
toistoa, palauta
PAUSE . -kytkin
alkuasentoon.*
Pidä M FF/CUE
-painiketta alhaalla ja
vapauta se
haluamassasi
kohdassa
Pidä
m REW/REVIEW
-painiketta alhaalla ja
vapauta se
haluamassasi
kohdassa
M
FF/CUE
-painiketta
pysäytystilan aikana
m
REW/REVIEW
-painiketta
pysäytystilan aikana
z REC -painiketta
Paina x STOP
-painiketta ja avaa
paristolokeron kansi.
Gör följande
Tryck på x STOP
Skjut reglaget
PAUSE . i pilens
riktning
För att avbryta paus i
uppspelning,
återställ PAUSE .*.
Håll M FF/CUE
nedtryckt och släpp
upp knappen när du
har sökt klart
Håll
m REW/REVIEW
nedtryckt och släpp
upp knappen när du
har sökt klart
När bandet är i
stoppläge trycker du
på M FF/CUE
När bandet är i
stoppläge trycker du
på m REW/REVIEW
Tryck på z REC
Tryck på x STOP och
öppna luckan till
kassettfacket.