Nederlands
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens het
oplaadbare batterijpak in gebruik te nemen.
Belangrijk
• Dit batterijpak moet worden gebruikt met
camcorders die werken op nikkel-
cadmiumbatterijen. De batterij kan niet worden
gebruikt met camcorders die werken op lithium-
ionbatterijen.
• Gebruik dit batterijpak niet met videolampen die
werken op nikkel-cadmiumbatterijen. Indien u
dat wel doet, kan de halogeenlamp breken.
• Laad het batterijpak niet op met andere laders
dan de voorgeschreven types.
• Pas op voor kortsluiting van de aansluitcontacten.
• Om ongelukken door kortsluiting te voorkomen,
moet u erop letten dat metalen voorwerpen
zoals bijv. een halsketting niet in aanraking
komen met de contactpunten van het batterijpak
(C). Als u het batterijpak vervoert of opbergt,
vergeet dan niet om het deksel over de
contactpunten te plaatsen.
• Houd het batterijpak steeds droog.
• Houd het batterijpak uit de buurt van vuur of
hitte.
• Zorg dat het batterijpak niet wordt blootgesteld
aan temperaturen boven 60°C, zoals in de volle
zon of in een afgesloten auto die in de zon
geparkeerd staat.
• Maak het batterijpak los van het oplaadapparaat
als de 5 LED lampjes niet oplichten nadat u het
batterijpak hebt geladen voor de volledige
laadduur zoals vermeld onder “Basisgebruik”.
• Stel het batterijpak niet bloot aan mechanische
schokken.
• Probeer het batterijpak niet te openen noch te
modificeren.
• Laat het batterijpak niet aangesloten op video-
apparatuur. Verwijder het batterijpak wanneer u
de video-apparatuur niet gebruikt. Er blijft altijd
een kleine stroom van het batterijpak naar de
video-apparatuur lopen. Na enkele dagen zal het
batterijpak te ver ontladen zijn. Haal het
batterijpak dan van de lader en herhaal de
laadprocedure enkele malen.
Voor de klanten in Nederland
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
Basisgebruik
• Het batterijpak is bij levering gedeeltelijk geladen
zodat u de staat van uw video-apparatuur kunt
controleren.
Laad het batterijpak met een lader voor nikkel-
cadmiumbatterijen indien het batterijpak
onvoldoende is geladen om uw apparatuur te
controleren of u van plan bent de batterij gedurende
lange tijd te gebruiken.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
batterijlader voor een correct gebruik.
• Laad het batterijpak met één van de laders in de
onderstaande tabel.
• Het batterijpak kan na opladen of gebruik warm
zijn. Dit wijst niet op een defect.
Svenska
Läs noga igenom bruksanvisningen innan det
laddningsbara batteriet tas i bruk.
Viktigt!
• Använd endast batteriet tillsammans med
kameraspelare som kräver nickel kad
miumbatterier. Du kan inte använda batteriet
tillsammans med kameraspelare som kräver
litiumjonbatterier.
• Använd inte batteriet till videobelysning som
kräver nickelkadmiumbatterier, eftersom du kan
skada videobelysningens halogenlampa.
• Ladda inte batteriet med andra laddare än de
som rekommenderats.
• Kortslut inte batteripolerna.
• Låt inte metallföremål, t ex halsband, komma i
kontakt med batteripolerna (C), eftersom det
finns risk för kortslutning som kan orsaka
olycksfall. Var noga med att sätta fast uttags
skyddet när batteriet ska bäras eller förvaras.
• Förvara batteriet torrt.
• Håll batteriet borta från eld.
• Utsätt aldrig batteriet för temperaturer över
60°C, som kan uppstå exempelvis i en bil
parkerad i solen eller i direkt solljus.
• Ta ur batteriet ur batteriladdaren när de 5
lysdioderna inte tänds även om batteriet har
laddats den laddningstid som beskrivs i stycket
“Användning”.
• Utsätt inte batteriet för mekaniska stötar.
• Ta inte isär eller modifiera batteriet.
• Låt inte batteriet sitta kvar på kameraspelaren.
Ta bort batteriet från kameraspelaren när det
inte används. Batteriet laddas så småningom ur
om det får sitta kvar på kameraspelaren,
eftersom en liten mängd ström hela tiden
strömmar från batteriet till kameraspelaren.
Efter några dagar är batteriet inte längre
tillräckligt uppladdat. Om detta har inträffat ska
du ta bort batteriet från laddaren och ladda det
ett par gånger.
Användning
• Batteriet laddas delvis på fabriken, så att du kan
kontrollera videoutrustningens skick. Ladda
batteriet med en batteriladdare som är avsedd för
nickelkadmiumbatterier, om batteriet inte är
tillräckligt uppladdat för att du ska kunna
kontrollera utrustningen eller om du planerar att
använda batteriet en längre tid.
• Mer information om hur batteriladdaren används
finns i bruksanvisningen till laddaren.
• Ladda batteriet med någon av nedanstående
laddare.
• Batteriet kan bli varmt när det laddas eller används.
Detta beror inte på att det är något fel på batteriet.
• Du kan även ladda batteriet med nätadaptern
AC-V16A/V17A. Om indikatorerna på
nätadaptern blinkar när batteriet laddas, beror
detta inte på något fel på nätadaptern. Ta bort
batteriet från nätadaptern och kontrollera
indikatorn för återstående batterikapacitet på
batteriet. Om fem lysdioder (B) tänds är
batteriet i gott skick.
• Batteriet kan inte användas tillsammans med
följande laddare;
– Nätadapter AC-V55/V33,
– Batteriladdare BC-77,
– Batteriladdare som tillverkats av andra än Sony.
• Ladda inte ett redan uppladdat batteri. Om du
försöker göra det kan det hända att
batteriindikatorn börjar blinka eller att batteriet tar
orimligt lång tid att ladda. Ta i så fall bort batteriet
från laddaren och kontrolla återstående kapacitet.
Batteriet är helt uppladdat när fem lysdioder (B)
tänds.
• Det är inte nödvändigt att ladda ur batteriet helt
innan det ska laddas. Hoppa över uppfriskningen
(urladdningen), när batteriet laddas med hjälp av
laddaren AC-S10 eller DC-S10.
Indikator för återstående batterikapacitet
• Indikatorn för återstående batterikapacitet på
kameraspelaren är utformad för nickel kad mium
batterier och är därför inte pålitlig för detta batteri.
Kontrollera återstående batterikapacitet genom att
titta på indikatorn för återstående batterikapacitet
på batteriet.
• Fem lysdioder visar batteriet återstående kapacitet.
• Lysdioderna pä batteriet lyser i tre sekunder efter
att knappen CHECK (A) för kontroll av
återstående batterikapacitet tryckts in.
• Lysdioderna varken lyser eller blinkar medan
batteriet laddas. Dat kan dock hända att de blinkar,
när batteriet laddas med hjälp av laddaren BC-55.
Italiano
Prima di utilizzare il blocco batteria, leggere
attentamente queste istruzioni.
Importante
• Questo blocco batteria deve essere utilizzato con
videocamere che usano blocchi batteria al nichel-
cadmio. Non è possibile utilizzarlo con
videocamere che usano blocchi batteria agli ioni
di litio.
• Non usare questo blocco batteria con lampade
video che usano blocchi batteria al nichel-
cadmio, altrimenti la lampadina alogena della
lampada video potrebbe rompersi.
• Non caricare il blocco batteria con caricatori che
non siano quelli specificati.
• Non cortocircuitare i terminali.
• Per prevenire incidenti causati da corto circuito,
evitare che i terminali della batteria (C)
vengano in contatto con oggetti metallici come
ad esempio collane. Assicurarsi di applicare la
protezione dei terminali durante il trasporto o il
deposito.
• Tenere asciutto il blocco batteria.
• Tenere il blocco batteria lontano dal fuoco.
• Non esporre mai il blocco batteria a temperature
superiori a 60°C, come in un’auto parcheggiata al
sole o dove batte direttamente il sole.
• Rimuovere il blocco batteria dal caricatore
quando i cinque LED non si illuminano anche se il
blocco batteria viene caricato per il tempo
indicato in “Uso di base”.
• Evitare qualsiasi urto meccanico al blocco
batteria.
• Non aprire o modificare il blocco batteria.
• Non lasciare il blocco batteria applicato
all’apparecchio video. Staccare il blocco batteria
dall’apparecchio video quando non se ne fa uso.
Si ha un consumo di energia in quanto una
piccola quantità di corrente fluisce sempre
all’apparecchio video. Dopo alcuni giorni il
blocco batteria non sarà più sufficientemente
carico. In questo caso staccare il blocco batteria
dal caricatore e ripetere la carica un paio di volte.
Uso di base
• Il blocco batteria viene parzialmente caricato in
fabbrica, in modo che sia possibile controllare la
condizione dell’apparecchio video.
Caricare il blocco batteria con un caricatore
progettato per batteria al nichel-cadmio se la carica
del blocco batteria non è sufficiente per controllare
l’apparecchio o se si intende utilizzare il blocco
batteria per lungo tempo.
• Per un uso corretto attenersi alle istruzioni del
caricatore.
• Per caricare il blocco batteria usare uno dei
caricatori elencati nella tabella seguente.
• Il blocco batteria potrebbe essere caldo dopo la
carica o l’uso. Non si tratta di un problema di
funzionamento del blocco batteria.
• È possibile inoltre caricare il blocco batteria con i
trasformatori CA AC-V16A/V17A. Se gli indicatori
su questi trasformatori CA possono lampeggiare
dopo che il bolcco batteria è stato caricato, non
si tratta di un problema di funzionamento errato
dei transformatori CA. In questo caso, scollegare
il blocco batteria del transformatore CA e
controllare l’indicatore di capacità rimanente sul
blocco batteria. Il blocco batteria è in buone
condizioni e caricato completamente se cinque
LED (B) sono accesi.
• Non è possibile usare ill blocco batteria con i
seguenti caricatori:
– Transformatore CA AC-V55/V33
– Caricabatteria BC-77
– Caricatori non prodotti da Sony.
• Non provare a caricare il blocco batteria se è già
carico. Altrimenti gli indicatori sul caricatore
potrebbero lampeggiare o il caricatore si comporterà
come se fosse necessario un tempo insolitamente
lungo per la carica. In questo caso staccare il blocco
batteria dal caricatore e controllare l’indicatore di
capacità rimanente sul blocco batteria. Il blocco
batteria è completamente carica se cinque LED (B)
sono accesi.
• Non è necessario scaricare completamente il blocco
batteria prima di caricarlo. Se si ricarica il blocco
batteria con l’AC-S10 o il DC-S10, saltare il punto di
rinfrescamento (scaricamento).
Indicatore di capacità rimanente
• L’indicatore di capacità rimanente sulla
videocamera è progettato per blocchi batteria al
nichel-cadmio e non è pertanto un indicatore
affidabile per questo blocco batteria. Controllare la
capacità rimanente osservando il relativo indicatore
sul blocco batteria.
Laders
Netspanningsadapters
AC-V30,
V50, V35A,
V60A, V65A,
S10, V25B,
S25, V26,
V15, V16,
V17, V35,
V60, V65,
V25, V25S,
V25C, V25A
Batterijladers
Autobatterijlader
Laadduur*
150 min.
* Bij benadering.
Laddare
Nätadaptrar
AC-V30, V50,
V35A, V60A,
V65A, S10,
V25B, S25,
V26, V15,
V16, V17,
V35, V60,
V65, V25,
V25S, V25C,
V25A
BC-S10
BC-55
DC-S10
Batteriladdare
Bilbatteriladdare
Laddningstid*
150 minuter
150 minuter
20 timmar
150 minuter
* Laddningstiderna är ungefärliga.
• Ta bort batterietet från batteriladdaren när du vill
kontrollera återstående batterikapacitet. Det kan
hända att lysdioderna inte lyser korrekt medan
batteriet är monterat på ladaren.
• Om du tar loss batteriet från batteriladdaren under
laddning, blir batteriets skick instabilt och
lysdioderna kan visa fel återstående kapacitet. Om
du vill vara säker på att korrekt återstående
batterikapacitet visas, ska du kontrollera den
återstående kapaciteten 10 minuter efter att batteriet
tagits loss från batteriladdaren.
• Den vänstra lysdioden börjar blinka (se 2) när
batteriets återstående kapacitet nästan har tagit slut
under användning.
Tips!
• Du behöver inte använda upp eller ladda ur
batteriet helt innan du laddar det.
• Rengör batteripolerna (C) med en mjuk trasa eller
papper om de är smutsiga. Du kan även rengöra
batteripolerna genom att ta bort och fästa dem
upprepade gånger.
• Om du förvarar batteriet helt uppladdad, laddas
den gradvis ur även om det inte används.
Kontrollera återstående batterikapacitet innan
batteriet används eller ladda upp det helt och hållet
igen ett par dagar före användning.
• Låt inte kameraspelaren vara i pausläge eller
standby-läge under en längre tid.
Kameraspelaren förbrukar batteriet även om den
inte används. Stäng av strömmen till
kameraspelaren när den inte används.
• Förvara batteriet i ett svalt och torrt utrymme, när
det inte används.
• Om batteriet laddas en gång räcker det inte lika
länge i kalla miljöer, eftersom batteriets prestanda
försämras när temperaturen är under 10°C. Bäst
resultat får du om du observerar följande:
– håll batteriet varmt (t ex i fickan) tills det ska
användas,
– låt inte kemiska värmare komma i direkt
kontakt med batteriet när det värms,
– ladda batteriet i rumstemperatur (10°C till 30°C).
Vi rekommenderar att alltid ha ett fulladdat
reservbatteri i beredskap.
• Om baatterispänningen är låg kan det bero på att
batteriet inte fungerar som det ska eller att det
gaddats ur helt. Byt i så fall ut det laddningsbara
batteriet mot ett nytt.
Tekniska data
Batterityp: Litiumjonbatteri
Maximal utspänning: 8,4 volt, likström
Medelvärde av utgående
spänning: 7,2 volt, likström
Kapacitet: 19,4 Wh (2700 mAh)
Arbetstemperatur: 0°C till 40°C
Dimensioner: 46 × 43 × 89,5 mm (b/h/d)
Vikt: Ca 220 g
Medföljande tillbehör: Uttagsskydd (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Detta märke anger att produkten
ifråga är ett äkta tillbehör till
Sonys videoprodukter. Vi
rekommenderar vid inköp av
Sonys videoprodukter också
inköp av de tillbehör som märkts
med märket GENUINE VIDEO
ACCESSORIES.
Caricatori
Trasformatori
CA
AC-V30, V50,
V35A, V60A,
V65A, S10,
V25B, S25,
V26, V15,
V16, V17,
V35, V60,
V65, V25,
V25S, V25C,
V25A
BC-S10
BC-55
DC-S10
Caricabatterie
Caricatore per
batteria auto
Tempo di
carica*
150 min.
150 min.
20 ore
150 min.
* I tempi di carica sono
approssimativo.
• Cinque LED mostrano la capacità residua del blocco
batteria.
Rechargeable
Battery Pack
NP-L90D
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per I’uso
Manual de instruções
• U kunt het batterijpak ook laden met de AC-
V16A/V17A netspanningsadapter. De
indicatorlampjes op deze netspanningsadapter
kunnen na het laden van het batterijpak
knipperen. Dit wijst niet op een defect aan de
adapter. Neem het batterijpak dan van de lader
en controleer de restcapaciteitsindicator op het
batterijpak. Als het batterijpak volledig is
opgeladen, lichten 5 LED’s (B) op.
• U kunt de batterij niet gebruiken met de volgende
laders:
– Netspanningsadapter AC-V55/V33,
– Batterijlader BC-77,
– Laders van andere merken dan Sony.
• Laad geen batterijpak op dat al geladen is. Als u dat
toch doet, kunnen de indicatorlampjes op de lader
gaan knipperen of gedraagt de lader zich alsof het
laden ongewoon lang duurt. Neem het batterijpak
dan van de lader en controleer de
restcapaciteitsindicator op het batterijpak. Als het
batterijpak volledig is opgeladen, lichten 5 LED’s
(B) op.
• Het batterijpak hoeft niet volledig te zijn ontladen
om het op te laden. Als u het batterijpak laadt met
de AC-S10 of DC-S10 slaat u de refresh-stap
(onfladen) over.
Restcapaciteitsindicator
• De restcapaciteitsindicator op de camcorder is
ontworpen voor nikkel-cadmiumbatterijen, zodat
hij geen betrouwbare indicatie geeft voor dit
batterijpak. Controleer de restcapaciteit aan de hand
van de restcapaciteitsindicator op het batterijpak.
Återstående
batterikapacitet*
Lysdioder
1 0%
2 under 10%
3 10 till 20%
4 20 till 40%
5 40 till 60%
6 60 till 80%
7 80 till 100%
* Procenttalen för återstående
batterikapacitet är
ungefärliga.
Släckt
Blinkar
Tänd
Capacità rimanente* Stato dei LED
1 0%
2 inferiore al 10%
3 da 10 a 20%
4 da 20 a 40%
5 da 40 a 60%
6 da 60 a 80%
7 da 80 a 100%
* Le percentuali della
capacità rimanente sono
approssimative.
Spento
Lampeggiante
Acceso
BC-S10
BC-55
DC-S10
150 min.
20 uur
150 min.
Português
Antes de utilizar esta bateria recarreqável, leia
atentamente estas instruções.
Importante
• Esta bateria deve ser utilizada em câmaras de
vídeo que necessitem de baterias de níquel-
cádmio. Não pode utilizar esta bateria em
câmaras de vídeo que necessitem de baterias de
iões de lítio.
• Não utilize esta bateria em iluminadores de
vídeo que necessitem de baterias de níquel-
cádmio; caso contrário, pode partir a lâmpada de
halogéneo do iluminador de vídeo.
• Não carregue a bateria com outros carregadores,
além daqueles que foram especificados.
• Não curto-circuite os terminais.
• Para evitar acidentes provocados por curto-
circuitos, não permita que objectos de metal,
como por exemplo um colar, entrem em contacto
com os terminais da bateria (C). Quando for
transportar ou guardar a bateria, certifique-se de
colocar a protecção do terminal.
• Mantenha a bateria recarregável seca.
• Mantenha a bateria recarregável distante do
fogo.
• Nunca exponha a bateria recarregável a
temperaturas acima de 60°C, tal como no interior
de um automóvel estacionado ao sol ou sob a
luz solar directa.
• Remova a bateria do carregador quando os 5
indicadores LED não se acenderem, mesmo que a
bateria seja carregada pelo tempo descrito em
«Utilização básica».
• Não exponha a bateria a nenhum choque
mecânico.
• Não abra nem modifique a bateria.
• Não deixe a bateria ligada ao equipamento de
vídeo. Quando acabar de utilizar o equipamento
de vídeo, retire a respectiva bateria. Se não a
retirar, a bateria continua a perder carga porque
há sempre um pequeno fluxo de corrente que
passa para o equipamento de vídeo. Após vários
dias, a bateria deixa de estar devidamente
carregada. Neste caso, retire a bateria do
carregador e carregue-a novamente algumas
vezes.
Utilização básica
• Como a bateria vem parcialmente carregada da
fábrica, é possível verificar o estado do
equipamento de vídeo.
Se a bateria não estiver suficientemente carregada
de modo a permitir a verificação do equipamento
ou se pretender utilizá-la por muito tempo,
carregue-a num carregador concebido para baterias
de níquel-cádmio.
• Para saber como deve utilizar o carregador
correctamente, consulte as respectivas instruções.
• Carregue a bateria num dos carregadores listados
na tabela abaixo.
• É normal que a bateria fique quente depois de ter
sido carregada ou utilizada. Isto não significa um
mau funcionamento da bateria.
• Também pode carregar a bateria com os
adaptadores CA, modelos AC-V16A/V17A. É
normal que os indicadores desses adaptadores
CA comecem a piscar após o carregamento da
bateria (não se trata de uma avaria). Neste caso,
retire a bateria do adaptador CA e verifique o
indicador de carga residual da bateria. Se os 5
LEDs (B) acenderem, a bateria está em boas
condições e totalmente carregada.
• Não pode utilizar esta bateria com os seguintes
carregadores:
– Adaptador de alimentação CA, modelo AC-V55/
V33,
– Carregador de baterias BC-77,
– Carregadores de baterias não fabricados pela
Sony.
• Não tente carregar baterias já carregadas. Se o fizer,
os indicadores no carregador podem começar a
piscar ou o carregador pode comportar-se como se
estivesse a demorar mais tempo que o normal para
carregar. Neste caso, retire a bateria do carregador
e verifique o indicador de carga residual da bateria.
Se os 5 LEDs (B) acenderem, a bateria está
totalmente carregada.
• Não precisa de descarregar completamente a bateria
antes de voltar a carregá-la. Se carregar a bateria
com AC-S10 ou DC-S10, ignore o passo de
renovação (descarga).
Indicador de carga residual
• Como o indicador de carga residual na câmara de
vídeo foi concebido para baterias de níquel-cádmio,
não é um indicador fiável para esta bateria.
Observe o indicador de carga residual da bateria e
verificar a carga residual.
• A carga residual da bateria é mostrada por cinco
LEDs.
* Os tempos de carregamento são
aproximados.
AC-V30, V50,
V35A, V60A,
V65A, S10,
V25B, S25,
V26, V15,
V16, V17,
V35, V60,
V65, V25,
V25S, V25C,
V25A
Carregadores
Adaptadores de
alimentação CA
Carregadores de
baterias
Carregador de
baterias de
automóvel
Tempo de
carregamento*
150 min
150 min
20 horas
150 min
• Os LEDs não acendem nem piscam durante a carga
da bateria. É possível que pisquem se carregar a
bateria com o carregador BC-55.
• Os LEDs não acendem nem piscam durante a carga
da bateria. É possível que pisquem se carregar a
bateria com o carregador BC-55.
• Para verificar a carga residual depois de completar
a carga da bateria, retire a bateria do carregador. Se
a bateria estiver acoplada ao carregador, os LEDs
podem não acender correctamente.
• Se retirar a bateria do carregador durante a carga, o
estado da bateria é instável e os LEDs podem
indicar a carga residual errada. Para que a indicação
seja precisa, faça a verificação da carga residual 10
minutos depois de retirar a bateria do carregador.
• O LED mais à esquerda começa a piscar (consulte
2) quando a carga residual da bateria atinge
valores baixos durante a utilização.
Notas e sugestões
• Não precisa de gastar nem descarregar
completamente esta bateria antes de recarregá-
la.
• Se os terminais (C) estiverem sujos, limpe-os com
um pano macio ou com papel. Também pode
acoplar e retirar várias vezes a bateria para limpar
os terminais.
• Embora se possa armazenar a bateria plenamente
carregada, a mesma irá descarregar-se
gradualmente, mesmo que não utilizada. Verifique
a carga restante na bateria antes de usá-la ou
recarregue-a completamente dentro de alguns dias
antes do uso.
• Não deixe o equipamento de vídeo em modo de
pausa ou espera durante muito tempo.
O equipamento de vídeo consome a carga da
bateria, mesmo que a fita não esteja em movimento.
Quando não estiver a utilizar o equipamento de
vídeo, desligue-o.
• Quando não for utilizar a bateria recarregável,
mantenha-a em um local fresco e seco.
• Em locais frios, uma bateria que só foi carregada
uma vez não permite que o equipamento funcione
tanto tempo como habitualmente porque o seu
desempenho é reduzido a temperaturas abaixo de
10°C. Para obter melhores resultados, tenha em
consideração o seguinte;
– Mantenha a bateria quente (por exemplo, no
bolso) até um pouco antes de utilizá-la.
– Não deixe que aquecedores químicos entrem em
contacto directo com a bateria enquanto estiver a
aquecê-la.
– Carregue a bateria à temperatura ambiente (entre
10°C e 30°C). Recomendamos que esteja munido
de baterias sobressalentes.
• Se o nível de carga da bateria estiver baixo, a bateria
pode estar avariada ou a sua carga pode estar
completamente esgotada. Substitua bateria por uma
nova.
Especificações
Tipo de bateria: bateria de iões de lítio
Tensão de saída máxima: 8,4 V CC
Tensão de saída média: 7,2 V CC
Capacidade: 19,4 Wh (2700 mAh)
Game da temperatura
de funcionamento: entre 0°C e 40°C
Dimensões: 46 × 43 × 89,5 mm (l/a/p)
Peso: aprox. 220 g
Acessório fornecido: Protecção do terminal (1)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Esta marca indica que este
produto é um acessório genuíno
para equipamentos de vídeo
Sony. A Sony recomenda-lhe
que, quando adquirir
equipamentos de vídeo Sony,
adquira também acessórios com
* De restcapaciteitspercentages
gelden bij benadering.
Restcapaciteit* LED’s
1 0%
2 minder dan 10%
3 10 tot 20%
4 20 tot 40%
5 40 tot 60%
6 60 tot 80%
7 80 tot 100%
Uit
Knippert
Aan
• Vijf LED’s geven de restcapaciteit van het
batterijpak aan.
• De LED’s op het batterijpak lichten op gedurende
drie seconden wanneer de
restcapaciteitsbevestigingsknop (CHECK-knop A)
wordt ingedrukt.
• Tijdens het laden van het batterijpak gaan de LED’s
niet branden noch knipperen. Ze kunnen knipperen
wanneer u het batterijpak laadt met de BC-55.
• Om de restcapaciteit te controleren na het laden,
verwijdert u het batterijpak van de batterijlader.
Wanneer het batterijpak op de batterijlader is
bevestigd, kunnen de LED’s niet correct oplichten.
• Als u het batterijpak tijdens het laden van de
batterijlader haalt, is de staat van het batterijpak
onstabiel en kunnen de LED’s een verkeerde
restcapaciteit aangeven. Voor een correcte indicatie
moet u de restcapaciteit controleren 10 minuten
nadat u het batterijpak van de batterijlader hebt
gehaald.
• De linker LED begint te knipperen (zie 2) wanneer
de restcapaciteit van het batterijpak te sterk daalt
tijdens het gebruik.
Opmerkingen en tips
• Het batterijpak hoeft niet volledig leeg te zijn
om het op te laden.
• Reinig de contactpunten (C) met een zachte doek
of papier. U kunt ook het batterijpak herhaalde
malen bevestigen en losmaken om de
contactpunten te reinigen.
• Hoewel u een volledig opgeladen batterijpak kunt
bewaren, zal het toch stilaan ontladen, ook al
gebruikt u het niet. Controleer de restcapaciteit van
het batterijpak voordat u het gebruikt of laad het
enkele dagen voor gebruik weer volledig op.
• Laat de video-apparatuur niet gedurende lange tijd
in de pauze- of wachtstand staan.
Video-apparatuur verbruikt stroom, ook al staat de
band stil. Zet de apparatuur dan ook af wanneer u
ze niet gebruikt.
• Een batterijpak dat u niet gebruikt, bewaart u op een
koele droge plaats.
• Een batterijpak gaat minder lang mee bij
omgevingstemperaturen van minder dan 10°C.
Voor optimale resultaten dient u rekening te
houden met het volgende:
– Hou het batterijpak warm (bijvoorbeeld in uw
zak) tot net voor het gebruik.
– Laat geen chemische verwarming in contact
komen met het batterijpak.
– Laad het batterijpak op bij kamertemperatuur
(10°C tot 30°C). Wij raden u aan
reservebatterijpakken klaar te maken.
• Als het batterijpak verzwakt of erg gauw leeg is,
kan de werking worden verstoord. Vervang dan het
batterijpak door een nieuw.
Technische gegevens
Batterijtype: Lithum-ionbatterij
Maximale uitgangss panning: 8,4 V gelijkstroom
Gemiddelde uitgangss panning: 7,2 V gelijkstroom
Capaciteit: 19,4 Wh (2700 mAh)
Werkingstemperatuurbereik: 0°C tot 40°C
Afmetingen: 46 × 43 × 89,5 mm
(b/h/d)
Gewicht: Ca. 220 g
Meegeleverd accessoire: Contactpuntdeksel(1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Dit beeldmerk geeft aan dat dit
produkt een originele accessoire
is, bestemd voor gebruik met
Sony video-apparatuur. Het is
aanbevolen voor Sony video-
apparatuur uitsluitend de
originele accessoires aan te
schaffen, die zijn voorzien van
ditzelfde “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” beeldmerk.
BC-S10
BC-55
DC-S10
• I LED sul blocco batteria si illuminano per tre
secondi quando si preme il tasto di conferma della
capacità rimanente (tasto CHECK A).
• I LED non si illuminano né lampeggiano durante la
carica del blocco batteria. Potrebbero lampeggiare
se si carica il blocco batteria con il BC-55.
• Per controllare la capacità rimanente una volta
completata la carica rimuovere il blocco batteria dal
caricatore. I LED potrebbero non illuminarsi
correttamente se il blocco batteria rimane collegato
al caricatore.
• Se si rimuove il blocco batteria dal caricatore
durante la carica, la condizione del blocco batteria è
instabile e i LED possono indicare una capacità
rimanente erronea. Per una precisa indicazione
controllare la capacità rimanente 10 minuti dopo
aver rimosso il blocco batteria dal caricatore.
• Il LED alléstrema sinistra inizia a lampeggiare
(vedere 2) quando la capacità rimanente del blocco
batteria si abbassa durante l’uso.
Note e suggerimenti
• Non è necessario esaurire o scaricare
completamente questo blocco batteria prima di
ricaricarlo.
• Pulire i terminali (C) se sono sporchi con un panno
o carta soffici. È possibile pulire i terminali anche
collegando e scollegando più volte il blocco batteria.
• Si può conservare il blocco batteria completamente
carico ma anche se non viene usato si scaricherà
gradualmente. Prima di usarlo controllare la
capacità rimanente del blocco batteria oppure
caricarlo di nuovo entro un paio di giorni prima
dell’uso.
• Non lasciare l’apparecchio video in modo di pausa
o di attesa per lungo tempo.
L’apparecchio video consuma la carica del blocco
batteria anche quando il nastro non è in movimento.
Spegnere l’apparecchio video quando non viene
usato.
• Quando non si usa il blocco batteria, conservarlo in
un luogo fresco e asciutto.
• Una singola carica non farà funzionare
l’apparecchio per lungo tempo in ambienti freddi in
quanto la potenza del blocco batteria si riduce a
temperature sotto i 10°C. Osservare quanto segue
per ottenere i migliori risultati:
– Tenere il blocco batteria al caldo (ad esempio in
tasca) fino al momento dell’uso.
– Evitare il contatto diretto del blocco batteria con
riscardatori chimici quando lo si scalda.
– Caricare il blocco batteria a temperatura ambiente
(da 10°C a 30°C). Si consiglia di preparare blocchi
batteria di riserva.
• Se la carica del blocco a batteria è ridotta è possibile
che il blocco batteria funzioni male oppure che sia
irrimediabilmente guasto. Sostituire il blocco
batteria con uno nuovo.
Caratteristiche tecniche
Tipo di batteria: Batteria agli ioni di litio
Tensione in uscita
massima: 8,4 V CC
Tensione in uscita
media: 7,2 V CC
Capacità: 19,4 Wh (2700 mAh)
Temperatura di utilizzo: da 0°C a 40°C.
Dimensioni: 46 × 43 × 89,5 mm. (l/a/p)
Peso: 220 g circa
Accessorio in dotazione: Protezione dei terminali (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Questo marchio indica che
questo prodotto è un accessorio
autentico per prodotti video
Sony. Quando si acquistano
prodotti video Sony, la Sony
consiglia di acquistare accessori
con questo marchio “GENUINE
VIDEO ACCESSORIES”
• Se carregar na tecla de confirmação da carga
residual (tecla CHECK A), os LEDs na bateria
acendem durante três segundos.
Carga residual
Visores LED
1 0%
2 inferior a 10%
3 10 a 20%
4 20 a 40%
5 40 a 60%
6 60 a 80%
7 80 a 100%
* As percentagens de
carga residual são
aproximadas.
Apagado
Intermitente
Aceso