A
AC Adaptor/Charger
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Diese Markierung zeigt an, daß es sich um ein
spezialles Zubehör für Sony Videogeräte handelt.
Beim Kauf von Zubehörteilen für Sony Videogeräte
empfehlen wir, darauf zu achten, daß die Teile mit
„GENUINE VIDEO ACCESSORIES” gekennzeichnet
sind.
Dit merkteken geeft aan dat dit een origineel
accessoire is voor Sony videoprodukten. Bij aankoop
van Sony video-apparatuur raadt Sony u dan ook aan
accessoires met dit “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” merkteken te kopen.
Detta märke visar att produkten är ett Sony-
originaltillbehör. När du köper Sonys videoutrustning
rekommenderar vi att du enbart köper tillbehör
försedda med märkningen “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
Questo marchio indica che questo prodotto è un
accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando
si acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia di
acquistare accessori con questo marchio “GENUINE
VIDEO ACCESSORIES”.
3-864-298-31(2)
AC-VF10
Sony Corporation © 1998 Printed in Japan
CHARGE-Lampe
(orangefarben)
CHARGE oplaadlampje
(oranje)
Laddningsdindikator
CHARGE
Spia CHARGE
(arancione)
Anschlußabdeckung
Aansluitkontakt-dekseltje
Uttagslock
Chiusura terminali
1
2
Deutsch
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch, und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Das Netzadapter/Ladegerät AC-VF10 kann für folgende Zwecke
verwendet werden:
•Zum Laden eines Lithiumionen-Akkus NP-F10/F20/F30.
•Zur Stromversorgung eines für Betrieb mit Lithiumionen-Akku
ausgelegten Sony-Videogeräts.
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt
werden.
Hinweise zum Betrieb
Zum Laden
•Verwenden Sie nur einen Lithiumionen-Akku Typ NP-F10/F20/F30.
Dieses Gerät kann nicht zum Aufladen von NiCd-Akkus verwendet
werden.
•Achten Sie darauf, den Akku richtig anzubringen.
•Laden Sie den Akku auf einer ebenen, vibrationsfreien Unterlage.
•Trennen Sie das mitgelieferte Kabel (DK-115) vom Netzadapter ab, da
sonst kein Laden möglich ist.
Optimaler Temperaturbereich für das Laden
Der Akku kann prinzipiell bei Umgebungstemperaturen von 0 °C bis
40 °C geladen werden. Um den Akku optimal vollzuladen, sollte die
Umgebungstemperatur jedoch zwischen 10 °C und 30 °C liegen.
Sonstiges
•Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung, der
Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Unterseite.
•Wenn das Netzadapter-Ladegerät an einer Steckdose angeschlossen ist,
fließt ständig eine geringe Menge Strom.
•Trennen Sie den Netzadapter von der Wandsteckdose ab, wenn er längere
Zeit nicht benutzt wird. Zum Abziehen des Kabels, fassen Sie stets am
Stecker und niemals am Kabel selbst an.
•Betreiben Sie den Netzadapter niemals, wenn er fallengelassen wurde
und der Adapter selbst oder das Netzkabel beschädigt ist.
•Achten Sie darauf, daß keine Metallgegenstände die Metallkontakte an
der Kontaktplatte berühren. Ansonsten kann es durch Kurzschluß zu
Beschädigungen kommen.
•Achten Sie stets darauf, daß die Metallkontakte sauber sind.
•Setzen Sie den Akku bei der Verwendung nicht schräg ein.
Falsches Einsetzen das Akkus kann das Netzadapter/Ladegerät
beschädigen.
•Bauen Sie den Netzadapter nicht auseinander und nehmen Sie keine
Modifikationen vor.
•Stoßen Sie den Netzadapter nirgends an und lassen Sie ihn nicht fallen.
•Der Netzadapter erwärmt sich normalerweise beim Betrieb.
•Halten Sie den Netzadapter von MW-Empfängern fern, da er den
Empfang stören kann.
•Halten Sie den Netzadapter von:
— Hitze und großer Kälte;
— Staub und Schmutz;
— Feuchtigkeit;
— Vibrationen fern.
•Das mitgelieferte Anschlußkabel DK-115 ist ausschließlich für dieses
Netzadapter/Ladegerät oder den Autobatterieadapter bestimmt. Mit
anderen Geräten gewährleistet das Kabel keinen einwandfreien Betrieb.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony
Händler.
Technische Daten
Stromversorgung 100-240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 13W
Beim Laden:
10 VA (100 V Wechselspannung), 13 VA (240V
Wechselspannung)
Beim Betrieb:
22VA (100V Wechselspannung), 28 VA (240 V
Wechselspannung)
Ausgangsspannung/-strom
DC OUT:
4,2 V, 1,8 A bei Betrieb
Ladekontakte:
4,2 V, 1,5 A beim Laden
Verwendungszweck Sony Akku NP-F10/F20/F30
Betriebstemperaturbereich 0 °C bis 40 °C
Lagertemperaturbereich –20 °C bis +60 °C
Abmessungen ca. 49 × 39 × 85 mm (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile
Gewicht ca. 120 g
Kabellänge Netzkabel: ca. 2 m
Mitgeliefertes Zubehör Verbindungskabel DK-115
Netzkabel (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Laden des Akkus
Laden des am Netzadapter angebrachten
Akkus
Siehe abb. A
1 Bringen Sie den Akku an.
Richten Sie das mit 4 markierte Ende des Akkus auf die Kante der
Anschlußabdeckung am Netzadapter aus, und schieben Sie dann den
Akku in Pfeilrichtung auf den Adapter.
Die CHARGE-Lampe (orangefarben) leuchtet auf, und das Laden
beginnt.
2 Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
Die VTR/CAMERA-Lampe (grün) leuchtet auf.
Wenn die CHARGE-lampe erlischt, ist der Normal-Ladebetrieb beendet.
Sie können den Akku dann noch etwa eine Stunde angebracht lassen, um
ihn ganz voll zu laden (Maximal-Ladebetrieb).
Der Akku kann auch vorzeitig abgetrennt werden; es ist nicht erforderlich,
den Akku stets ganz voll zu laden.
Zum Abnehmen des Akkus
Schieben Sie den Akku in die dem Pfeil von Abb. A entgegengesetzte
Richtung.
Nederlands
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
De AC-VF10 netspanningsadapter/batterijlader kan gebruikt worden voor
de volgende doeleinden:
•Opladen van een lithium-ionen batterijpak NP-F10/F20/F30
•Stroomvoorziening van Sony video-apparatuur die geschikt is voor een
lithium-ionen batterijpak
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van het apparaat.
Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel.
Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit dan
uitsluitend bij een erkende onderhoudsdienst verrichten.
Opmerkingen betreffende het gebruik
Opladen
•Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het opladen van een NP-F10/F20/
F30 lithium-ionen batterijpak. De adapter is niet geschikt voor het
opladen van een Ni-Cad batterijpak.
•Zorg dat het batterijpak voor het opladen stevig vast zit.
•Verricht het opladen op een stabiel horizontaal oppervlak, dat niet
blootstaat aan trillingen.
•Maak voor het opladen het bijgeleverde aansluitsnoer (DK-115) los van
dit apparaat, want zoalong dit is aangesloten kan het opladen niet
beginnen.
Temperatuur bij opladen
De toegestane temperatuur bij het opladen is van 0°C tot 40°C. Voor de
beste werking van het batterijpak is het echter aanbevolen het opladen
te verrichten bij een temperatuur tussen 10°C en 30°C.
Overige punten
•Aan de onderzijde van het apparaat bevindt zich een naamplaatje met de
voornaamste gegevens, zoals bedrijfsspanning, stroomverbruik, enz.
•Zolang de stekker van de netspanningsadapter/batterijlader in het
stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat
lopen.
•Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd
niet meer te gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te
verbreken, mag u alleen aan de stekker trekken. Trek nooit aan het snoer.
•Gebruik de netspanningsadapter/batterijlader in geen geval als het snoer
beschadigd is, of als er sprake kan zijn van inwendige schade door een
val e.d.
•Let op dat er geen metalen voorwerp in aanraking komt met de metalen
contactpunten van het apparaat of het aansluitplaatje. Anders kan er
kortsluiting optreden en kan het apparaat beschadigd worden.
•Houd de metalen contactpunten altijd goed schoon.
•Zorg dat het batterijpak niet scheef komt te zitten. Als het batterijpak
scheef wordt aangebracht, kunnen de contactpunten van de
netspanningsadapter/batterijlader beschadigd worden.
•Probeer in geen geval het apparaat te demonteren.
•Behoed het apparaat voor mechanische schokken of trillingen en laat het
niet vallen.
•Tijdens gebruik zal het apparaat warm worden. Dit is normaal en duidt
niet op storing.
•Houd de netspanningsadapter/batterijlader tijdens gebruik uit de buurt
van AM radio-ontvangers, aangezien het apparaat storing in de radio-
ontvangst kan veroorzaken.
•Zet de netspanningsadapter/batterijlader niet op plaatsen waar deze
blootstaat aan:
— extreem hoge of lage temperaturen;
— veel stof of vuil;
— regen of vocht;
— mechanische schokken of trillingen.
•Gebruik het bijgeleverde DK-115 aansluitsnoer niet met enig andere
netspanningsadapter of auto-batterijlader. Het DK-115 snoer werkt
uitsluitend naar behoren met deze netspanningsadapter/batterijlader.
Mocht u problemen hebben met het apparaat, trek dan de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Spanningsvereiste 100 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik 13 watt
Oplaadstand:
10 VA (100 V wisselstroom), 13VA (240 V
wisselstroom)
Stroomvoorzieningsstand:
22VA (100 V wisselstroom), 28 VA (240 V
wisselstroom)
Uitgangsspanning Gelijkstroomuitgang (DC OUT):
4,2 V, 1,8 A bij stroomvoorziening
Batterij-oplaaduitgang:
4,2 V, 1,5 A tijdens opladen
Geschikt voor opladen van Sony batterijpakken NP-F10/F20/F30
Bedrijfstemperatuur 0°C tot 40°C
Opslagtemperatuur –20°C tot 60°C
Afmetingen Ca. 49 × 39 × 85 mm (b/h/d)
Gewicht Ca. 120 gram
Snoerlengte Netsnoer: Ca. 2 meter
Bijgeleverd toebehoren Gelijkstroomsnoer DK-115
Netsnoer (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Opladen van een batterijpak
Opladen van een batterijpak op dit apparaat
Zie afbeelding A.
1 Breng het batterijpak op zijn plaats aan.
Plaats het aansluitvlak van het batterijpak, aangegeven met het 4 teken,
tegen de rand van het aansluitcontact-dekseltje op de
netspanningsadapter/batterijlader, druk het batterijpak aan en schuif
het in de richting van de pijl.
Het CHARGE oplaadlampje (oranje) gaat dan branden en het opladen
begint.
2 Steek de stekker van het netsnoer in een wandstopcontact.
Het VTR/CAMERA spanningslampje (groen) gaat dan branden.
Wanneer het CHARGE oplaadlampje dooft, is het batterijpak grotendeels
opgeladen (normale lading).
Om het batteripak volledig op te laden, zodat u het langer dan gemiddeld
kunt gebruiken, laat u het batterijpak nog ongeveer een uur langer op de
netspanningsadapter zitten (volledige lading).
Verwijder het batterijpak wanneer u het nodig hebt. U kunt het batterijpak
ook al in gebruik nemen wanneer het nog niet volledig is opgeladen.
Verwijderen van het batterijpak
Schuif het batterijpak in de tegenovergestelde richting van de pijl in
afbeelding A.
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till nätadaptern/
batteriladdaren och dess användning. Spara bruksanvisningen.
Nätadaptern/batteriladdaren AC-VF10 är avsedd för:
•laddning av ett litiumjonbatteri av modell NP-F10/F20/F30,
•nätdrift av en Sony-videoprodukt kompatibel med ett laddningsbart
litiumjonbatteri.
VARNING!
Utsätt inte nätadaptern/batteriladdaren för regn eller fukt för att undvika
riskerna för brand och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt
underhålls- och reparationsarbete till en fackkunnig tekniker.
Nätkabeln får endast bytas ut av en reparatör/verkstad som godkänts
av Sony.
Att observera
Angående laddning
•Använd endast ett laddningsbart litiumjonbatteri av modell NP-F10/F20/
F30. Nätadaptern/batteriladdaren kan inte användas för laddning av
laddningsbara nickelkadmiumbatterier.
•Montera batteriet ordenligt och på korrekt sätt.
•Under pågående laddning måste nätadaptern/batteriladdaren ligga på ett
plant underlag, som inte utsätts för vibrationer.
•Den medfölijande anslutningskabeln (DK-115) måste kopplas ur från
nätadaptern/batteriladdaren, för att laddning ska kunna ske.
Angående laddningstemperatur
Tillåten laddningstemperatur: från 0° till +40°C. Vi rekommenderar
emellertid temperaturområdet: från +10°C till +30°C för att tillförsäkra
längsta möjliga brukstid vid batteridrift.
Övrigt
•Namnplåten, som anger märkspänningen, strömförsbrukningen o.s.v.,
finns på undersidan.
•En liten mängd ström strömmar in i nätadaptern/batteriladdaren så länge
den är ansluten till ett nätuttag.
•Koppla ur nätadaptern/batteriladdaren från nätuttaget när nätadaptern/
batteriladdaren inte skall användas under en längre tidsperiod. Dra i
stickkontakten, aldrig i kabeln, för att koppla ur nätadaptern/
batteriladdaren.
•Använd inte nätadaptern/batteriladdaren om nätkabeln skadats eller
efter att adaptern/laddaren tappats och skadats.
•Var noga med att inte något metallföremål kommer i kontakt med
metalldelarna på nätadaptern/batteriladdaren eller anslutningsplåten.
Det kan resultera i skador på grund av kortslutning.
•Se till att metallkontakterna alltid är rena.
•Montera inte ett batteri snett på nätadaptern/batteriladdaren. Felaktig
montering kan leda till skador på anslutningsdelen på nätadaptern/
batteriladdaren.
•Ta inte isär, och bygg inte heller om, nätadaptern/batteriladdaren.
•Utsätt inte nätadaptern/batteriladdaren för mekaniska stötar. Tappa inte
heller den.
•Nätadaptern/batteriladdaren blir varm när den används. Det är helt
normalt.
•Använd inte nätadaptern/batteriladdaren, i synnerhet inte till laddning, i
närheten av en AM-radiomottagare. Detta för att undvika störningar vid
radiomottagning.
•Placera inte nätadaptern/batteriladdaren på en plats, där den utsätts för:
— värme eller kyla,
— damm eller smuts,
— fukt,
— vibrationer.
•Använd den medföljande nätkabeln DK-115 endast tillsammans med
denna nätadapter/batteriladdaren för bilbatteridrift. Strörmförsörjning
misslyckas i de flesta fall, när DK-115 används tillsammans med en annan
typ av nätadapter.
Rådfråga affären där nätadaptern/batteriladdaren köptes, eller Sonys
representant, om du skulle råka ut för svårigheter.
Tekniska data
Strömförsörjning 100 - 240 V nätspänning, 50/60 Hz
Strömförbrukning 13 W
Vid laddning:
10 VA (100 V nätspänning), 13 VA (240V
nätspänning)
Vid kameraspelarens nätdrift:
22 VA (100V nätspänning), 28 VA (240 V
nätspänning)
Utspänning DC OUT:
4,2 V, 1,8 A vid nätdrift
Batteriets laddningsuttag:
4,2 V, 1,5 V A vid laddning
Tillämpning Sonys laddningsbara litiumjonbatterier
NP-F10/F20/F30
Arbetstemperatur Från 0°C till +40°C
Förvaringstemperatur Från –20°C till +60°C
Dimensioner Ca. 49 × 39 × 85 mm (b/h/d)
inkl. utskjutande delar
Vikt Ca. 120 gram
Kabellängd Nätkabel: Ca. 2 m
Medföljande tillbehör Anslutningskabel DK-115
Nätkabel (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Laddning
Laddning genom att montera batteriet på
nätadaptern/batteriladdaren
Vi hänvisar till ill. A.
1 Montera batteriet på nätadaptern/batteriladdaren.
Anpassa kanten, anges av pilen 4 på illustrationen, till kanten på
uttagslocket på nätadaptern/batteriladdaren. Kontrollera att batteriet
kommit på plats och skjut det sedan i pilens riktning.
Laddningsindikatorn CHARGE (brandgul) tänds. Laddningen börjar.
2 Anslut nätkabeln till ett nätuttag.
Strömindikatorn VTR/CAMERA (grön) tänds.
När laddningsindikation CHARGE slocknar, anger det att batteriet laddats
upp (normal laddning). För 100%-laddning, som ger längre batteridriftstid
än normal laddning, skall batteriet lämnas kvar på nätadaptern/
batteriladdaren i ytterligare en timmes tid (Full laddning).
Ta loss batteriet från nätadaptern/batteriladdaren. Batteriet kan användas,
även om laddningen inte avslutats.
Hur batteriet tas loss
Skjut batteriet i pilens riktning, ill. A.
Svenska
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
Il trasformatore CA/caricatore AC-VF10 può␣ essere usato come segue:
•per caricare un blocco batteria del tipo a ioni di litio NP-F10/F20/F30
•per alimentare apparecchi video Sony compatibili con blocchi batteria del
tipo a ioni di litio
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche non aprire l’apparecchio. Per la manutenzione
rivolgersi solo a personale qualificato.
Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro
assistenza qualificato.
Note sull’uso
Carica
•Usare solo blocchi batteria del tipo a ioni di litio NP-F10/F20/F30. Questo
trasformatore non può essere usato per caricare blocchi batteria di tipo al
nichel-cadmio.
•Applicare saldamente il blocco batteria.
•Caricare il blocco batteria su una superficie piana non soggetta a
vibrazioni.
•Rimuovere il cavo di collegamento in dotazione (DK-115) da questo
apparecchio, altrimenti la carica non è possibile
Temperatura per la carica
La gamma di temperature per la carica va da 0°C a 40°C. Tuttavia, per
ottenere la massima efficienza dal blocco batteria la gamma di
temperature consigliata per la carica è␣ da 10°C a 30°C.
Altre
•La piastrina indicante la tensione operativa, il consumo, ecc. si trova sul
fondo.
•Una quantità trascurabile di corrente elettrica continua a fluire al
trasformatore CA/caricatore fintanto che il trasformatore CA/caricatore
è␣ collegato ad una presa a muro.
•Scollegare l’apparecchio dalla presa a muro se non lo si usa per un lungo
periodo. Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrandone la
spina. Non tirare mai il cavo stesso.
•Non usare l’apparecchio con un cavo danneggiato o dopo che è␣ caduto o è
stato danneggiato.
•Assicurarsi che nessun oggetto metallico venga in contatto con le parti
metalliche dell’apparecchio o della piastrina di collegamento. Altrimenti
potrebbe verificarsi un cortocircuito e il trasformatore potrebbe essere
danneggiato.
•Tenere sempre puliti i contatti metallici.
•Non installare il blocco batteria storto durante l’uso. Un’installazione
erronea del blocco batteria può danneggiare il connettore del
trasformatore CA/caricatore.
•Non smontare o convertire l’apparecchio.
•Non applicare scosse meccaniche all’apparecchio e non lasciarlo cadere.
•Mentre l’apparecchio è␣ in uso si riscalda, ma questo è␣ normale.
•Tenere l’apparecchio lontano da ricevitori AM, perché disturba la
ricezione AM.
•Non collocare l’apparecchio in luoghi:
— molto caldi o freddi
— polverosi o sporchi
— molto umidi
— con vibrazioni.
•Non usare il cavo di collegamento DK-115 in dotazione con trasformatori
CA/caricatori diversi da questo apparecchio o il caricatore per batteria
d’auto. Il DK-115 funziona normalmente solo quando viene usato con
questo apparecchio.
In caso di problemi, scollegare l’apparecchio e contattare il proprio
rivenditore Sony.
Caratteristiche tecniche
Alimentazione 100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo 13 W
Modo di carica:
10 VA (100 V CA), 13 VA (240V CA)
Modo di funzionamento:
22 VA (100 V CA), 28 VA (240 V CA)
Tensione in uscita DC OUT:
4,2 V, 1,8 A in modo di funzionamento
Terminale di carica batteria:
4,2 V, 1,5 A in modo di carica
Applicazioni Blocchi batteria Sony NP-F10/F20/F30
Temperatura di impiego Da 0°C a 40°C
Temperatura di deposito Da –20°C a 60°C
Dimensioni Circa 49 × 39 × 85 mm (l/a/p)
incluse parti sporgenti
Massa Circa 120 g
Lunghezza del cavo Cavo di alimentazione CA: Circa 2 m
Accessori in dotazione Cavo di collegamento DK-115
Cavo di alimentazione CA (1)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Carica di un blocco batteria
Per caricare applicando il blocco batteria a
questo apparecchio
Vedere l’illustrazione A.
1 Installare il blocco batteria.
Allineare l’estremità del blocco batteria indicata dal segno 4 con il bordo
della chiusura terminali di questo apparecchio e quindi inserire e far
scorrere il blocco batteria in direzione della freccia.
La spia CHARGE (arancione) si illumina e la carica ha inizio.
2 Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa a muro.
La spia VTR/CAMERA (verde) si illumina.
Quand la spia CHARGE si spegne, la carica normale è completata (carica
normale). Per una carica completa, che permette di usare il blocco batteria
per un tempo più lungo del normale, lasciare applicato il blocco batteria per
circa un’ora (carica completa).
Rimuovere il blocco batteria quando necessario. Può essere usato anche se
la carica non è␣ stata completata.
Per rimuovere il blocco batteria
Farlo scorrere in direzione opposta alla freccia nell’illustrazione A.
Italiano