Efco BC 430 S Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

2
INLEIDING
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES
Lees eerst deze gebuiksaanwijzing grondig door alvorens met de bosmaaier te gaan werken. Dit
teneinde de bosmaaier op juiste wijze te gebruiken en ongelukken te voorkomen. De inhoudsopgave
laat zien waar u uitleg over de verschillende instructies omtrent de afzondelijke delen en noodzakelijke
controles en onderhoudsvoorschrien kunt vinden.
PS Illustratles en specicaties in deze gebruiksaanwijzing kunnen varlëren van land tot and en
kunnen worden gewijzigd, zonder bericht van de fabrikant.
UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Če želite pravilno uporabljati električno koso in preprečiti nesreče, ne začnite z delom preden
skrbno ne preberete tega priročnika. V navodilih boste našli pojasnila o delovanju raznih delov
stroja, kakor tudi napotki za nujne preglede in ustrezno vzdrževanje.
OPOMBA: Ponazoritve in specifikacije v tem priročniku se lahko razlikujejo glede na
zahteve posamezne države in so predmet sprememb brez predhodnega obvestila proizvajalca
INLEDNING
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
Ta inte trimmern i bruk förrän du har läst igenom denna handbok ytterst noggrant. Det är en
förutsättning för att kunna använda trimmern på korrekt sätt och förhindra olyckor. I denna
handbok finns förklaringar till de olika komponenternas funktioner och de anvisningar som
krävs för att kunna göra nödvändiga kontroller och underhåll.
OBS! Beskrivningarna och illustrationerna som finns i denna handbok är inte strängt
förpliktande, utan tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på maskinen utan att
från gång till gång anpassa innehållet i handboken.
UVOD
PRIJEVOD IZVORNIH NAPUTAKA
Ako želite pravilno koristiti ovaj rezač grmlja/trimer za travu i izbjeći moguće nesretne slučajeve,
nemojte pristupati radu bez prethodnog pažljivog čitanja ovih uputstava. U ovim ćete uputstvima
naći objašnjenja o radu različitih sastavnih dijelova i naputke o neophodnim provjerama i
održavanju.
NAPOMENA: opisi i slike sadržani u ovim uputstvima ne predstavljaju nikakvu obvezu za
Proizvođača. Proizvođač pridržava pravo unošenja izmjena bez obveze ažuriranja ovih
uputstava.
INTRODUCERE
TRADUCERE INSTRUCŢIUNI INIŢIALE
Pentru o utilizare corectă a motocoasei şi pentru a evita accidentele, nu începeţi lucrul fără
a fi citit acest manual cu cea mai mare atenţie. În acest manual veţi găsi explicaţiile privind
funcţionarea diferitelor componente şi instrucţiunile privind controalele necesare şi întreţinerea.
N.B. Descrierile şi ilustraţiile din prezentul manual au caracter pur orientativ. Firma îşi
rezervă dreptul de a aduce eventuale modificări, fără a-şi lua angajamentul de a actualiza de
fiecare dată acest manual.
NL
SLO
S
S
BIH SRB HR MNE
RO
PAŽNJA!!!
OPASNOST OD OŠTEČENJA SLUHA
POD UOBIČAJENIM UVJETIMA RADA
OVOG UREĐAJA, OSOBA KOJA GA KORISTI
MOŽE BITI IZLOŽENA DNEVNO RAZINI
BUKE JEDNAKOJ ILI VIŠOJ OD
85 dB (A)
LET OP !!!
HOORSCHADEGEFLUIT
IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND
KAN DEZE MACHINE VOOR DE BESTEMDE
OPERATOR EEN DAGELIJKS PERSOONLIJK
LAWAAIBLOOTSTELLING MET ZICH
MEEBRENGEN, DIE
85 dB (A)
VARNING!!!
RISK FÖR HÖRSELNEDSÄTTNING
VID NORMAL ANVÄNDNING AV DENNA
MASKIN KAN ANVÄNDAREN DAGLIGEN
UTSÄTTAS FÖR EN BULLERNIVÅ SOM ÄR LIKA
MED ELLER HÖGRE ÄN
85 dB (A)
OPOZORILO !!!
NEVARNOST POŠKODBE SLUHA
V NORMALNIH POGOJIH UPORABE LAHKO
TA NAPRAVA POVZROŐA DNEVNO
IZPOSTAVLJENOST UPORABNIKA HRUPU,
KI JE ENAK ALI VEŐJI OD
85 dB (A)
ATENŢIE!!!
RISC DE DIMINUARE A AUZULUI
ÎN CONDIŢII NORMALE DE UTILIZARE,
ACEST APARAT POATE FACE CA
OPERATORUL SĂ FIE SUPUS UNUI NIVEL DE
EXPUNERE PERSONALĂ, ZILNICĂ, LA
ZGOMOT EGALĂ CU SAU MAI MARE DE
85 dB (A)
4
1
3
5
6
7
NL
1 - Lees de gebruikshandleiding alvorens u met de machine
gaat werken.
2 - Draag ogg, -oor-en hoofdbescherming.
3 - Draag beschermende schoenen en handschoenen
wanneer u metalen of kunststof schijven gebruikt.
4 - Let op wegspringende voorwerpen.
5 - Zorg ervoor dat er zich geen mensen binnen een straal
van 15 m in uw werkgebied bevinden.
6 - LET OP! - De oppervlakken kunnen heet zijn!
7 - Pas met name op voor het terugstooteect; dit kan zeer
gevaarlijk zijn.
1 - Preberite priročnik za uporabnika pred uporabo te
naprave.
2 - Uporabljajte zaščito za glavo, oči in ušesa.
3 - Pri uporabi kovinskih in plastičnih rezil nosite močne
škornje in rokavice.
4 - Bodite pozorni na predmete, ki lahko odletijo izpod
kose.
5 - Opazovalci naj se umaknejo najmanj 15 m.
6 - POZOR! - Površine so lahko vroče!
7 - Vselej bodite posebej pozorni na nevarnost protisunka.
Lahko privede do nevarnih situacij.
1 - Läs noggrant igenom denna handbok för användning
och underhåll innan du börjar använda maskinen.
2 - Bär hjälm, skyddsglasögon och hörselskydd.
3 - Bär skyddsskor och skyddshandskar när metall- eller
plastskivor används.
4 - Se upp! Det finns risk att föremål slungas ut.
5 - Se till att närvarande personer befinner sig på minst 15
m avstånd från trimmern.
6 - VARNING! - Ytorna kan vara varma!
7 - Var speciellt uppmärksamhet på bakslag. Det kan vara
farligt.
SLO
S
BIH
1 - Prije uporabe ovog stroja, pročitajte uputstva za njegovo
korištenje i održavanje.
2 - Stavite zaštitnu kacigu, zaštitne naočale i slušalice.
3 - Nosite zaštitnu obuću i rukavice kad koristite metalne
ili plastične noževe.
4 - Imajte u vidu da može doći do odskakanja predmeta.
5 - Ne dozvoljavajte drugim osobama pristup na manje
od 15 m.
6 - PAÎNJA! - Površine mogu biti vruće!
7 - Naročitu pozornost posvetite pojavi povratnog udarca.
To može biti opasno.
1 - Citiţi manualul de utilizare şi întreţinere înainte de a
folosi acest aparat.
2 - Puneţi-vă cască, ochelari şi căşti de protecţie.
3 - Purtaţi încălţăminte şi mănuşi de protecţie când folosiţi
discuri metalice sau de plastic.
4 - Aveţi grijă la obiectele aruncate.
5 - Nu lăsaţi alte persoane să se apropie la mai puţin de
15 m.
6 - ATENŢIE! Suprafeţele pot fi fierbinţi!
7 - Aveţi grijă mai ales la fenomenul de recul. Ar putea fi
periculos.
SRB
HR
MNE
2
4
RO
UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
NL
SLO
S
OBJNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
EXPLICAŢIE SIMBOLURI ŞI RECOMANDĂRI PRIVIND
SIGURANŢA
BIH SRB HR MNE
RO
5
BIH
SRB
HR
MNE
NL
8 - Type machine: BOSMAAIER.
9 - Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau.
10 - EG-conformiteitsmerk.
11 - Serienummer.
12 - Jaar van fabricage.
13 - Max. snelheid uitgaande as, TPM.
14 - Zuiveringsbolletje.
8 - Tip stroja: OBR EZOVALN IK.
9 -
Zagotovljen nivo hrupa
.
10 - Znak CE o skladnosti.
11 -
Serijska številka
.
12 - Leto proizvodnje.
13 - Največja hitrost izstopne gredi, RPM.
14 - Gumb za prepihovanje
8 - Maskintyp: RÖJARE.
9 -
Garantirana razina
.
10 - CE-märke för överensstämmelse.
11 - Serienummer.
12 - Tillverkningsår.
13 - Högsta hastighet vid uteffekt av spolen, varv
i minuten.
14 - Bränslepump
SLO
S
8 - Vrsta stroja: REZ GRMLJA.
9 -
Akustične snage
.
10 - Oznaka usklađenosti CE.
11 - Serijski broj.
12 - Godina proizvodnje.
13 - Maks. izlazna brzina prijenosne cijevi - o/min.
14 - Primer kuglica
8 - Tipul de aparat: MOTOCOASĂ
9 - Nivel de putere acustică garantat
10 - Marcaj CE de conformitate
11 - Numărul de serie
12 - Anul fabricaţiei
13 - Viteză maximă a arborelui de ieşire
(număr de rotaţii pe minut)
14 - Pompa de combustibil
RO
OBJNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
EXPLICAŢIE SIMBOLURI ŞI RECOMANDĂRI PRIVIND
SIGURANŢA
BIH SRB HR MNE
RO
UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
NL
SLO
S
10
8
1210
11
9
13
14
Bagnolo in Piano (RE)-Italy
2016
2926000000
6
NL
1 - Draagriem
ophangbeugel
2 - Aaan/uitschakelaar
3 - Uitlaatklep
4 - Bougie
5 - Luchtlter
6 - Brandstoankdop
7 - Brandstoank
8 - Gashendel
9 - Handgreep/
Veiligheidsbarrière
BOSMAAIER COMPONENTEN
10 - Steel
11 - Veiligheidsbeschermkap
12 - Maaiblad/Nylon
draadkop
13 - Draagriemen
14 - Starthendel
15 - Zuiveringsbolletje
16 - Chokehendel
SLO
1 - Priključek nosilnih
jermenov
2 - Stikalo za vklop/izklop
3 - Ščitnik dušilke izpuha
4 - Svečko
5 - Zračni filter
6 - Pokrov posode za
gorivo
7 - Posoda za gorivo
8 - Ročica plina
SESTAVNI DELI ELEKTRIČNE KOSE
9 - Ročaj / Varnostni ročaj
10 - Cev pogonske gredi
11 - Krožni ščitnik
12 - Rezilo / glava z
najlonsko nitko
13 - Nosilni jermeni
14 - Ročica zaganjalnika
15 - Gumb za prepihovanje
16 - Ročica naprave za
hladni zagon
S
1 - Bärselens fästpunkt
2 - På/Avknapp
3 - Ljuddämparens skydd
4 - Tändstift
5 - Luftfilter
6 - Lock till bränsletanken
7 - Bränsletank
8 - Gasspak
9 - Handtag / Skyddsstång
TRIMMERNS KOMPONENTER
10 - Riggrör
11 - Skyddskåpa
12 - Skiva/Trimmerhuvud
för nylontråd
13 -Bärsele
14 - Starthandtag
15 - Bränslepump
16 - Chokereglage
BIH
SASTAVNI DIJELOVI TRIMERA
1 - Spoj za pojaseve
2 - Prekidač uzemljenja
3 - Štitnik ispušnog
prigušivača
4 - Svjećica
5 - Filter zraka
6 - Čep spremnika za
gorivo
7 - Spremnik za gorivo
8 - Poluga gasa
9 - Rukohvat / Sigurnosni
branik
10 - Cijev za prijenos
11 - Sigurnosni štitnik
12 - Nož/glava s
najlonskim nitima
13 - Pojasevi
14 - Poluga startera
15 - Kuglica pročišćivača
16 - Čok
SRB HR MNE
RO
COMPONENTELE MOTOCOASEI
1 - Prindere hamuri
2 - Întrerupător de masă
3 - Protecţie eşapament
4 - Bujie
5 - Filtru aer
6 - Buşon rezervor
carburant
7 - Rezervor carburant
8 - Buton accelerator
9 - Mâner / Barieră de
siguranţă
10 - Tub de transmisie
11 - Capac curbat de protecţie
12 - Disc / Cap cu fire de nailon
13 - Hamurile
14 - Mâner de pornire
15 - Pompa de combustibil
16 - Buton comandă starter
9
Hrvatski
Română
11 - Med delom občasno ustavite motor in preglejte rezilo. Takoj ko
opazite prve znake razpok ali odlomov, ga zamenjajte (slika 3).
12 - Stroj uporabljajte samo v dobro prezračenih prostorih. Ne
uporabljajte ga v eksplozivni, vnetljivi atmosferi in v zaprtih
prostorih (slika 4).
13 - Ob delujočem motorju se nikoli ne dotikajte rezila in ne
poskušajte servisirati kose.
14 - Na priključno gred stroja je prepovedano namestiti katerikoli
delovni pripomoček, ki ga ni dobavil proizvajalec.
15 - Ne delajte s strojem, ki je poškodovan, slabo popravljen,
nepravilno montiran ali samovoljno predelan. Ne poskušajte
odstraniti ali onesposobiti nobene od varnostnih naprav.
Uporabljajte samo tiste pripomočke za rezanje, ki so navedeni v
tabeli.
16 - Vse etikete z oznakami nevarnosti in varnostnimi navodili
naj bodo brezhibne. V primeru poškodbe ali obrabe etiket, jih
nemudoma zamenjajte (glejte str. 4-5).
17 - Stroja ne uporabljajte za drugačne namene od tistih, ki so
navedeni v priročniku (glejte str. 32).
18 - Ne puščajte stroja s prižganim motorjem brez nadzora.
19 - Če nosilna ročka ni montirana, ne vžigajte motorja.
20 - Pred vsako uporabo motorne kose se prepričajte, da vsi sestavni
deli in varnostne naprave delujejo pravilno.
21 - Ne poskušajte izvajati postopkov ali popravil, ki niso sestavni del
običajnega vzdrževanja. Obiščite pooblaščenega trgovca.
22 - V primeru, da je stroj izrabljen, ga ne odvrzite nekje v naravi,
temveč ga vrnite trgovcu, ki bo poskrbel, da ga bodo odstranili
na pravilen način.
23 - Obrezovalnik grmičevja lahko date ali posodite samo osebam,
ki imajo ustrezne delovne izkušnje, ki so seznanjene z načinom
delovanja in ki ga znajo pravilno uporabljati. Izročite jim tudi
priročnik za uporabo, da ga preberejo, preden začnejo z delom.
24 - Vse servisiranje žage, ki ni navedeno v tem priročniku, naj izvaja
le strokovno usposobljeno osebje.
25 - Ta priročnik imejte med vsako uporabo vedno pri roki.
26 - Ne pozabite, da ste kot lastnik stroja oziroma njegov uporabnik
odgovorni za delovne nezgode ali poškodbe, ki bi jih utrpele
tretje osebe ali njihovo imetje.
VARNING! Om trimmern används på korrekt sätt är den ett
snabbt, bekvämt och effektivt arbetsredskap. Om den däremot
används på felaktigt sätt eller utan erforderlig försiktighet kan
den bli ett farligt redskap. Följ noggrant säkerhetsreglerna
nedan och i resten av handboken så att ditt arbete alltid kan ske
på tillfredsställande och säkert sätt.
VARNING: Tändningssystemet på din enhet, producerar ett
elektromagnetiskt fält med mycket låg intensitet. Detta fält
kan störa vissa pacemakers. För att minska risken för allvarliga
eller dödliga skador, ska personer med pacemaker rådfråga sin
läkare och tillverkaren av pacemakern innan de använder den
här maskinen.
VARNING! – Nationella förordningar kan begränsa
användningen av maskinen.
1 - Använd inte maskinen förrän du har skaffat dig information
om hur maskinen ska användas. Operatören ska vid första
användningen öva sig innan den används på fältet.
2 - Maskinen får endast användas av vuxna personer som känner till
reglerna för hur maskinen skall användas och har god kondition
och hälsa.
3 - Använd inte trimmern när du är trött eller efter att ha intagit
alkohol, droger eller medicin (Fig. 1).
4 - Ha på dig lämpliga kläder och skydd, som stövlar, slitstarka
långbyxor, skyddshandskar, skyddsglasögon, hörselskydd och
skyddshjälm (se sid. 12-13). Bär åtsittande och bekväma kläder.
5 - Låt inte barn använda trimmern.
6 - Se till att inga andra personer befinner sig på mindre än 15 meters
avstånd från trimmern när den används (Fig. 2).
7 - Kontrollera att fästbulten är väl åtdragen innan du börjar använda
trimmern.
8 - Trimmern måste utrustas med de skärverktyg som
rekommenderas av tillverkaren (se sid. 63).
9 - Använd aldrig trimmern om skyddet över skivan eller
trimmerhuvudet inte sitter på plats.
10 - Kontrollera att skivan snurrar obehindrat och att den inte har
kontakt med något föremål innan du startar motorn.
11 - Kontrollera skivan ofta under arbetet, men stoppa motorn innan
kontrollen görs. Byt skivan direkt om du upptäcker sprickor eller
skador (Fig. 3).
12 - Använd endast maskinen på väl ventilerade platser. Använd
den inte där risk för explosion eller antändning föreligger eller i
stängda utrymmen (Fig. 4).
13 - Gör inget underhåll och vidrör inte skivan när motorn är igång.
14 - Det är förbjudet att anbringa någon anordning på maskinens
kraftuttag annat än den som levererats av tillverkaren.
15 - Arbeta inte med en skadad maskin, dåligt reparerad, fel monterad
eller godtyckligt justerad. Ta inte bort någon säkerhetsanordning
och se till att inga säkerhetsanordningar skadas eller blir
overksamma. Använd enbart skäranordningar angivna i tabellen.
16 - Se till att alla etiketter med varnings- och säkerhetssymboler är i
perfekt skick. Om etiketterna skadas eller blir oläsbara måste de
omedelbart bytas ut (se sid. 4-5).
17 - Använd inte maskinen för annat bruk än det som anges i
manualen (se sid. 32).
18 - Lämna inte maskinen med motorn igång.
19 - Starta inte motorn utan att armen är monterad.
20 - Kontrollera trimmern varje dag för att vara säker på att
säkerhetsanordningar och andra anordningar är funktionsdugliga.
21 - Gör inga ingrepp eller reparationer som inte ingår i det normala
underhållet. Vänd dig till en auktoriserad serviceverkstad.
22 - Lämna maskinen till återförsäljaren när den skall skrotas. Kasta
den inte i naturen. Återförsäljaren tar hand om maskinen på
korrekt sätt.
23 - Låt endast personer som har fackkunskap och kännedom om
röjarens funktion och användning använda eller låna maskinen.
Överlämna även Handboken med bruksanvisningar till personer
som skall använda röjaren. Handboken skall läsas innan arbetet
påbörjas.
24 - Vänd dig alltid till återförsäljaren för klargöranden och viktiga
reparationer.
25 - Förvara denna handbok med omsorg och läs den före varje
användning av maskinen.
26 - Kom ihåg att ägaren eller operatören är ansvarig för olyckor eller
risker som åsamkas tredje part eller deras egendom.
VARNOSTNA OPOZORILA
Slovenščina
Svenska
SÄKERHETSREGLER
12
Nederlands Slovenščina Svenska
Draag daarom bij het werken met de
bosmaaier altijd goedgekeurde beschermende
veiligheidskleding. Het gebruik van beschermende
kleding vermindert niet de risico's voor letsel, maar
beperkt wel de gevolgen van ongevallen. Vraag uw
dealer om advies bij het kiezen van de juiste kleding.
De kleding moet goed zitten, en mag de bewegingen niet
hinderen. Draag niet te wijde, beschermende kleding. Het
beschermende jack (Fig. 1) en de broek (Fig. 2) zijn
hiervoor ideaal. Draag geen kleding, dassen, stropdassen of
sieraden die in de takken verstrikt kunnen raken. Lang haar
mag niet los gedragen worden, en moet worden beschermd
(bijvoorbeeld met een hoofddoek, een muts, een helm,
enz.).
Draag veiligheidsschoenen met antislipzool en stalen
punten (Fig. 3).
Draag een veiligheidsbril of een vizier (Fig. 4-5)!
Gebruik gehoorbeschermingen; bijvoorbeeld
oorkappen (Fig. 6) of oordoppen. Het gebruik van
gehoorbeschermingen vereist grotere aandacht en
voorzichtigheid, want geluidssignalen die waarschuwen
voor gevaar (schreeuwen, alarmen, enz.) worden minder
goed gehoord.
Draag handschoenen (Fig. 7) die de trillingen optimaal
absorberen.
Pri delu z motorno žago vedno nosite odobrena
zaščitna oblačila. Uporaba zaščitnih oblačil ne
preprečuje tveganja poškodb, vendar pa v primeru
nesreče zmanjšuje obseg poškodb. Zaupajte vašemu
dobavitelju, da bo izbral za vas primerno opremo.
Oblačilo mora biti primerno in ne sme ovirati. Nosite
oprijeta, zaščitna oblačila. Zaščitni suknjiči (slika 1) in
hlače (slika 2) so idealni. Ne nosite oblek, šalov, kravat
ali verižic, ki bi se lahko zapletle v vejice. Zvijte in pokrijte
dolge lase (npr. z ruto, kapo, zaščitno čelado, ipd.).
Zaščitni čevlji z nedrsečim podplatom in neprebojnim
varnostnim vložkom (slika 3).
Nosite zaščitna očala ali vizir (sliki 4-5)!
Uporabljajte zaščito proti hrupu; npr. zaščitne slušnike
(slika 6) ali čepke. Uporaba zaščite sluha zahteva več
pozornosti in previdnosti pri delu, saj je omejena tudi
sposobnost sprejemanja zvočnih opozoril na nevarnost
(kričanje, alarmi, ipd.).
Nosite rokavice (slika 7), ki zagotavljajo največjo
absorbcijo tresljajev.
Bär alltid godkända skyddskläder när du arbetar
med trimmern. Att bära skyddskläder eliminerar inte
risken för personskador, men reducerar effekterna
av skadorna i samband med olyckor. Vänd dig till
återförsäljaren för att få råd om lämplig klädsel.
Kläderna skall passa bra och inte vara till besvär. Bär
åtsittande skyddskläder. Jacka (Fig. 1) och arbetsbyxor
(Fig. 2) med skydd från är det idealiska. Bär inte kläder,
skor, slips eller smycken som kan fastna i buskar eller sly.
Sätt upp långt hår och skydda håret med exempelvis en
schal, en mössa eller en hjälm.
Bär skyddsskor med halkskyddande sulor och stålspetsar
(Fig. 3).
Bär skyddsglasögon eller skyddsvisir (Fig. 4-5)!
Bär bullerskydd, till exempel hörlurar (Fig. 6) eller
öronproppar. När bullerskydd används krävs större
uppmärksamhet och försiktighet eftersom det blir
svårare att uppfatta ljud- och varningssignaler, som skrik,
larmsignaler osv.
Bär handskar (Fig. 7) som ger maximal absorbering av
vibrationerna.
BESCHERMENDE VEILIGHEIDSKLEDING SKYDDSKLÄDER
VARNOSTNA ZAŠČITNA OBLAČILA
4
p.n. 3155027R
1 32
14
Nederlands Slovenščina Svenska
MONTAGE ASSEMBLERING
SE STAVA
MONTAGE VAN DE VEILIGHEIDSKAP (Fig. 1 A-B)
Monteer de kunststof of stalen beschermkap (A) met de
bouten op zodanige wijze aan de steel dat deze een goede
bescherming biedt (B).
OPMERKING: Gebruik de extra beschermrand
(C, Fig. 1A) alleen in combinatie met de nylon
draadkop. De beschermkap (C) moet met de schroef
(G) op de beschermkap (A) bevestigd worden.
Voor hout-zaagschijven (22-60-80 tanden) moet altijd
de speciale metalen bescherming worden gebruikt (A,
Fig. 1B).
MONTAGE VAN HET MAAIBLAD (Fig. 2)
Draai de moer in wijzerzin los (A); verwijder het deksel
(D) en de binnenens (E). Monteer het maaiblad (R) op
de bovenste ens (F); controleer de draairichting. Monteer
de onderste ens (E), het deksel (D) en draai de moer (A)
in tegenwijzerzin vast. Steek de meegeleverde spil (L) in
het daartoe voorziene gat om het maaiblad te blokkeren
en de moer te kunnen aanhalen op 2.5 Kgm (25 Nm).
LET OP – De buisklem (zie pijlen C, Fig.3) moet
in het montagegat van de maaischijf steken.
NAMESTITEV VARNOSTNEGA ŠČITNIKA
(slika 1 A-B)
Z vijaki pritrdite ščitnik rezila (A) na cev pogonske
gredi tako, da zagotavlja uporabniku varno delo (B).
OPOMBA: varovalo (C, slika 1 A) uporabljajte
samo z glavo z najlonsko nitko. Z vijakom (G)
pritrdite ščitnik (C) na zaščito (A).
Pri uporabil rezil za les (22-60-80 zob) vedno
namestite kovinski ščitnik (A, sliko 1B).
MONTAŽA REZILA (slika 2)
Odvijte matico (A) v smeri urnega kazalca;
odstranite kapo (D) in spodnjo prirobnico (E).
Montirajte rezilo (R) na zgornjo prirobnico (F), pri
čemer pazite na pravilno smer vrtenja. Montirajte
spodnjo prirobnico (E), kapo (D) in privijte
matico (A) v smeri proti urnemu kazalcu. Vstavite
priloženi zatič (L) v ustrezno vrtino, da blokirate
rezilo in omogočite pritezanje matice z momentom
2,5 Kgm (25 Nm).
POZOR – Obroček (glejte puščici C, slika 3)
mora sesti v pritrdilno vrtino koluta.
MONTERING AV SKYDDSKÅPAN (Fig. 1 A-B)
Fixera skyddskåpan (A) vid riggröret med
skruvarna (B) så att arbetet kan ske i full säkerhet.
OBSERVERA: Använd skyddet (C, Fig. 1 A)
endast tillsammans med trimmerhuvudet med
nylontråd. Skyddet (C) skall fixeras med skruven
(G) vid skyddskåpan (A).
Använd alltid det speciella metallskyddet till
träskivor (22-60-80 tänder) (A, Fig. 1B).
MONTERING AV SKIVA (Fig.2)
Skruva loss muttern i medurs riktning (A); ta
bort koppen (D) och den nedre flänsen (E).
Montera skivan (R) på den övre flänsen (F) och
kontrollera att rotationsriktningen är korrekt.
Montera den nedre flänsen (E) och koppen (D)
och skruva åt muttern (A) moturs. Sätt in den
medföljande pinnen (L), i det speciella hålet för
att blockera skivan och kunna dra åt muttern till
2.5 kgm (25 Nm).
OBSERVERA – Kragen (se pilarna C, Fig.3)
måste hamna i skivans monteringshål.
1A
1B
2
3
16
Nederlands Slovenščina Svenska
MONTAGE ASSEMBLERING
SE STAVA
MONTAGE VAN DE NYLON DRAADKOP (Fig. 9)
Monteer de bovenring (F) op hun plaats op de transmissie.
Plaats de blokkeerpen (L) in het gat en schroef de draadkop
(N) handvast tegen de wijzers van de klok in.
TL - MONTAGE HANDGREEP
Om de handgreep te bevestigen, schuift u de veer (B,
Fig.10) en de sluitring (C, Fig.11) op hun plaats. Span
vervolgens de klem aan met de schroef (D, Fig.12).
S - MONTAGE VAN DE HANDGREEP (Fig. 13)
Plaats de handgreep op de steel en vergrendel deze door
schroeven (A), ringen en moeren gelijkmatig en kruiselings
vast te draaien. De handgreep positie is berekend op normaal
gebruiksgemak van de gebruiker.
LET OP: Controleer of alle componenten goed
gemonteerd zijn en dat alle schroeven goed vastgedraaid
zijn.
DRAAGRIEM (S)
Een juiste afstelling van de draagriem gee uw bosmaaier
de juiste balans en werkhoogte vanaf de grond (Fig. 14).
- Hang de draagriem enkel.
- Haak de bosmaaier aan de draagriem d.m.v. de sluiting
(A, Fig. 15).
- Stel de draagriem (C, Fig. 16) zodanig af, dat de
bosmaaier op de juiste hoogte hangt.
NAMESTITEV GLAVE Z NAJLONSKO NITKO
(slika 9)
Namestite zgornjo prirobnico (F). Vstavite zatič glave (L)
v ustrezno odprtino in z roko privijte glavo (N) v smeri,
nasprotni gibanju urinega kazalca.
TL - NAMESTITEV ROČAJA
Za pritrditev ročaja, vstavite vzmet (B, sl.10) in podložko
(C, sl.11). Nazadnje privijalo zategnite z vijakom (D,
sl.12).
S - NAMESTITEV ROČAJA (slika 13)
Namestite ročaj na cev pogonske gredi in ga pritrdite z
vijaki (A), podložkami in maticami. Položaj ročaja (na
cevi) je odvisen od zahtev uporabnika.
OPOZORILO: Poskrbite, da so vsi sestavni deli
pravilno nameščeni in vijaki ustrezno priviti.
NOSILNI JERMENI (S)
Pravilna nastavitev nosilnih jermenov omogoča pravilno
ravnotežje motorne kose in pravilen odmik od tal (slika
14).
- Uporabite enojni nosilni jermen.
- Motorno koso s kavljem pripnite na jermena
(A, slika 15).
- Sponko (C, slika 16) postavite tako, da zagotovite
pravilno višino košnje.
MONTERING AV TRIMMERHUVUD FÖR
NYLONTRÅD (Fig. 9)
Sätt in den övre flänsen (F). Sätt in trimmerhuvudets
fästpinne (L) i det speciella hålet och skruva fast
trimmerhuvudet (N). Skruva motsols och för hand.
TL - MONTERING AV HANDTAG
Sätt fjädern (B, Fig. 10) och brickan (C, Fig. 11)
på plats för att fästa styret. Dra slutligen åt klämman med
skruven (D, Fig. 12).
S - MONTERING AV HANDTAG (Fig. 13)
Montera handtaget på riggröret och fixera det med hjälp
av skruvarna (A), brickorna och muttrarna. Handtagets
läge kan justeras efter användarens önskemål.
VARNING: Kontrollera att alla trimmerns
komponenter är väl fastsatta och att skruvarna är väl
åtdragna.
KORREKT INSTÄLLNING AV BÄRSELEN (S)
När bärselen är korrekt inställd får du god balans och
lämplig höjd över marken på trimmern (Fig. 14).
- Sätt på dig den enkla bärselen.
- Haka fast trimmern vid bärselen med hjälp av
spännet (A, Fig. 15).
- Placera spännet (C, Fig. 16) så att du får korrekt höjd
på trimmern.
9
10
12
11
18
Nederlands Slovenščina Svenska
CORRECTE REGELING VAN DE DRAAGRIEMEN
1. Doe de dubbele draagriemen om (Fig. 20).
2. Haak de gesp (A, Fig. 21) vast in het gordelgebied
en regel hem met de bovenste riem (B).
3. Haak de gesp (C) vast op de borstkas.
4. Regel de schouderbanden met de twee riemen
(D, Fig. 22). Met deze draagriemen is het mogelijk
de last beter te verdelen over de schouders of over
de gordel, naar gelang de wensen van de gebruiker.
5. Stel de riem (E, Fig.21) op borstkas af.
6. Haak de maaimachine aan de draagriemen vast met
de sluitveer (F, Fig. 23).
7. Plaats de haak (G) zo dat de maaimachine zo goed
mogelijk in evenwicht is.
8. Regel de hoogte van de machine boven het terrein
met de twee riemen (H-L, Fig. 24). De juiste afstand
tussen de gordel en de sluitveer (F, Fig. 23) kan
worden gemeten zoals op Fig. 25. Deze regeling
zorgt verder voor een juiste verdeling van het
gewicht waarmee een goede balans van de maaier
verkregen wordt.
LET OP! – Als er houtmessen worden gebruikt
(22-60-80 tanden) is het verplicht een dubbele riem te
gebruiken die voorzien is van een snelkoppeling.
PRAVILNA NASTAVITEV NOSILNIH JERMENOV
1. Namestite si dvojne jermene (slika 20).
2. Zapnite sponko na pasu (A, slika 21) in zategnite
zgornji jermen pasu (B) dokler vam ne ustreza.
3. Zapnite prsno sponko (C).
4. Zategnite ramenska jermena (D, slika 22) dokler
vam ne ustreza. S tem tipom jermenov lahko
uporabnik porazdeli težo naprave med rameni in
pasom, kakor mu najbolj ustreza.
5. Nastavite prsni jermen (E, slika 21).
6. S sponko pripnite motorno koso na jermena
(F, slika 23).
7. Obešalnik (G) postavite tako, da je naprava v
najboljšem ravnotežju.
8. Višino nošenja nastavite tako, da skrajšate ali
podaljšate jermena na pasu (H-L, slika 24).
Pravilno razdaljo med pasom in sponko (F, slika 23)
lahko izmerite, kot je prikazano na sliki 25. Ta
nastavitev bo hkrati prispevala k porazdelitvi teže
motorne kose, tako da bo med delom ostala udobno
uravnotežena.
OPOZORILO! - Kadar uporabljate rezila za
rezanje lesa (22-60-80 zob), morate obvezno uporabiti
dvojna jermena z mehanizmom za hitro odpenjanje.
KORREKT INSTÄLLNING AV BÄRSELEN
1. Sätt på dig den dubbla bärselen (Fig. 20).
2. Fäst midjeremmen med spännet (A, Fig. 21) och
justera genom att dra åt den övre remmen (B) så att
det känns behagligt.
3. Fäst bröstremmen med spännet (C).
4. Justera axelbanden med hjälp av de två remmarna
(D, Fig. 22). Med denna bärsele kan användaren efter
eget önskemål fördela belastningen mellan axlar och
midja.
5. Justera bröstremmen (E, Fig. 21).
6. Haka fast trimmern vid bärselen med hjälp av spännet
(F, Fig. 23).
7. Placera haken (G) så att du får bästa möjliga balans på
trimmern.
8. Justera maskinens höjd över marken med hjälp av de
två remmarna (H-L, Fig. 24). Det korrekta avståndet
mellan remmen och haken (F, Fig. 23) kan mätas
som i fig. 25. Denna inställning får också vikten
att fördelas bättre så att det blir bättre balans på
trimmern.
VARNING! – r skärblad (22-60-80 tänder) i trä
används är det obligatoriskt att använda dubbel bärsele
med snabbkoppling.
VOORBEREIDINGEN VOOR HET WERKEN
FÖRBEREDELSER
PRIPRAVE ZA DELO
20
21 22 23
Nederlands Slovenščina Svenska
20
STARTEN
START
ZAGON
Omgaan Met Brandstof
WAARSCHUWING: Benzine is een uiterst brandbare
stof. Wees uiterst voorzichtig als u omgaat met benzine of
een brandstofmengsel. Rook niet en breng geen vuur of
vlammen in de buurt van de brandstof of van de machine.
WAARSCHUWING: Brandstof en brandstofdampen
kunnen ernstig letsel veroorzaken wanneer ze ingeademd
worden of in contact komen met de huid. Wees daarom
voorzichtig bij het hanteren van brandstof en zorg voor
voldoende ventilatie.
WAARSCHUWING: Pas op voor
koolmonoxidevergiftiging.
- Meng, bewaar en vervoer brandstof in een tank die
goedgekeurd is voor benzine.
- Hanteer brandstof buiten waar geen vonken of vlammen zijn.
- Kies een kale ondergrond, zet de machine af, en laat ze
afkoelen voordat u benzine bijvult.
- Draai de dop langzaam los om druk te laten ontsnappen en
om te voorkomen dat er brandstof rond de dop naar buiten
lekt.
- Draai de dop van de tank stevig dicht nadat u brandstof
heeft bijgevuld. Het trillen van de machine kan leiden tot het
losraken van een niet goed afgesloten brandstofdop waardoor
brandstof gemorst kan worden.
- Veeg uit de machine gemorste brandstof weg en laat het
restant van de brandstof vervliegen. Loop 3 m weg van de
plaats waar u brandstof heeft bijgevuld voordat u de motor
start.
- Probeer nooit gemorste brandstof te verbranden.
- Bewaar brandstof op een koele, droge, goed geventileerde
plaats.
- Zet de machine nooit op een plaats met brandbare materialen
zoals droge bladeren, stro, papier, enz.
- Bewaar de maaier en brandstof op een plaats waar
brandstofdampen geen vonken of open vuur van
verwarmingsketels, elektrische motoren of schakelaars, ovens,
enz. kunnen bereiken.
- Haal nooit de dop van de tank als de motor loopt.
- Gebruik nooit brandstof voor reinigingswerkzaamheden.
- Let erop dat u er geen brandstof terecht komt op uw kleding.
Als u brandstof gemorst hebt op uzelf of op uw kleding, kleed
u dan om. Was alle delen van uw lichaam die in contact zijn
gekomen met brandstof. Gebruik water en zeep.
- Stel brandstoftanks niet bloot aan direct zonlicht.
- Houd brandstof uit de buurt van kinderen.
Ravnanje z gorivom
OPOZORILO: bencin je izredno vnetljivo gorivo. Ko
ravnate z bencinom ali gorivno zmesjo, bodite izredno
previdni. Ne kadite in ne približujte se uplinjaču oziroma
stroju z odprtim plamenom ali ognjem.
OPOZORILO: gorivo in njegovi hlapi vas lahko resno
poškodujejo, če jih vdihnete ali če pridejo v stik s kožo. Zato
bodite pri ravnanju z gorivom previdni in se poskrbite za
ustrezno zračenje.
OPOZORILO: bodite pozorni na zastrupitev z
ogljikovim monoksidom.
- Gorivo mešajte, shranjujte in prevažajte v atestiranih
posodah za bencin.
- Z gorivom ravnajte na prostem, kjer ni isker ali plamena.
- Poiščite primeren prostor, ugasnite motor in počakajte, da se
ohladi, nato pa natočite gorivo.
- Pokrov posode za gorivo odvijte počasi, da izenačite tlak in
da gorivo ne steče okoli pokrova.
- Po polnjenju goriva pokrov trdno zaprite. Če pokrov zaprete
na neustrezen način, lahko tresljaji naprave povzročijo, da se
ta odvije ali sname in da se polijejo večje količine goriva.
- Polito gorivo obrišite in pustite, da preostanek izhlapi.
Preden zaženete motor, se umaknite vsaj 3 m stran od mesta,
kjer ste polnili gorivo.
- Nikoli in pod nobenimi pogoji ne poizkušajte zažgati
politega goriva.
- Gorivo hranite v hladnem, suhem in dobro zračenem
prostoru.
- Stroja nikdar ne odložite na mestu, kjer so vnetljive snovi, na
primer suho listje, slama, papir itd.
- Napravo in gorivo shranjujte tako, da hlapi goriva ne bodo
mogli doseči isker ali odprtega plamena iz vodnih grelnikov,
elektromotorjev, stikal, peči, itd.
- Medtem ko naprava deluje, nikoli ne snemajte pokrova s
posode za gorivo..
- Goriva nikoli ne uporabljajte za čiščenje.
- Pazite, da si z gorivom ne umažete obleke. Če ste po sebi ali
svoji obleki polili gorivo, se preoblecite. Umijte si vse dele
vašega telesa, ki so prišli v stik z gorivom. Uporabite milo in
vodo.
- Posode za gorivo ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi.
- Poskrbite, da gorivo ne bo na dosegu otrok.
Bränslehantering
VARNING: Bensin är ett mycket brandfarligt bränsle.
Var mycket försiktig när du hanterar bensin eller
bränsleblandning. Rök inte och för inte eld eller lågor i
närheten av bränslet eller maskinen.
VARNING: Bränsle eller bränslegaser kan orsaka
allvarliga skada om de inandas eller kommer i kontakt med
huden. Iaktta därför försiktighet när du hanterar bränsle
och se till att det finns lämplig ventilation.
VARNING: Se upp för koloxidförgiftning.
- Blanda, lagra och transportera bränsle i en behållare som är
godkänd för bensin.
- Hantera bränsle utomhus där det inte finns några gnistor
eller lågor.
- Välj ett fritt markområde, stäng av maskinen och vänta tills
motorn har svalnat innan du forstätter med tankningen.
- Lossa sakta locket till bränsletanken för att lätta på trycket
och förhindra att bränsle läcker ut vid locket.
- Dra åt locket till bränsletanken stadigt efter påfyllning
av bränsle. Maskinvibrationer kan vara orsaken till att ett
otillräckligt åtdraget lock till bränsletanken lossnar eller
faller av och spiller ut mängder av bränsle.
- Torka upp utspillt bränsle på maskinen och låt resterande
bränsle dunsta bort. Gå 3 meter från påfyllningsplatsen
innan du startar maskinen på nytt.
- Försök aldrig under några omständigheter att bränna bort
utspillt bränsle.
- Förvara bränslet på en kylig, torr och väl ventilerad plats.
- Placera aldrig maskinen i områden med brännbara material,
till exempel, torra löv, halm, papper, osv.
- Förvara maskinen och bränslet i ett område där bränsleångor
kan nå gnistor eller öppna lågor från varmvattenberedare,
elmotorer eller elkontakter, värmepannor, etc.
- Ta aldrig bort locket från bränsletanken när maskinen är
igång.
- Använd aldrig bränsle för rengöringsarbete.
- Se upp så att du inte får bränsle på kläderna. Om du har
spillt bränsle på dig eller på kläderna måste du byta kläder.
Ttta den del av kroppen som har kommit i kontakt med
bränsle. Använd tvål och vatten.
- Utsätt inte bränsletanken för direkt solljus.
- Se till att bränslet är utom räckhåll för barn.
22
Nederlands Slovenščina Svenska
BRANDSTOF
Dit product wordt aangedreven door een tweetaktmotor waarbij
er een voormenging moet plaatsvinden van olie en benzine voor
tweetaktmotoren. Meng de loodvrije benzine en de olie voor
tweetaktmotoren voor in een schone houder die goedgekeurd is
voor benzine (Fig. 29).
AANBEVOLEN BRANDSTOF: DEZE MOTOR IS
GECERTIFICEERD OM TE WERKEN MET LOODVRIJE
BENZINE VOOR AUTOGEBRUIK MET 89 OCTAAN ([R + M]
/ 2) OF MET EEN GROTER OCTAANGETAL (Fig. 30).
Meng de olie voor tweetaktmotoren met benzine volgens de
instructies op de verpakking. Wij adviseren om Efco - Oleo-
Mac olie voor tweetaktmotoren op 2% (1:50) te gebruiken,
die specifiek is samengesteld voor alle luchtgekoelde
tweetaktmotoren.
De juiste olie-/benzineverhoudingen die aangegeven zijn in de
tabel (Fig. 31) zijn geschikt als men PROSINT 2- en EUROSINT
2-olie (Fig. 32) gebruikt of een soortgelijke motorolie van hoge
kwaliteit (JASO FD- of ISO L-EGD-specificaties). Als de
specificaties van de olie NIET equivalent of niet bekend zijn,
gebruik dan een mengverhouding olie/benzine van 4% (1:25).
LET OP: GEBRUIK GEEN OLIE VOOR AUTO'S OF OLIE
VOOR TWEETAKT-BUITENBOORDMOTOREN.
VOORZICHTIG:
- Koop alleen de hoeveelheid brandstof die u nodig heeft;
koop niet
meer dan dat u in één of twee maanden gebruikt;
- Bewaar de benzine in een hermetisch gesloten tank op
een koele
en droge plaats.
VOORZICHTIG - Gebruik voor het brandstofmengsel
nooit een brandstof met een ethanolpercentage van meer
dan 10%; gasohol (ethanol-benzinemengsel) is acceptabel
met een ethanolpercentage tot 10% of E10-brandstof.
POGONSKO GORIVO
Stroj poganja dvotaktni motor, ki kot gorivo uporablja mešanico
bencina in olja za 2-taktne motorje. Zmešajte neosvinčeni bencin
in olje za dvotaktne motorje v čisti posodi, ki je odobrena za točenje
bencina (slika 29).
PRIPOROČENO GORIVO: MOTOR JE ATESTIRAN ZA
DELOVANJE Z NEOSVINČENIM BENCINOM ZA POGON
MOTORNIH VOZIL, KATEREGA OKTANSKO ŠTEVILO JE 89
([R + M] / 2) ALI VEČ (slika 30).
Olje za 2-taktne motorje zmešajte z bencinom po navodilih na
njegovi embalaži. Priporočamo vam uporabo olja za 2-taktne
motorje Efco - Oleo-Mac v razmerju 2% (1:50), ki je izdelano
posebej za dvotaktne motorje z zračnim hlajenjem.
Pravilno razmerje olja/goriva, navedeno v tabeli (slika 31), velja
v primeru uporabe olja za dvotaktne motorje PROSINT 2 ali
EUROSINT 2 (slika 32) ali enakovrednega visokokakovostnega
olja (po karakteristikah standarda JASO FD oziroma ISO
L-EGD). Kadar karakteristike olja NISO enakovredne ali niso
znane, pripravite mešanico olja in goriva v razmerju 4% (1:25).
OPOZORILO: NE UPORABLJAJTE OLJA ZA
MOTORNA VOZILA OZIROMA OLJA ZA 2-TAKTNE
IZVENKRMNE MOTORJE.
OPOZORILO:
- Kupite samo toliko goriva, kolikor ga potrebujete za
svojo uporabo; ne kupite ga več, kot ga boste porabili v
enem ali dveh mesecih;
- Bencin shranjujte v hermetično zaprti posodi, na
hladnem in suhem mestu.
OPOZORILO – Pri pripravi mešanice nikdar ne
uporabljajte goriva z več kot 10 % etanola; dovoljena je
uporaba gasohola (mešanice bencina in etanola) z do 10 %
vsebnostjo etanola ali goriva E10.
BRÄNSLE
Denna produkt drivs med en 2-taktsmotor och kräver en
förblandning av bensin och olja för 2-taktsmotorer. Förblanda
blyfri bensin och olja för tvåtaktsmotorer i ren behållare godkänd
för bensin (Fig.29).
REKOMMENDERAT BRÄNSLE: DENNA MOTOR
HAR CERTIFIERATS FÖR ATT FUNGERA MED BLYFRI
FORDONSBENSIN MED ETT OKTANTAL 89 ([R + M]/2)
ELLER MED ETT HÖGRE OKTANTAL (Fig.30).
Blanda motoroljan för 2-taktsmotorer med bensinen genom
att följa anvisningarna på förpackningen. Du rekommenderas
att använda olja för 2-taktsmotorer Efco - Oleo-Mac 2 % (1:50)
speciellt formulerad för alla luftkylda tvåtaktsmotorer.
De korrekta proportionerna olja/bensin visade i nedanstående
tabell (Fig.31) är lämpliga om man använder motorolja
PROSINT 2 och EUROSINT 2 (Fig.32) eller en likvärdig
motorolja av hög kvalitet (specifikationer JASO FD eller
specifikationer ISO L-EGD). När oljespecifikationerna
INTE är likvärdiga eller inte är kända, använd ett 4 % (1:25)
blandningsförhållande.
FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE FORDONSOLJA
ELLER OLJA FÖR 2-TAKTS UTOMBORDSMOTORER.
FÖRSIKTIGHET:
- p enbart bensinmängden som är nödvändig för din
förbrukning; köp inte mer än vad du använder under
en eller två månader;
- Förvara bensinen i en hermetiskt tillsluten behållare
på en torr och kall plats.
FÖRSIKTIGHET - Använd aldrig bränsle med en
etanolhalt över 10 %. Gasohol (en blandning av bensin och
etanol) med en etanolhalt upp till 10 % eller E10 bränsle
accepteras.
STARTEN
START ZAGON
29
30
32
p.n. 3355004
OLEJ - OLJE - OLJA
ULJE - ULEI
2%-50 : 1
4%-25 : 1
1
5
10
15
20
25
BENZÍN - BENCIN
BENSIN - BENZIN
BENZINĂ
l
0,04 (40)
0,20 (200)
0,40 (400)
0,60 (600)
0,80 (800)
1,00 (1000)
0,02 (20)
0,10 (100)
0,20 (200)
0,30 (300)
0,40 (400)
0,50 (500)
l (cm
3
) l (cm
3
)
31
Nederlands Slovenščina Svenska
24
OPOMBA - Pripravite samo toliko mešanice, kolikor
jo potrebujete za takojšnjo uporabo; ne puščajte goriva v
rezervoarju ali v posodi daljši čas. Priporočamo uporabo
stabilizatorja za gorivo Emak ADDITIX 2000 – kat. št.
001000972, s katerim mešanica ohrani kakovost 12 mesecev
(slika 33).
Alkilirani bencin
OPOZORILO – Alkilirani bencin nima enake
gostote kakor navadni bencin. Zato je pri motorjih, ki
so nastavljeni za uporabo navadnega bencina, potrebna
drugačna nastavitev vijaka H. Za ta poseg se morate
obrniti na pooblaščeni servis.
- Pred polnjenjem posode za gorivo mešanico dobro
premešajte (slika 34).
- Posodo za gorivo polnite (slika 35) samo z ugasnjenim
motorjem in proč od odprtega plamena.
Pred zagonom motorja se prepričajte, da se rezilo
prosto giblje in ni v stiku s tujimi telesi.
Ko teče motor v prostem teku, se rezilo ne sme
vrteti. V nasprotnem primeru stika pooblaščeni
Servisni Center, da izvede pregled in odpravite težavo.
OPOZORILO: Obrezovalnik grmičevja držite
trdno z obema rokama (Slika 36). Vedno poskrbite, da
je vaše telo na levi strani cevi. Nikoli ne držite naprave
tako, da bi imeli roke prekrižane. Tudi levičarji morajo
upoštevati ta navodila.
Poskrbite za ustrezen položaj pri rezanju.
Izpostavljenost tresljajem lahko povzroči
poškodbe osebam, ki imajo težave s krvnim obtokom ali
živčevjem. Če opazite določene simptome, na primer
odrevenelost, pomanjkanje občutljivosti, upad
normalne moči ali spremembo v barvi kože, se obrnite
po zdravniško pomoč. Ti znaki se ponavadi pojavijo na
prstih, dlaneh ali v zapestjih.
Pred zagonom motorja se prepričajte, da se ročica plina
prosto giblje.
OPMERKING - Bereid slechts de benodigde
hoeveelheid van het mengsel voor; laat het niet lange tijd in
de tank of de jerrycan zitten. Het wordt aanbevolen om de
brandstofstabilisator van Emak ADDITIX 2000 code
001000972 te gebruiken om het mengsel voor een periode
van 12 maanden te bewaren (Fig. 33).
Alkylaatbenzine
VOORZICHTIG - Alkylaatbenzine heeft niet
dezelfde dichtheid als normale benzine. Motoren die met
normale benzine afgesteld zijn vereisen mogelijk een
andere afstelling van de schroef H. Wend u voor deze
afstelling tot een erkend servicecentrum.
- Schud de jerrycan met het mengsel alvorens de tank te vullen
(Fig. 34).
- Vul de brandstoank altijd met uitgeschakelde motor en uit
de buurt van vlammen (Fig. 35).
Voordat u de machine start, moet u ervoor zorgen dat
het maaiblad vrij kan draaien.
Het werktuig mag niet draaien als de motor op het
stationair toerental draait. Anders contact opnemen met een
Authorized Service Center voor het uitvoeren van een
controle en het probleem op te lossen.
WAARSCHUWING: Houd de bosmaaier stevig met
beide handen vast (Fig. 36). Houd de steel altijd aan de
rechterkant van uw lichaam. Houd de bosmaaier nooit
met gekruiste handen vast. Linkshandigen dienen deze
instructies ook op te volgen.
Sta in een goede houding om te snoeien.
Blootstelling aan trillingen kan letsel veroorzaken bij
personen die lijden aan bloedsomloopproblemen of
zenuwaandoeningen. Raadpleeg een arts indien u fysieke
symptomen heeft zoals verstijving, gevoelloosheid,
vermindering van de normale kracht of variaties in de kleur
van de huid. Deze symptomen doen zich doorgaans voor in
de vingers, handen of polsen.
Voordat u de machine start, dient u te controleren of de gashendel
vrij functioneert.
ANM. - Gör bara i ordning så mycket
bränsleblandning som krävs för användningen. Lämna inte
någon bränsleblandning för länge varken i behållaren eller i
tanken. Vi rekommenderar att bränslestabilisatorn Emak
ADDITIX 2000, artikelnummer 001000972, används om
blandningen skall sparas så lång tid som 12 månader (Fig.
33).
Alkylerad bensin
FÖRSIKTIGHET - Alkylerad bensin har inte
samma densitet som normal bensin. Det betyder att
motorer som ställts in med normal bensin kan kräva en
annorlunda inställning av skruven H. Detta måste göras
av en auktoriserad serviceverkstad.
- Skaka bränslebehållaren innan du fyller på bränsle
(Fig. 34).
- Ha alltid motorn avstängd och vistas på avstånd från
flammor när bränsle fylls på (Fig. 35).
Kontrollera att skivan snurrar obehindrat och att
den inte har kontakt med något föremål innan du startar
motorn.
r motorn går på lägsta varvtal ska
skäranordningen inte snurra. Annars kontakta en
Auktoriserad Serviceverkstad för att utföra en kontroll
och rätta till problemet.
VARNING! Håll röjaren i ett fast grepp emd båda
händerna (Fig. 36). Se till att din kropp alltid befinner sig
till vänster om röret. Använd aldrig ett korshänt grepp.
Vänsterhänta skall också använda dessa instruktioner.
Se till att du håller rätt skärningsställning.
Exponeringen av vibrationer kan orsaka skador på
personer som lider av blodcirkulations- eller nervösa
problem. Kontakta läkare om du upplever fysiska
symptom som domningar, bristande känslighet,
minskning av normal styrka eller förändringar i
hudfärgen. Dessa symptom uppträder oftast i fingrarna,
händerna eller handlederna.
Kontrollera att gasspaken fungerar obehindrat innan
motorn startas.
STARTEN START ZAGON
26
Nederlands Slovenščina Svenska
HET STARTEN VAN DE MOTOR
Vul de carburateur door te drukken op de vlotterbalg (A, Fig. 39).
Trek de gashendel (B) geheel in en vergrendel zet de aan/uit schakelaar
(A, Fig. 40-41) in de positie; gelijktijdig in te drukken en deze vast
te houden en gashendel (B) los te laten. Zet chokehendel in de CLOSE
positie (D, Fig. 42). Plaats de bosmaaaier stabiel op de grond en let
er op dat het maaiblad vrij rond kan draaien. Druk met één hand op
de bosmaaier en trek met de andere hand aan het startkoord tot er
weerstand wordt gevoeld. Trek dan met een stevige ruk en herhaal dit
tot de motor even loopt (Fig. 43). Zet dan de chokehendel terug (D, Fig.
42) in de OPEN positie en trek nogmaals om de motor te starten. Als
de motor draait, het gashendel (B, Fig. 40-41) even intrekken om de
halfgas vergrendeling los te laten en de motor stationair te laten lopen.
LET OP – Werk niet met de starter in de CLOSE-stand.
Werk niet met een ingeschakelde semi-versnelling. Werken met
een ingeschakelde semi-versnelling biedt de gebruiker niet de
volledige controle over de machine.
LET OP: als de motor warm is geen choke gebruiken om te
starten.
LET OP: Gebruik het semi-versnellingsapparaatje uitsluitend
bij de startfase van de motor koud.
Om de motor te starten wanneer deze warm is, moet de schakelaar
(F) in de stand worden gezet die te zien is op Fig. 44.
LET OP - EEN WARME MOTOR STARTEN:
Volg de hierboven beschreven startinstructies, maar gebruik de
stand CLOSE (DICHT) niet bij het opnieuw starten.
Houd het gas altijd volledig open gedurende de gehele tijd dat u
snoeit.
ZAGON MOTORJA
S pritiskanjem vbrizgalke goriva (A, slika 39) napolnite uplinjač.
Povlecite ročico za plin (B) do položaja pol moči, stikalo za
vklop/izklop (A, slika 40-41) postavite v položaj in potem
spustite ročico (B).
Ročico čoka (D, slika 42) pomaknite v položaj CLOSE. Motorno
koso položite v stabilen položaj na tla. Prepričajte se, da se
rezilo lahko prosto vrti. Motorno koso pritisnite ob tla in počasi
povlecite zagonsko vrv, dokler ne začutite odpora (slika 43).
Potem jo večkrat zapored hitro potegnite. Ko poženete motor,
vrnite ročico čoka (D, slika 42) v prejšnji položaj OPEN (odprt).
Postopek ponavljajte, dokler motor ne vžge. Ko motor teče,
pritisnite na ročico za plin (B, sliki 40-41) in jo sprostite s
položaja pol plina. Pustite, da motor teče v prostem teku.
POZOR - Ne delajte z zaganjalnikom v položaju CLOSE.
Ne delajte z vključenim načinom polovičnega pospeševanja.
Ob delovanju z vključenim načinom polovičnega pospeševanja
izvajalec nima popolnega nadzora nad strojem.
OPOZORILO: Za ponoven zagon toplega motorja čoka
ne uporabljajte.
OPOZORILO - Pol-pospeševalno napravo uporabljajte
samo, kadar zaganjate hladen motor.
Pri zaganjanju toplega motorja mora biti stikalo (F) v položaju, ki
je prikazan na sliki 44.
OPOMBA - ZAGON OGRETEGA MOTORJA:
Upoštevajte zgornja navodila, vendar pri zaganjanju ročice
naprave za hladni zagon ne premikajte v zaprti položaj
(“CLOSE”).
Medtem ko režete, mora motor ves čas teči s polnim plinom.
START AV MOTORN
Fyll förgasaren genom att trycka på bränslepumpen flera gånger
(A, Fig.39).
Dra i gasspaken (B) och blockera den i läge halvgas genom att
ställa knappen (A, Fig. 40-41) i läge . Släpp spaken (B).
Ställ startspaken (D, Fig. 42) i läge “CLOSE”. Lägg ner
trimmern på marken så att den ligger stabilt. Kontrollera att
skivan kan rotera obehindrat. Håll trimmern i ett stadigt grepp
så att den ligger stilla och dra långsamt i startsnöret tills du
känner av motstånd (Fig. 43). Dra sedan kraftigt i snöret ett
par gånger tills du hör de första motorljuden. Skjut tillbaka
startspaken (D, Fig. 42) till ursprungsläget “OPEN”. Gör om
startproceduren tills motorn startar. Tryck på gasreglaget (B,
Fig. 40-41) så att det frigörs från läge halvgas och ställ in
motorn på lägsta varvtal.
VARNING – Arbeta inte med starter i läge CLOSE.
Arbeta inte med halvgas påkopplad. Operatören har inte full
kontroll av maskinen om man arbetar med halvgas påkopplad.
VARNING: Använd inte startspaken när motorn redan
är varm.
VARNING! Använd halvgasanordningen uteslutande
för att kallstarta motorn.
Vid varmstart av motorn skall knappen (F) ställas som i Fig. 44.
OBS! - START AV VARM MOTOR:
Följ ovanstående startanvisningar men använd inte CLOSE-
läget för omstart.
Se till att motorn går på full gas hela tiden medan du använder
röjaren.
STARTEN
START
ZAGON
39
40 41
42
Nederlands Slovenščina Svenska
28
INLOPEN VAN DE MOTOR
De motor bereikt het maximale vermogen na 5÷8 bedrijfsuren.
Om overmatige belasting te vermijden mag de motor tijdens deze
inloopperiode niet onbelast worden gebruikt op het maximale
toerental.
LET OP! - Tijdens de inloopperiode mag de carburatie
niet worden veranderd om het vermogen te vergroten; de
motor zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
OPMERKING: het is normaal dat een nieuwe motor rook
afgeeft tijdens het eerste gebruik.
MOEILIJKHEDEN BIJ HET STARTEN (OF HET
STARTEN VAN EEN VERZOPEN MOTOR)
De motor zal verzopen zijn door te veel brandstof als hij na
10 maal aan het startkoord trekken niet gestart is. Verzopen
motoren kunnen ontdaan worden van het teveel aan brandstof
door de hierboven beschreven procedure voor het starten van
een warme motor te volgen. Zorg ervoor dat de schakelaar
in de I-stand staat. Het kan gebeuren dat u heel vaak aan het
startkoord moet trekken om de motor te starten, dit hangt af
van de mate waarin de motor verzopen is.
WAARSCHUWING: controleer of er brandstoflekken
zijn, en los deze op voordat u het apparaat gebruikt. Neem
zo nodig contact op met de klantenservice van uw
leverancier.
Motor is verzopen
- Zet de on/off-schakelaar op STOP.
- Om toegang te krijgen tot de bougie, moet u de schroef
(C, Fig.45) losdraaien en het deksel (D) openen.
- Plaats een geschikt gereedschap in de dop van de bougie (1,
Fig. 45).
- Wrik de dop van de bougie.
- Draai de bougie los en maak hem droog.
- Zet het gas helemaal open.
- Trek een paar keer aan het startkoord om de
verbrandingskamer leeg te maken.
- Zet de bougie terug op zijn plaats en sluit de dop weer aan,
druk hem stevig naar beneden.
- Zet de on/off-schakelaar op , de startstand.
- Zet de chokehendel op stand OPEN – ook als de motor
koud is.
- Start de motor.
INKÖRNING AV MOTORN
Motorn uppnår maximal effekt efter 5÷8 arbetstimmar.
Låt inte motorn gå på maximalt tomgångsvarvtal under
inkörningsperioden. Det kan bli för stor belastning på
motorn.
VARNING! Justera inte förgasningen för att öka
effekten under inkörningsperioden. Det kan bli skador
på motorn.
OBS: Det är normalt att en ny motor avger rök under och
efter den första användningen.
STARTSVÅRIGHETER ELLER SVÅRIGHET ATT
STARTA EN FLÖDAD MOTOR
Motorn kan vara flödad med för mycket bränsle om den
inte har startat efter 10 ryck i linan. Flödade motorer kan
rensas från överflödigt bränsle om ovanstående startprocess
för varm motor följs. Se till att knappen står på I-läge.
r att starta kan du tvingas dra i startlinan flera gånger
beroende på motorns flödningsgrad.
VARNING: kontrollera om det finns
bränsleläckage och om så är fallet avlägsna dem för
användningen. Om nödvändigt, kontakta
återförsäljarens kundservice.
Motorn är flödad
- Ställ kontakten on/off på STOP.
- Skruva ur skruven (C, Fig. 45) och öppna locket (D) för
att komma åt tändstiftet.
- För in lämpligt verktyg i tändstiftshylsan (1, Fig. 45).
- Lossa tändstiftshylsan.
- Skruva av och torka tändstiftet.
- Sätt på fullgas.
- Dra startlinna flera gånger för att rensa brännkammaren.
- Sätt tillbaka tändstiftet och anslut tändstiftshylsan, tryck
den nedåt med kraft – montera de övriga delarna.
- Ställ kontakten on/off på , startläge.
- Ställ chokereglaget på OPEN – även om motorn är kall.
- Starta nu motorn.
VPELJAVANJE MOTORJA
Motor doseže svojo polno moč po 5÷8 urah delovanja.
V tem obdobju ne pustite, da bi motor deloval s polnimi
obrati brez obremenitve. Tako preprečite pretirano delovno
obremenitev.
OPOZORILO! - V času vpeljavanja ne spreminjajte
nastavitev uplinjača, da bi dobili dodatno moč; tako lahko
motor poškodujete.
OPOMBA: Povsem normalno je, da nov motor pri prvi
uporabi in tudi še kasneje oddaja dim.
TEŽAVEN ZAGON ZAGON POPLAVLJENEGA
MOTORJA
Motor je lahko poplavljen s preveč goriva, če se ni zagnal po
10 potegih vrvice. Iz poplavljenega motorja lahko odvečno
gorivo odstranite tako, da izvedete zgoraj opisani postopek
zagona ogretega motorja. Prepričajte se, da je stikalo za vklop v
vklopljenem položaju (I). Zagon bo morda zahteval, da vrvico
zaganjalnika povlečete mnogokrat. Število potegov je odvisno
od tega, kako hudo je motor poplavljen.
POZOR: preverite, ali morda kje pušča gorivo, in v
takšnem primeru pred začetkom odpravite vzrok puščanja.
Po potrebi se obrnite na servisno službo podjetja, kjer ste
kupili stroj.
Motor je poplavljen
- Stikalo za vklop premaknite v izklopljen položaj “STOP”.
- Za dostop do svečke, izvijte vijak (C, sl.45) in odprite pokrov
(D).
- Vstavite ustrezno orodje v kapo vžigalne svečke (1, Slika 45).
- Odstranite kapo vžigalne svečke.
- Odvijte in posušite vžigalno svečko.
- Na široko odprite dušilno loputo.
- Večkrat potegnite vrvico zaganjalnika, da očistite
izgorevalno komoro.
- Ponovno namestite vžigalno svečko in priključite kapo
vžigalne svečke; močno jo pritisnite navzdol – ponovno
sestavite ostale dele.
- Stikalo za vklop prestavite v , to je položaj za vklop.
- Ročico naprave za hladni zagon prestavite v odprti položaj
(“OPEN”) – tudi če je motor hladen.
- Zaženite motor.
STARTEN START ZAGON
30
Nederlands Slovenščina Svenska
Ročico plina pomaknite v položaj za prosti tek (B, sliki
47-48) in počakajte nekaj sekund, da se motor ohladi.
Motor zaustavite tako, da stikalo za vklop/izklop (A)
pomaknete v položaj STOP.
Laat de motor stationair lopen door gashendel (B, Fig.
47-48) los te laten. Laat de motor even stationair lopen om
deze enigszins af te laten koelen. Zet de motor uit door
de aan/uit schakelaar (A) in de STOP positie te zetten.
Dra gasspaken till lägsta varvtal (B, Fig. 47-48) och
vänta ett par sekunder så att motorn svalnar.
Stäng av motorn genom att ställa på/avknappen (A)
i läge av, STOP.
STOPPEN VAN DE MOTOR
STOPP AV MOTORN
ZAUSTAVLJANJE MOTORJA
GEBRUIK ANVÄNDNING
UPORABA
PREPOVEDANA UPORABA
OPOZORILO: Izogibajte se potegu, saj le-ta lahko
povzroči resne poškodbe. Poteg je nenaden premik
naprave v stran ali naprej, ko se rezilo zaleti v predmete,
kot so debla ali kamni, ali ko les med žaganjem stisne
rezilo žage. Zaradi trka s takim predmetom lahko celo
izgubite nadzor nad obrezovalnikom.
OPOZORILO! – Vedno spoštujte varnostne
predpise. Motorno koso uporabljajte samo za rezanje
trave. Les režite samo s primernim žagastim rezilom. Ne
režite kovine, plastike, zidov ali gradbenega materiala, ki
ni iz lesa. Motorne kose ne uporabljajte kot vzvod za
dviganje, premikanje ali lomljenje predmetov, niti je ne
pritrjujte na fiksno podlago. Na pogonsko gred motorne
kose ni dovoljeno pritrjevati orodij ali naprav, ki jih ni
odobril proizvajalec.
OPOZORILO: Ko uporabljate trda rezila, se
izogibajte bližine ograj, zidov stavb, drevesnih debel,
kamnov in drugega, kar bi lahko povzročilo, da vas
obrezovalnik potegne ali da bi se poškodovalo rezilo. Za
taka opravila priporočamo uporabo glav z najlonsko
nitko. Poleg tega bodite v teh primerih posebej pozorni
na delce, ki se lahko odbijejo.
VERBODEN GEBRUIK
WAARSCHUWING: Vermijd kickout, dit kan leiden tot
ernstig letsel. Kickout is de zijwaarste of plotselinge voorwaartse
beweging van de machine die ontstaat wanneer het maaiblad in
contact komt met een voorwerp zoals een houtblok of een steen,
of wanneer het maaiblad vast komt te zitten in het hout. Het in
aanraking komen met een voorwerp kan ook leiden tot verlies
van controle over de bosmaaier .
LET OP! - Altijd de veiligheidsvoorsschrien volgen. De
bosmaaier moet siechts gebruikt worden voor het knippen van gras
en kleine heesters. Zaag hout alleen met een geschikte zaagblad.
Zaag geen metaal, kunststof, metselwerk, of bouwmaterialen die niet
van hout zijn. Het is verboden ieder ander materiaal te knippen.
De bosmaaier niet gebruiken om voorwerpen op te lichten, te
verplaatsen, te versplinteren. Niet blokkeren op een vaste steun.
Het is verboden om aan het hoofdcontact van de bosmaaier andere
hulpstukken te verbinden als die door de fabrikant aangegeven
worden.
WAARSCHUWING: Vermijd, bij het gebruik van
onbuigzame maaibladen, snijwerkzaamheden vlakbij hekken,
kanten van gebouwen, boomstronken, stenen of andere
soortgelijke voorwerpen die tot kickout van de bosmaaier
kunnen leiden en schade aan het maaiblad kunnen veroorzaken.
Voor dit soort werkzaamheden adviseren wij het gebruik van de
nylon draden. Bovendien dient u in dergelijke omstandigheden
alert te zijn op afketsen.
FÖRBJUDEN ANVÄNDNING
VARNING: Undvik kast som kan leda till allvarlig
skada. kast är en sidorörelse eller en plötsligt
framåtrörelse av maskinen, vilket kan hända när klingan
möter ett föremål som en stock eller en sten eller när
träet omringar och klämmer åt sågklingan vid
skärningen. Kontakt med ett främmande föremål kan
också leda till du tappar kontrollen över röjaren .
VARNING! Följ alltid säkerhetsreglerna. Trimmern får
endast användas för att klippa gräs, små buskar och sly. Röj
endast trä med rätt sågklinga. Skär inte metall, plast, murverk
eller byggnadsmaterial som inte är av trä. Det är förbjudet att
använda den för att klippa annat material. Använd inte
trimmern som hävstång för att lyfta, flytta eller krossa föremål
och blockera den inte på ett fast stöd. Det är förbjudet att
anbringa andra typer av verktyg och tillämpningar vid
trimmern än de som tillverkaren specificerar.
VARNING: När du använder stela klingor, undvik
att skära i närheten av staket, sidor av byggnader,
trädstammar, stenar eller andra liknande föremål som
kan orsaka att röjaren får ett kast eller kan skada
klingan. Vi rekommenderar användning av
nylonlinehuvuden för sådant arbete. Se dessutom upp
r ökad risk för rikoschettering i sådan situationer.
47 48
Nederlands Slovenščina Svenska
32
GEBRUIK ANVÄNDNING
UPORABA
OPOZORILO: Nikoli ne uporabljajte obrezovalnika
tako, da bi bil nastavek za rezanje pravokoten na tla.
Nikoli ne uporabljajte obrezovalnika grmičevja za
obrezovanje žive meje.
OPOZORILO: Če se rezilo odvije, potem ko ste ga
dobro zategnili, takoj prenehajte z delom. Zadrževalna
matica je morda obrabljena ali poškodovana in jo je treba
zamenjati. Za pritrjevanje rezila nikoli ne uporabljajte
delov, ki jih ni odobril proizvajalec. Če se rezilo še naprej
odvija, pokličite svojega trgovca. Nikoli ne uporabljajte
obrezovalnika grmičevja s slabo pritrjenim rezilom.
Previdnostni ukrepi v delovnem območju
Vedno delajte tako, da imate obe nogi trdno na tleh, saj
tako preprečite, da bi vas potegnilo iz ravnotežja.
Prepričajte se, da lahko varno stojite in se premikate.
Preglejte območje okoli vas za možne ovire (korenine,
skale, veje, jarke, itd.), če bi se morali hitro premakniti.
Ne režite nad višino prsi, saj obrezovalnik na večjih
višinah težko nadzorujete in preprečujete, da vas potegne.
Ne delajte v bližini električnih žic. Tako delo naj opravijo
profesionalci.
Delajte samo, ko je dovolj vidljivosti in svetlobe, da lahko
dobro vidite.
Ne obrezujte z lestve; to je izredno nevarno.
Če rezilo zadene v trd predmet, ustavite obrezovalnik.
Preglejte kolut in obrezovalnik; po potrebi popravite
poškodovane dele.
Poskrbite, da rezilo ne bo v stiku z blatom ali peskom. Îe
manjša količina blata bo hitro otopila rezilo in povečala
možnost potega.
Preden obrezovalnik postavite na tla, zaustavite motor.
Bodite posebej previdni in pozorni, ko nosite zaščito
za sluh, saj tovrstna oprema zmanjša možnost, da
slišite zvoke, ki opozarjajo na nevarnost (klici, signali,
opozorila, itd.).
Bodite posebej pazljivi, ko delate na pobočjih ali na
neravnem območju.
WAARSCHUWING: Gebruik een bosmaaier nooit
met het snijwerktuig in verticale stand. Gebruik de
bosmaaier nooit als heggenschaar.
WAARSCHUWING: Als het maaiblad, nadat
het goed vastgezet is, los gaat zitten, onmiddellijk
stoppen met werken. De borgmoer kan versleten zijn
of beschadigd en moet dan vervangen worden. Gebruik
nooit niet-geautoriseerde onderdelen om het maaiblad
vast te zetten. Als het maaiblad los blijft zitten, contact
opnemen met uw dealer. Gebruik een bosmaaier nooit
met een loszittend maaiblad.
Voorzorgsmaatregelen voor het werkgebied
Verricht snoeiwerkzaamheden altijd met beide voeten
op een stevige ondergrond om verlies van evenwicht te
voorkomen.
Zorg ervoor dat u kunt bewegen en veilig staan.
Controleer het gebied om u heen op mogelijke obstakels
(wortels, rotsen, takken, sloten, enz.) voor het geval u
plotseling moet bewegen.
Snoei niet boven borsthoogte, een bosmaaier is moeilijk
onder controle tegen kickout te houden als u hem hoger
houdt.
Werk niet in de buurt van elektriciteitskabels. Lat dat
werk over aan deskundigen.
Snoei alleen als zicht en licht voldoende zijn voor u om
duidelijk te kunnen zien.
Snoei niet als u op een ladder staat, dit is uiterst
gevaarlijk.
Stop de bosmaaier als het maaiblad een vreemd
voorwerp raakt. Controleer het maaiblad en de
bosmaaier; herstel eventuele beschadigde onderdelen.
Houd het maaiblad vrij van vuil en zand. Zelfs een kleine
hoeveelheid vuil kan het maaiblad bot maken en de kans
op kickout vergroten.
Stop de motor voordat u de bosmaaier neer zet.
Wees bijzonder voorzichtig en alert tijdens het dragen
van gehoorbescherming want dergelijke apparatuur kan
uw vermogen om waarschuwende geluiden (roepen,
signalen, waarschuwingen, enz.) belemmeren.
Wees uiterst voorzichtig bij het werken op hellingen of
ongelijkmatig terrein.
VARNING: Använd aldrig en röjare med
skärutrutsningen vinkelrätt mot marken. Använd inte
röjaren som häcksax.
VARNING: Om klingan lossnar efter det att du har
dragit åt den på rätt sätt, stoppa omedelbart arbetet.
Låsmuttern kan vara nött eller skadad och bör bytas ut.
Använd aldrig icke-godkända delar för att låsa klingan.
Om klingan fortsätter att lossna kontakta återförsäljaren.
Använd aldrig röjaren med en lossad klinga.
rsiktighetsåtgärder för arbetsområdet
r du skär se till att du har säkert fotfäste så att du inte
förklorar balansen.
Se till att du kan röra dig och stå på ett säkert sätt
Kontrollera eventuella hinder i omgivningen (rötter,
klippor, kvistar, diken, etc.) om du plötsligt måste röra dig.
Arbeta inte ovanför brösthöjd eftersom en röjare som
hålls högre är svår att kontrollera mot kastkrafter.
Arbeta inte i närheten av stållinor. Låt fackmän utföra
sådant arbete.
Arbeta endast med skärning vid god sikt och lämpligt ljus
så att du ser klart.
Arbeta inte från en stege, det är mycket farligt.
Stoppa röjaren om klingan slår emot ett främmande
föremål. Inspektera skivan och röjaren; reparera de
eventuellt skadade delarna.
Se till att klingan inte kommer i kontakt med smuts eller
sand. Till och med en liten mängd smuts gör snabbt
klingan slö och ökar risken för kast.
Stoppa motorn innan du ställer ned röjaren.
Var särskilt försiktig och uppmärksam när du bär
öronskydd eftersom en sådan utrustning kan begränsa
din förmåga att höra ljud som innebär fara (rop, signaler,
varningar, etc.)
Var mycket försiktig när du arbetar på sluttningar elle
rojämn mark.
Nederlands Slovenščina Svenska
34
GEBRUIK ANVÄNDNING
UPORABA
WAARSCHUWING: Gebruik nooit onbuigzame
maaibladen bij het snoeien in gebieden met veel stenen.
Weggeslingerde voorwerpen of beschadigde maaibladen
kunnen leiden tot ernstig of dodelijk letsel bij de operator of
omstanders. Pas goed op voor weggeslingerde voorwerpen.
Draag altijd goedgekeurde oogbescherming. Buig u nooit
over de beschermkap van het snijwerktuig. Stenen, rommel,
enz. kunnen naar boven geslingerd worden en blindheid of
ernstig letsel veroorzaken. Houd onbevoegden op afstand.
Kinderen, dieren, nieuwsgierigen en helpers moeten op 15 m
afstand gehouden worden. Zet de machine onmiddellijk uit
als iemand u benadert. Zwaai de machine nooit rond voordat
u gecontroleerd heeft wat er achter u gebeurt om zeker te
weten- dat er niemand in de veiligheidszone staat.
Werktechnieken
Algemene werkinstructies
WAARSCHUWING:In dit deel worden de
fundamentele veiligheidsmaatregelen beschreven voor
het werken met kapzagen en trimmers. Als u een situatie
tegenkomt waarin u niet zeker weet wat te doen dient u een
deskundige te raadplegen. Neem contact op met uw dealer
of onderhoudswerkplaats. Vermijd alle gebruik waarvan
u denkt dat het buiten uw capaciteiten valt. U moet het
verschil begrijpen tussen bos uitdunnen, gras opruimen en
grasmaaien voordat u begint.
Fundamentele veiligheidsvoorschriften
1. Kijk om u heen:
Om ervoor te zorgen dat mensen, dieren of iets anders uw
controle over de machine niet kunnen beïnvloeden.
Om ervoor te zorgen dat mensen, dieren, enz., niet in
aanraking komen met het snijwerktuig of losse voorwerpen
die door het snijwerktuig weggeslingerd kunnen worden.
WAARSCHUWING: Gebruik de machine niet tenzij
u in staat bent om hulp te roepen in geval van een
ongeluk.
2. Gebruik de machine niet bij slecht weer, zoals dichte mist,
hevige regen, sterke wind, intense koude, enz. Werken bij
slecht weer is vermoeiend en brengt vaak extra risicos met
zich mee, zoals bevroren grond, het niet kunnen voorzien
naar welke kant een te vellen boom valt, enz.
3. Zorg ervoor dat u kunt bewegen en veilig staan. Controleer
het gebied om u heen op mogelijke obstakels (wortels,
rotsen, takken, sloten, enz.) voor het geval u plotseling moet
bewegen. Pas extra goed op als u op een hellend terrein werkt.
OPOZORILO: Ko delate na kamnitem območju,
nikoli ne uporabljajte trdih rezil. Predmeti, ki izletijo, ali
poškodovana rezila lahko povzročijo resne in celo smrtne
poškodbe uporabnika ali mimoidočih. Zaščitite se pred
predmeti, ki izletijo. Vedno nosite ustrezno zaščito za oči.
Nikoli se ne nagibajte preko ščitnika nastavka za rezanje.
Naprava lahko kamne, smeti, itd. izvrže navzgor proti očem
in povzroči, da oslepite ali se resno poškodujete. Poskrbite,
da bodo nepooblaščene na varni razdalji. Otroci, opazovalci
in pomočniki se morajo zadrževati izven varnostnega
območja 15 m. Če se kdo približa, takoj zaustavite motor. S
strojem se nikoli ne obrnite okoli, ne da bi se prej prepričali,
da- se nihče ne nahaja znotraj varnostnega območja.
Tehnike dela
Splošna navodila za delo
OPOZORILO: Ta razdelek opisuje osnovne varnostne
ukrepe za delo z gozdarskimi obrezovalniki in motornimi
kosami. Če se znajdete v položaju, v katerem ne veste, kako
naprej, se posvetujte s strokovnjakom. Pokličite svojega
trgovca ali serviserja. Ne izvajajte del, za katera mislite, da
presegajo vaše sposobnosti. Pred uporabo morate razumeti
razliko med krčenjem v gozdarstvu, čiščenjem travnatih
površin in košnjo trave.
Osnovna varnostna pravila
1. Glejte okoli sebe:
Da zagotovite, da ljudje, živali in ostalo ne more vplivati na
vašo sposobnost nadzora naprave.
Da zagotovite, da ljudje, živali, itd. ne pridejo v stik z
nastavkom za rezanje ali s predmeti, ki jih izvrže nastavek
za rezanje.
OPOZORILO: Ne uporabljajte stroja, če nimate
možnosti, da v primeru nezgode pokličete pomoč.
2. Ne uporabljajte naprave v slabem vremenu, na primer gosti
megli, nalivu, v močnem vetru, hudem mrazu, itd. Delo
v takšnih razmerah je zelo utrujajoče in prinaša s seboj
dodatna delovna tveganja, na primer nastanek poledice na
tleh, itd.
3. Prepričajte se, da lahko varno stojite in se premikate.
Preglejte, če so v območju okoli vas morebitne ovire
(korenine, skale, veje, jarki, itd.) za primer, ko bi se morali
hitro umakniti. Bodite posebej previdni pri delu na
pobočju.
VARNING: Använd aldrig stela klingor när du
arbetar i steniga områden. Uppkastade föremål eller
skadade klingor kan orsaka allvarliga eller dödshotande
skador på användaren eller kringstående. Se upp för
uppkastade föremål. Bär alltid godkänt ögonskydd. Luta
dig aldrig över skärutrustningens skydd. Stenar, skräp,
etc.kan kastas upp i ögonen och orsaka blindhet eller
allvarlig skada. Se till att obehöriga personer befinner sig
på avstånd. Barn, djur, åskådare och medhjälpare ska stå
utanför ett säkerhetsområde på 15 meter. Stoppa
maskinen omdedelbart om någon närmar sig. Sväng
aldrig runt med maskinen om du först inte har
kontrollerat att ingen - finns inom säkerhetsområdet.
Arbetstekniker
Allmänna arbetsanvisningar
VARNING: I detta avsnitt beskrivs grundläggande
rsiktighetsåtgärder vid arbete med röjningssågar och
trimmer. Om du är osäker på hur du ska hantera en viss
situation som har uppstått fråga en fackman. Kontakta
återförsäljaren eller en serviceverkstad. Undvik
användning som du inte har förmåga att behärska. Du
måste förstå skillnaden mellan skogsröjning, gräsröjning
och grästrimning före användning.
Grundläggande säkerhetsregler
1. Se dig omkring:
Se till att människor, djur eller andra saker inte kan
inverka på din kontroll av maskinen.
Se till att människor, djur, etc. inte kommer i kontakt
med skärutrustningen eller lösa föremål som kastas ut av
skärutrustningen.
VARNING: Använd inte maskinen om du inte kan
ropa på hjälp i händelse av olycka.
2. Använd inte maskinen i dåligt väder, som tät dimma,
tungt regn, stark vind, intensiv kyla, etc. Arbete under
sådana villkor är tröttsamt och medför ofta andra risker,
såsom bildandet av is på marken, etc.
3. Se till att du kan förflytta dig och har fotfäste. Kontrollera
området omkring dig för eventuella hinder (rötter, stenar,
kvistar, diken, etc.) om du plötsligt måste förflytta dig.
Var extra försiktig när du arbetar på sluttande mark.
Nederlands Slovenščina Svenska
36
GEBRUIK ANVÄNDNING
UPORABA
4. Schakel de motor uit voordat u naar een ander gebied
loopt.
5. Zet de machine nooit op de grond met lopende motor.
Gebruik altijd de juiste uitrusting.
Verzeker u ervan dat de uitrusting goed afgesteld is.
Organiseer uw werk zorgvuldig.
Werk altijd vol gas wanneer u begint te snoeien met het
maaiblad.
Gebruik altijd scherpe maaibladen.
WAARSCHUWING: Noch de operator van
de machine noch iemand anders mag het gesnoeide
materiaal verwijderen terwijl de motor loopt of het
snijwerktuig draait, dit kan tot ernstig letsel leiden.
Stop de motor en het snijwerktuig voordat u materiaal
verwijdert dat zich rond het maaiblad heeft gewonden,
anders loopt u kans op letsel. Het kegelwiel kan tijdens
gebruik heet worden en nog een tijd heet blijven. U kunt
zich verbranden als u het aanraakt.
WAARSCHUWING: Soms raken takken of gras
verstrikt tussen de beschermkap en het snijwerktuig. Zet
de motor altijd uit voordat u dit schoonmaakt.
Controleer voordat u begint
Controleer het maaiblad op barsten aan de onderkant van
de tanden of in de buurt van het gat in het midden. Gooi
het maaiblad weg als u barsten aantreft (Fig. 51, pag. 38).
Controleer of de steunflens niet gebarsten is door
moeheid of doordat het te stevig is vastgedraaid. Gooi de
steunflens weg als hij gebarsten is (Fig. 52, pag. 38).
Verzeker u ervan dat de borgmoer goed werkt. Het
aanhaalkoppel van de borgmoer dient 25 Nm te zijn
(Fig. 52, pag. 38).
Controleer of de beschermkap van het maaiblad niet
beschadigd of gebarsten is. Vervang de beschermkap als
hij gebarsten is (Fig.53, pag. 38).
Controleer of de snoeikop en de beschermkap niet
beschadigd of gebarsten zijn. Vervang de snoeikop of de
beschermkap als deze gebarsten zijn (Fig. 53, pag. 38).
WAARSCHUWING: Gebruik de machine nooit
zonder beschermkap of met een defecte beschermkap.
Gebruik de machine nooit zonder de transmissie-as.
4. Preden se premaknete na drugo območje, ugasnite motor.
5. Nikoli ne odložite naprave, če motor deluje.
Vedno uporabljajte pravo opremo.
Prepričajte se, da je oprema pravilno nastavljena.
Svoje delo natančno organizirajte.
Ko začnete rezati z rezilom, vedno delajte s polnim
plinom.
Vedno uporabljajte ostra rezila.
OPOZORILO: Niti uporabnik naprave niti kdor koli
drug ne sme poizkušati odstraniti odrezanega materiala,
medtem ko motor deluje ali se nastavek za rezanje vrti.
Preden odstranite ostanke, ki so se navili okoli koluta,
zaustavite motor in nastavek za rezanje, saj sicer obstaja
velika nevarnost poškodb. Kotni pogon se med
delovanjem zelo segreje in ostane vroč še nekaj časa po
tem. Če se ga dotaknete, se lahko opečete.
OPOZORILO: Včasih se veje ali trava lahko ujamejo
med ščitnik in nastavek za rezanje. Pred čiščenjem vedno
ugasnite motor.
Pregled pred zagonom
Preglejte rezilo in se prepričajte, da na spodnji strani
krakov (zob) ali ob sredinski luknji ni razpok. Če najdete
razpoke, zavrzite rezilo (Slika 51, stran 38).
Prepričajte se, da oporna prirobnica zaradi
utrujenosti materiala ali premočnega zategovanja
ni počila. Če je oporna prirobnica počena, jo zavrzite
(Slika 52, stran 38).
Prepričajte se, da pritrditvena matica ni izgubila svojih
zadrževalnih zmožnosti. Zatezni moment pritrditvene
matice mora biti 25 Nm (Slika 52, stran 38).
Prepričajte se, da ščitnik rezila ni poškodovan ali
počen. Če je ščitnik rezila počen, ga zamenjajte
(Slika 53, stran 38).
Prepričajte se, da glava motorne kose in ščitnik motorne
nista poškodovana ali počena. Če sta glava motorne
kose ali ščitnik motorne kose počena, ju zamenjajte
(Slika 53, stran 38).
OPOZORILO: Naprave nikoli ne uporabljajte brez
ščitnika ali z okvarjenim ščitnikom. Nikoli ne
uporabljajte naprave brez pogonske gredi.
4. Stäng av motorn innan du förflyttar dig till ett annat
område.
5. Ställ aldrig ned maskinen när motorn är igång.
Använd alltid rätt utrustning.
Se till att utrustningen är rätt justerad.
Organisera arbetet noga.
Använd alltid fullgas när du börjar skära med klingan.
Använd alltid skarpa klingor.
VARNING: Maskinanvändaren eller andra personer
får inte försöka ta bort skuret material medan motorn är i
gång eller skärutrustningen roterar eftersom det kan
orsaka allvarlig skada. Stanna motorn och skärapparaten
innan du tar bort material som fastnat runt skivan för att
undvika risken för personskador. Vinkelväxeln kan bli
varm under användningen och förbli varm en stund
efteråt. Du kan bränna dig om du vidrör den.
VARNING: Ibland händer det att kvistar eller gräs
fastnar mellan skyddet och skärutrustningen. Stanna
alltid maskinen före rensning.
Kontrollera för start
Kontrollera klingan så att inga sprickor har bildats på den
nedre delen av tänderna eller vid centrumhålet. Kassera
klingan om du finner spricker (bild 51, s. 38).
Kontrollera att stödflänsen inte är sprucken på grund av
utmattning eller för hård åtdragning. Kassera stödflänsen
om den är sprucken (bild 52, s. 38).
Se till att låsmuttern inte har förlorat sin låskraft.
Låsmutterns åtdragande vridmoment ska vara
25 Nm (bild 52, s. 38).
Kontrollera att klingskyddet inte är skadat eller sprucket.
Byt ut klingskyddet om det är sprucket (bild 53, s. 38).
Kontrollera att trimmerhuvudet och trimmerskyddet
inte är skadat eller sprucket. Byt ut trimmerhuvudet eller
trimmerskyddet om de är spruckna (bild 53, s. 38).
VARNING: Använd aldrig maskinen utan skydd
eller med bristfälligt skydd. Använd aldrig maskinen utan
transmissionsaxel.
38
Nederlands Slovenščina Svenska
Verwijderen van struikgewas
Controleer, voordat u met maaien begint, het gebied waar u wilt
werken, het soort terrein, de helling, of er stenen, gaten zijn, enz.
Begin daar waar het gebied het makkelijkst te bewerken is, maak
een open ruimte van waaruit u kunt werken.
Werk systematisch van de ene kant naar de andere, maak bij
iedere stap een ruimte vrij van ongeveer 4-5 m. Zodoende
gebruikt u het volledige bereik van de machine in beide
richtingen en zo krijgt de operator een gunstige en gevarieerde
werkpositie.
Maak een strook van ongeveer 75 m lengte vrij. Beweeg de
brandstoftank naar gelang het werk vordert.
Op hellend terrein moet u langs de helling werken. Het is
makkelijker om langs een helling te werken dan van beneden naar
boven.
U dient de strook te plannen om te voorkomen dat u over sloten
of andere obstakels op de grond moet gaan. U dient ook de
werkrichting te bepalen om gebruik te kunnen maken van de
windrichting, zodat gesnoeide stengels op het vrijgemaakte gebied
vallen.
Grasmaaien met een grasmaaiblad
Gebruik grasmaaibladen en grassnijders niet voor houtachtige
stengels.
Een grasmaaiblad kan gebruikt worden voor alle soorten lang of
grof gras.
Het gras wordt met een zijdelingse, zwaaiende beweging
afgesneden, de beweging van rechts-naar-links is de maaislag
en de beweging van links-naar-rechts is de retourslag. Laat de
linkerkant van het maaiblad (tussen 8 en 12 uur) maaien (Fig.54
A-B).
Als het blad bij het grasmaaien naar links gedraaid wordt, zal het
gras op een rij verzameld worden, dit maakt het verzamelen, bijv.
met een hark, makkelijker.
Probeer ritmisch te werk te gaan. Ga stevig staan met uw voeten
uit elkaar. Stap naar voren na de retourslag en ga weer stevig
staan.
Laat het steundeksel lichtjes op de grond rusten. Dit zorgt ervoor
dat het blad de grond niet raakt.
Krčenje v gozdarstvu
Preden začnete s krčenjem, preglejte območje, ki ga želite
izkrčiti, vrsto zemljišča, naklon tal, prisotnost skal, lukenj,
itd.
Začnite na najlažjem delu in izkrčite odprt prostor, iz
katerega lahko začnete delati.
Delajte sistematično v obeh smereh, tako da pri vsakem
prehodu očistite 4 - 5-metrski pas. Tako izkoristite poln
doseg naprave v obeh smereh, uporabnik pa ima za delo
na voljo primerno in raznoliko delovno območje.
Očistite približno 75 m dolg pas. Ko delo napreduje,
premikajte posodo z rezervnim gorivom.
Na pobočjih delajte vzdolž pobočja. Delo vzdolž pobočja
je mnogo lažje, kot če se premikate navzgor in navzdol.
Trak načrtujte tako, da se izognete prehodom čez jarke
in druge ovire na zemljišču. Pri načrtovanju traku
upoštevajte tudi vetrovne razmere, tako da bodo porezana
stebla padala v očiščeno območje.
Čiščenje travnatih površin z rezilom za travo
Rezil za travo in drugih nastavkov za košnjo trave ne
uporabljajte na lesenih steblih.
Rezilo za travo uporabljajte za vse vrste visoke in grobe
trave.
Travo kosite z zibajočim gibanjem levo in desno, pri čemer
z gibom od desne proti levi kosite, z gibom od leve proti
desni pa se vračate. Košnjo naj opravi leva stran rezila
(med 8. in 12. uro). (Slika 54 A-B)
Če rezilo pri košnji nagnete na levo, bo trava obležala
v črti in jo boste kasneje lažje pospravili, na primer z
grabljami.
Poizkušajte delati v ritmu. Stojte trdno, tako da imate
stopala narazen. Ko z napravo opravite povratni gib, se
premaknite naprej in spet trdno stopite.
Skogsröjning
Innan röjningen påbörjas kontrolleras röjningsområdet,
hur terrängen är, markens lutning, om det är stenigt,
gropigt, osv.
Börja i den ände av skiftet som är lättast och röj upp ett
öppet område som du kan arbeta från.
Arbeta systematiskt fram och tillbaka över området och
ta i varje slag en arbetsbredd av ca 4-5 meter. Då utnyttjas
maskinens fulla räckvidd åt båda hållen och användaren
får ett lättsamt och omväxlande arbetsområde att arbeta
igenom.
Gångsstråkens längd bör vara 75 m. Flytta bränsledepån
allteftersom arbetet fortgår.
Vid sluttande terräng bör gångstråken läggas vinkelrätt mot
lutningen. Det är mycket lättare att gå på tvären i en lutning
än upp och ner.
Gångstråken bör läggas så att man slipper att gå över diken
eller andra hinder i terrängen. Anpassa även gångstråken
till rådande vindförhållanden, så att de röjda stammarna
faller ut i den röjda delen av beståndet.
Gräsröjning med gräsklinga
Gräsklingor och gräsknivar får inte användas till vedartade
stammar.
För alla typer av högt eller kraftigt gräs används
gräsklinga.
Gräs mejas ner med pendlande rörelser i sidled, där
relse från höger till vänster är röjningsmomentet och
relse från vänster till höger är returrörelse. Låt klingan
arbeta med den vänstar sidan (mellan klockan 8 och 12).
(Bild 54 A-B)
Om klingan lutas något åt vänster vid gräsröjning, samlas
gräset i en sträng som underlättar uppsamling vid t.ex.
krattning.
GEBRUIK ANVÄNDNING UPORABA
51 52 53 54A
40
Nederlands Slovenščina Svenska
59
60
Verminder het risico van het omwikkelen van materiaal rond
de steel door de volgende instructies op te volgen:
1. Werk altijd met vol gas.
2. Vermijd het eerder gemaaide materiaal tijdens de retourslag.
Stop de motor, maak de machine los van het draagstel los en
leg hem op de grond voordat u het gemaaide materiaal gaat
verzamelen.
Grasmaaien met een snoeimes
VOORZICHTIG: Werk niet met een maaidraad die
langer is dan goed is voor de beoogde diameter. Als de
beschermkap goed is gemonteerd, zal het ingebouwde mes
de draad automatisch op de juiste lengte afstellen. Te lange
draden leiden tot overbelasting van de motor, hetgeen schade
toebrengt aan het koppelingsmechanisme en nabij gelegen
onderdelen.
Maaien
Houd de maaikop vlak boven de grond op zijn kant. Het
einde van de draad doet het werk. Laat de draad in zijn eigen
tempo werken. Duw de draad nooit in het gebied dat gemaaid
moet worden (Fig.59).
De draad kan makkelijk gras en onkruid verwijderen langs
muren, hekken, bomen en bermen, het kan echter ook schade
toebrengen aan gevoelig schors van bomen en struiken, en
palen van hekken beschadigen.
Verminder het risico van beschadiging aan planten door de
draad tot 10-12 cm korter te maken en het motortoerental te
verlagen.
Opruimen
De opruimtechniek verwijdert alle ongewenste vegetatie.
Houd de maaikop vlak boven de grond op zijn kant. Laat het
eind van de draad de grond rond bomen, palen, beelden en
dergelijke raken (Fig. 60, pag. 42).
Podporna skodelica naj bo rahlo naslonjena na tla. Njen
namen je preprečiti, da bi rezilo udarilo ob tla.
Upoštevajte ta navodila in zmanjšajte možnost, da bi se
trava navila okoli rezila:
1. Vedno delajte s polnim plinom.
2. Med povratnim gibom se ne dotikajte predhodno
pokošene trave.
Preden začnete pobirati pokošeno travo, zaustavite motor,
odpnite jermen in odložite napravo na tla.
Košnja trave z glavo motorne kose
POZOR: Ne kosite z nitko, ki je daljša od
predvidene. Če je ščitnik pravilno montiran, bo vgrajeno
rezilo samodejno prilagodilo dolžino nitke. Predolga
nitka lahko preobremeni motor in povzroči poškodbe
mehanizma sklopke in bližnjih delov.
Košnja
Držite glavo motorne kose pod kotom malo nad tlemi.
Delo opravi zunanji konec nitke. Nitka naj dela s svojim
tempom. Nikoli ne potiskajte nitke v območje, ki ga želite
pokositi (Slika 59).
Nitka zlahka pokosi travo ob zidovih, ograjah, drevesih in
robovih, vendar lahko tudi poškoduje občutljivo lubje na
drevesih in grmih in poškoduje ograjo.
Zmanjšajte nevarnost poškodb rastlin, tako da skrajšate
nitko na 10-12 cm in zmanjšate hitrost motorja.
Čiščenje
Tehnika čiščenja odstrani vse neželeno rastlinje. Držite
glavo motorne kose malo nad tlemi in jo nagibajte. Konec
nitke naj zadeva ob tla ob drevesih, drogovih, kipih in
podobnem (Slika 60).
Sträva efter att arbeta rytmiskt. Stå stadigt med fötterna
isär. Flytta framåt efter returrröelsen och ställ dig stadigt
igen.
Låt stödkoppen ligga an lätt mot marken. Den är till för att
skydda klingan från markansättning.
Minska risken för att materialet ska lindas runt klingan
genom att följa dessa regler:
1. Arbeta alltid med full gas.
2. Undvik det just skurna materialet under returrörelsen.
Stanna motorn, lossa selen och placera maskinen på
marken innan du samlar ihop det skurna materialet.
Grästrimning med trimmerhuvud
FÖRSIKTGHET: Arbeta inte med trimmerlinan
längre än den avsedda diametern. Med rätt monterat
skydd justerar den inbyggda röjaren linan till rätt längd.
r långa linor kan överbelasta motorn vilket leder till
skador på kopplingen och närliggande delar.
Trimning
Håll trimmerhuvudet strax ovanför marken och luta det
i vinkel. Det är linans ände som utför arbetet. Låt linan
arbeta i sin egen takt. Pressa aldrig in linan i det amterial
som ska tas bort (Bild 59).
Linan avlägsnar lätt gräs och ogräs vid väggar, staket, träd
och rabatter, men den kan också skada ömtålig bark på
träd och buskar samt skada staketstolpar.
Minska risken för skador på växtligheten genom att korta
linan till 10-12 cm och minska motorvarvtalet.
Renskrapning
Skrapningstekniken avlägsnar all oönskad vegetation. Håll
trimmerhuvudet strax ovanför marken och luta det. Låt
linans ände slå mot marken runt träd, stolpar, statyer och
liknande (Bild 60).
GEBRUIK ANVÄNDNING UPORABA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Efco BC 430 S Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för