Milwaukee PD2-20 Instructions For Use Manual

Kategori
Roterande hammare
Typ
Instructions For Use Manual

Denna manual är också lämplig för

GB
D
F
I
E
P
NL
DK
S
FIN
TR
RUS
PD2-20
PD2E 20 R
Instructions for use
Please read and save these
instructions.
Gebrauchsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d’utilisation
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d’uso
Si prega di leggere le istruzioni e
di conservarle.
Instrucciones de uso
Lea y conserve estas
instrucciones por favor.
Instruções de serviço
Por favor leia e conserve em seu
poder.
Gebruiksaanwijzing
Lees en let goed op deze
adviezen.
Brugsanvisning
Vær venlig at læse og opbevare.
Bruksanvisning
Var god läs och tag tillvara dessa
instruktioner.
Käyttöohje
Lue ja säilytö
Kullanøm kølavuzu
Lütfen okuyun ve saklayin
Èíñòðóêöèÿ ïî
èñïîëüçîâàíèþ
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è
ñîõðàíèòå íàñòîÿùóþ
èíñòðóêöèþ
1
2
G
R
I
ZU
A
F
U
49
SVENSKA
PD2-20, PD2E 20 R
Du har köpt en kvalitetsprodukt från Milwaukee. Vi har byggt ett hållbart och säkert
elverktyg åt Dig, men för att Du effektivt och säkert skall kunna använda Ditt
elverktyg måste Du läsa igenom denna bruksanvisning. Vi är säkra på att Du gjort ett
bra val genom Ditt köp av ett elverktyg från Milwaukee.
PD2-20 PD2E 20 R
Upptagen effekt 705 W 705 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tomgångsvarvtal, obelastad
1:a växel 1350 min
-1
0–1350 min
-1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2:a växel 3200 min
-1
0–3200 min
-1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Varvtal vid belastning
1:a växel 750 min
-1
0–750 min
-1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2:a växel 1850 min
-1
0–1850 min
-1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Belastat slagtal max. 36000 min
-1
36000 min
-1
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Borrdiam. in
Betong 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tegel, kalksten 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stål 13 mm 13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trä 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chuckens spännområde 3–16 mm 1,5–13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . .
Borrspindel 1/2”x20 1/2”x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maskinhals diam. 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vikt 2,2 kg 2,2 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ovanstående data gäller för 230 – 240 V modeller. Vid avvikande nätspänning
återfinns gällande data på maskinens typskylt.
J Beakta säkerhetsanvisningarna i bifogat informationsblad.
J Vid arbete i asbesthaltiga material, använd alltid munskydd och följ gällande
skyddsföreskrifter.
J Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning utomhus.
J Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd.
J Avlägsna aldrig spån eller flisor när maskinen är igång.
J Borra inte i maskinhuset, då skyddsisoleringen kan ta skada (använd klisteretiketter).
J Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till väggurtag.
J Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln bakåt i förhållande till
arbetsriktningen.
J Använd alltid stödhandtag.
J Stäng av slagfunktionen vid arbeten med diamantborrkrona.
J Vid borrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant på befintliga el-, gas- eller
vattenledningar.
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå = 103 dB (A). Ljudeffektsnivå = 116 dB (A). Använd hörselskydd!
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 144.
Den beräknade hastighetsökningen är 9 m/s
2
.
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 144.
Endast till enfas-växelström och endast till den nätspänning som finns angiven på
effektskylten. Anslutning får också göras till uttag utan skyddsjord då verktygen är
skyddsisolerade enligt DIN 57 740/VDE 0740 resp. CEE 20. Radioavstörningen är
enligt EN 55014.
Den elektroniska slagborrmaskinen kan användas för borrning, slagborrning,
skruvning och gängskärning.
Den får endast användas: normalbruk.
Förord
Tekniska data.
Säkerhets-
föreskrifter
Ljudnivåmät-
värden
Vibrations-
mätvärden
Nätanslutning
Användning
50
SVENSKA
PD2-20, PD2E 20 R
Kort beskrivning
1
2
G
R
I
ZU
A
F
U
1
2
Stoppknapp för låsning av
strömbrytare
Ställratt för förval av varvtalet.
(endast PD2E 20 R)
Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det tekniska
utförande som gäller vid tiden för tryckterminen. Ändringar som har
betydelse för vidare utvecklingen av våra produkter är förbehållna.
Ett ergonomisk utformat
skal med ett handtag som är
förstärkt med softgrip,
förebygger ”vita knogar”.
Ställbart stödhandtag med djupanslag.
Tack vare en spärr i strömbrytaren kan
höger/vansfer-omkopplaren endast ändras när
strömbrytaren ej är intryckt.
Helisolerat metallväxelhus för lång livslängd och
100 %–igt elektriskt skydd.
Vredet för omkoppling mellan borra och slagborra.
Vred för omkoppling mellan 1:a växel och
2:a växel.
Snabbchuck låsning av verktyg
utan nyckel.(allt efter
leveransomfång)
Chucken är säkrad mot lossning vid
vänstergång med en stoppskruv.
Nyckelchuck (allt efter leveransomfång)
Chucken är säkrad mot lossning vid
vänstergång med en stoppskruv.
Strömbrytare, till/från, med elektronik för steglös
hastighetssökning.(Olika utföranden)
51
SVENSKA
PD2-20, PD2E 20 R
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten
på maskinen.
1. Öppna och chucken och lossa på
låsskruven. OBS! Vänstergänga!
2. I vanliga fall kan chucken skruvas loss föe
hand; använd nyckel mot borrspindeln och
skruva av chucken för hand åt vänster (se
bild).
3. Skulle chucken sitta hårt fast, sätter man
ytterligare en nyckel på nyckelfästet vid
chuckens spets eller en insexnyckel i
chucköppningen.
Eventuellt fordras några lätta slag med en
gummihammare på nyckelskaftet.
4. Montering av chuck sker genom omvänd
följd av nämnda moment.
Skruva alltid åt säkerhetsskruven efter montering av chucken. Annars riskerar man
att chucken lossnar vid vänstervarv.
Verktygsskaftet sättes in helt i den
öppnade chucken.
Låsringen hålles fast och chucken vrides
kraftigt i riktning “GRIP”.
Efter spännbackarna sluit sig omkring
verktygsskaftet måste hylsan dras
ytterligare ca 1/4 varv, så att
spännkraftsäkringen tar i. Det hörbara
“skrapandet” äe funtionsbetingat. Spännkraftsäkringen är viktig framförallt när det
gäller slagborrning.
Om chucken öppnar sig med ett starkt ryck vid anslaget, går den under vissa
omständigheter inte att låsa, och instället märks ett “skrapande” (som om den
slirar). I dylikt fall vrides hylsan ännu en gång i rikning “RELEASE”; chucken går nu
åter igen att stänga. Chucken skadas inte av “skrapandet”.
Vid slagborrning i sten bör man efter första borrning kontrollera att borret sitter fast.
Vid behov efterjusteras chucken.
Håll i låsringen och chucken genom att dra
hylsan i rikting “RELEASE”.
Först lossas spännkraftsäkringen genom
att vrida hylsan, efter ca 1/4 varv öppnar
sig spännbackarna och släpper verktyget.
Snabbchuck
(allt efter
leveransomfång)
Byte av
snabbchuck
Sätta in verktyg
Ta ut verktyget
G
R
I
P
ZU
A
F
U
G
R
I
P
ZU
A
F
U
G
R
I
P
ZU
A
F
U
G
R
I
P
ZU
A
F
U
G
R
I
P
ZU
A
F
U
52
SVENSKA
PD2-20, PD2E 20 R
Pga slagborrmaskinens stora
kraftpotential, kan chucken fastna och låter
sig kanske inte öppnas för hand. I så fall
kan man hålla fast chuckhuvudet med en
fast nyckel och lossa främre hylsan av
chucken med hjälp t ex av en polygrip,
som vrids motsols (se bilden). Deta skadar
inte chucken.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
1. Öppna och chucken och lossa på
låsskruven. OBS! Vänstergänga!
2. Håll fast spindel med nyckel SW 17.
3. Sätt nyckel på chucken och slå lätt på
denna, skruva av chucken med
vänstervridning
4. Montering av chuck sker genom omvänd
följd av nämnda moment.
I nyckelchucken kan borr och skruvbits
spännas fast. Öppna chucken, sätt in
verktyget och spänn fast med
chucknyckeln.
Sätt chucknyckeln i ett av hålen i chucken
och vrid åt vänster för att öppna den.
Instäälning av borrdjup.
Skjut djupanslaget i hål på handtaget, ställ
in önskat borrdjup och lås med skruv (se
fig.)
Nyckelchuck
(allt efter
leveransomfång)
Byte av chuck
Insättning
verktygsfäste
Inställning av
djupanslag.
G
R
I
P
ZU
A
F
U
1
G
R
I
ZU
A
F
U
53
SVENSKA
PD2-20, PD2E 20 R
Stödhandtaget kan vridas till önskat läge;
därvid lossas handtaget, vrides till önskat
läge och skruvas åter fast.
Vrid omkopplare i position för att
slagborra i sten.
Vrid omkopplare i position
för att borra
i metall, plast och trä resp. skruva.
Hastighetsomkopplaren går at ställen om
både i tomgång eller i stillastående.
Omkopplare i inställning 1: hast. 1
Omkopplare i inställning 2: hast. 2
Välj gångriktning med omkopplare.
Tack vare en spärr i strömbrytaren är
omkoppling möjlig bara när strömbrytaren
ej är intryckt.
Rör inte omkopplaren förrän maskinen har
stannat.
Temporärt användande
Starta: tryck in strömbrytaren.
Stopp: släpp strömbrytaren.
Kontinuerlig användning
Starta: tryck först in strömbrytaren sedan
låsknappen och släpp strömbrytaren.
Stopp: tryck in strömbrytaren utan att röra
stoppknappen.
Genom vridning av ställratten regleras
varvtalet steglöst. (endast PD2E 20 R)
Att vrida
stödhandtaget
Omkoppling
Borrning
Slagborrning
Hastighets-
omkoppling
Omkoppling av
höger–
vänstergång.
In-/urkoppling
1
G
R
1
2
1
2
54
SVENSKA
PD2-20, PD2E 20 R
Varvtalsförval
med ställratt.
A = lägsta varvtal . . . . .
F = högsta varvtal . . . .
Genom vridning av ställratten regleras varvtalet steglöst.
Vid kontinuerlig drift (dvs låst strömbrytare) går maskinen med förvalt varvtal.
Drag med jämna mellanrum borren upp ur borrhålet för att utkasta dammet.
i betong, hård tegel, sten och marmor koppla om till slagborrfunktion (OBS! Vid start i
marmoranvändes ingen slagborrfunktion).
i kakel, golvplattor, mjuka tegelsten användes endast borrfunktionen.
använd borr med hårdmetallspets.
för att undvika undanglidning vid borrning i t.ex. kakel tejpa borrstället.
Märk borrstället med körnare
spänn alltid fast plåt
lägg träkloss under tunnplåt, för att undvika deformering
använd HSS-borr
förborra med mindre borrØ innan borrning med större borrØ
använd smörjmedel för
- stål: olja
- aluminium: terpentin, paraffin
- mässing, koppar, gjutjärn: ingenting
Märk med körnare eller spik
använd träkloss som underlägg för att undvika splittring vid genomborrning.
Använd alltid passande bits.
förborrning ej nödvändig i mjukt trä.
förborra alltid i hård trä eller vid stora skruvØ.
försänk borrhålet vid försänkt skruvskalle.
förborra vid träskruv utan genomgående gänga.
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Vid frekvent slagborrande skall chucken göras ren från damm regelbundet. Då håller
man maskinen lodrätt dedåt och öppnar och stönger chucken helt.
Det ansamlade dammet faller ur. Regelbunden användning av rengöringsspray
rekommenderas.
Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Byggdelar vars utbyte ej
beskrives utväxlas bäst av Milwaukee auktoriserad serviceverkstad. (beakta
broschyrer Garanti/Kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som
finns på typskylten) erhållas från: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,
D–71361 Winnenden.
Tillbehör med beställningsnummer finns i våra kataloger.
Förval av varvtal
(endast
PD2E 20 R)
Hanterings-
anvisning
Tips att borra i
sten
Tips att borra i
metall
Tips att borra i
trä
Tips att skruva
Skötsel
Tillbehör
ENGLISH
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardized documents.
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, in accordance with the regulations
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
DEUTSCH
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt.
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
FRANÇAIS
DÉCLARATION ”CE” DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, conforme aux reglementations 98/37/CE,
73/23/CEE, 89/336/CEE
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 50144, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in
base alle prescrizioni delle direttive CE98/37, CEE73/23,
CEE 89/336
ESPAÑOL
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes.
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones
98/37/CE, 73/23/CE, 89/336/CE
PORTUGUES
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 50144, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme as
disposições das directivas 98/37/CE, 73/23/CEE,
89/336/CEE
NEDERLANDS
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen of normatieve dokumenten: EN 50144,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
98/37/EG, 73/23/EEG, 89/336/EEG
DANSK
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med følgende normer eller
norma–tive dokumenter.
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i
direktiverne 98/37/EF, 73/23/EØF, 89/336/EØF
NORGE
CE-ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i overenstemmelse med følgende standarder eller
standard-dokumenter.
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, i samsvar med reguleringer 98/37/EG,
73/23/EØF, 89/336/EØF
SVENSKA
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
SUOMI
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote on allalueteltujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti:
98/37/EY, 73/23/ETY, 89/336/ETY
GREEK
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÂÁÔÉÊÏÔÇÔÏÓ
Äçëïýìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí áõôü åßíáé
xáôáóxåõáóìÝõï óýìöùíá ìå ôïõò åîÞò xáíïíéóìïýò Þ
xáôáóxåõáóôéxÝéò óõóôÜóåéò: EN 50144, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000Ć3Ć2, EN 61000Ć3Ć3, xáôÜ ôéò
äéáôÜîåéò ôùí xáíïíéóìþí ôçò ÊïéíÞò ÁãïñÜò 98/37/EK,
73/23/EOK, 89/336/EOK
01 Rainer Warnicki
Manager Product Marketing and Development
Copyright 2001
Atlas Copco Electric Tools GmbH
P.O. Box 320
D-71361 Winnenden Germany
www.atlascopco.de
Printed in Germany (07.01) 4000 2896 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Milwaukee PD2-20 Instructions For Use Manual

Kategori
Roterande hammare
Typ
Instructions For Use Manual
Denna manual är också lämplig för

på andra språk