Blaupunkt vw 300 Bruksanvisning

Kategori
Subwoofers
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

1
GB
Notes on installation and operation
D
Hinweise zur Installation und Bedienung
F
Conseils pour l’installation et l’utilisation
I
Note su installazione e comandi
NL
Aanwijzingen voor installatie en bediening
S
Anvisningar för installation och användning
E
Instrucciones de instalación y manejo
P
Instruções de instalação e de utilização
DK
Henvisninger til installation og betjening
Velocity Reference Subwoofer
Vw 250 7 606 344 000
Vw 300 7 606 345 000
Vw 380 7 606 349 000
Vw 380
SERIES
18
De kabels van de versterker naar de subwoofer dienen zo kort mogelijk te zijn en een diameter
van minstens 4 mm
2
te hebben.
De afgewerkte subwooferbox moet volstrekt stabiel en luchtdicht zijn en de mogelijkheid bieden,
reparatiewerkzaamheden aan de woofer uit te voeren, wanneer die op een later tijdstip noodza-
kelijk mochten zijn.
Liefst een basreflextunnel met een diameter van 10 - 15 cm aanbrengen, om de bij kleinere
openingen gebruikelijke luchtgeluiden te voorkomen. PVC-buizen met verschillende diameters
zijn in de handel verkrijgbaar, deze kunnen met koppelstukken in de box gemonteerd worden.
Actieve (elektronische) splitters monteren, zoals die b.v. in onze
Velocity
-versterkers zijn
ingebouwd.
S
Tack för att Du har valt en Blaupunkt-produkt!
Vi gratulerar dig till köpet av din nya produkt ur serien Blaupunkt! Våra ingenjörer har arbetat intensivt
med att utveckla dessa nya Velocity-lågbasar (subwoofer), en referensmodell som erbjuder allra
högsta ljudkvalitet.
Vi rekommenderar att Du låter en auktoriserad Velocity-fackhandel montera Velocity-bashögtalarna.
Endast då kan systemets höga kvalitet och tillförlitlighet garanteras. Vi rekommenderar också att Du
kopplar dessa lågbashögtalare till komponenthögtalare och förstärkare ur vår modellinje Velocity för
att undvika att den höga ljudkvaliteten påverkas av komponenter av mindre kvalitet.
Ytterligare information (tekniska data, tips och snart ett simuleringsprogram för lågbaslådor) om våra
Velocity-produkter finns på vår hemsida http://www.blaupunkt.com
För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti. Villkoren för vårt garantiåta-
gande publiceras på www.blaupunkt.de och kan beställas på följande adress.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Tyskland
Säkerhetsanvisning
Läs "Anvisningar för montering och anslutning" innan Du monterar högtalaren.
Under hela monteringen och anslutningen skall fordonsbatteriets minuspol vara lossad. Fordonstill-
verkarens säkerhetsanvisningar ska härvid iakttas (krockkudde, larm, färddator, startspärr osv).
Se vid borrning av hål till att inga andra fordonsdetaljer (batteri, kablage, säkringslåda) skadas.
Lågbasen får inte monteras på lös hatthylla (combicoupe) eller på plats som är öppen framåt.
19
LÅGBASLÅDOR
Ljud uppstår när högtalarens membran förflyttas
fram och åter. Vid framåtrörelsen skapas en
luftförtätning (vågtopp) framför membranet,
samtidigt som en luftförtunning (vågdal) skapas
på baksidan. Om det inte finns någon skiljevägg
mellan fram- och baksida, når baksidans ljudvåg
runt till framsidan och de två motfasvågorna
släcker ut varandra, dvs en "akustisk kortslut-
ning" uppstår. Lågbasens ljud elimineras då
nästan helt. En sådan skiljevägg med fram- och
baksida (ljudskärm eller "baffel") är därför
ofrånkomlig för en lågfrekvent högtalare (=bas-
högtalare). Ljudskärmen kan formas som en
låda eller helt enkelt bestå av fordonets hatthyl-
la.
LÅDTYPER FÖR LÅGBASHÖGTALARE
När det gäller bilstereo används i huvudsak fem olika typer av lågbaslådor: BAFFEL, SLUTEN LÅDA,
BASREFLEXLÅDA, ENKELVENTILERAD BANDPASSLÅDA (kallas ofta felaktigt för 5:e ordningens
låda) och DUBBELVENTILERAD BANDPASSLÅDA (kollas ofta felaktigt för 7:e ordningens låda). Ingen
av lådtyperna är bättre än de andra, istället utgör de olika individuella kompromisser mellan effekt,
lasttålighet och systemkonstruktion. Att en bandpasslåda betecknas som "bandpass" innebär att
konstruktionen "i sig" filtrerar ljudfrekvenserna, t.ex. med ett högpassområde kring 30 Hz och ett
lågpassområde vid 80 Hz, dvs att lägre och högre frekvenser utanför bandpasset 30 - 80 Hz dämpas bort.
HÖGTALARE MONTERAD PÅ BAFFEL (figur a) utnyttjar fordonets
koffert som akustiskt rum, där hatthyllan skiljer främre och bakre
ljudvågor från varandra. Fördelen med sådan "open air"-konstruktion är
att en enkel montering för de flesta system ger en fullt tillräcklig
ljudkvalitet. Nackdelen är den låga effekttåligheten och ett förhållande-
vis dåligt transientsvar.
SLUTEN LÅDA (figur b) utgör en av de bästa kompromisserna mellan
effekttålighet och uteffekt, eftersom den luft som innesluts i lådan i
praktiken "fjädrar av" membranets bakåtrörelse. Fördelarna är den
enkla lådkonstruktionen, en hög effekttålighet, ett utmärkt transient-
svar och mjuka frekvensövergångar i djupbasområdet. Nackdelarna är
en endast måttlig verkningsgrad vid låga frekvenser samt att lådvoly-
men måste vara rätt stor.
BASREFLEXLÅDA (figur c) överför i jämförelse med sluten låda en
större frekvensgång i basområdet tack vare en särskild formad ljud-
öppning (port) med invändigt anslutet rör. Fördelarna är större basom-
råde, mindre distorsion eftersom membranet har kortare slaglängd,
hög verkningsgrad, bra transientsvar, måttlig lådvolym och hög effekt-
tålighet. Nackdelarna är en komplicerad konstruktion, risk för skada på
baselementet vid extrema membranrörelser som kan uppstå om
basreflexlådan spelar under sin avstämningsfrekvens.
FRAME
SURROUND
CONE
DUST CAP
FRONT PLATE
YOKE
VENT
VOICE COIL
SPIDER
MAGNET
a)
c)
b)
20
d)
e)
ENKELVENTILERAD BANDPASSLÅDA (figur d) är ett relativt nytt
fenomen inom billjudstillämpningar. Denna lådtyp har en rad fördelar
jämfört med slutna och basreflexlådor, nämligen rimlig verkningsgrad,
liten lådvolym, bra transientsvar, bättre ljudåtergivning inom basområ-
det samt möjligheten att ansluta förstärkare med mycket hög uteffekt.
Nackdelarna är en något sämre verkningsgrad (jämfört med bas-
reflex
låda) och lådans rätt komplexa konstruktion.
DUBBELVENTILERAD BANDPASSLÅDA (figur e) har två individu-
ellt formade ljudkammare som respektivt "portar ut" baselementets
framsidiga och baksidiga ljudvågor. Fördelarna med denna lådtyp är en
mycket hög verkningsgrad inom ett smalt frekvensband. Nackdelarna
är konstruktionens komplexitet, stor lådvolym, dåligt transientsvar
samt risk för skador vid extrema membranrörelser om lådan spelar ljud
utanför det primära frekvensbandet.
LÅGBASLÅDOR AV TYP ISOBARIK
De senaste åren har de blivit allt vanligare att kombinera två
lågbaselement i en låda. Man pratar härvid om lådor av typ
"Isobarik". Isobar är ett uttryck som betyder "jämnt tryck", vilket
föreligger om en mellan två baselement hermetiskt innesluten
luftvolym endast förflyttas fram och åter.
Konstruktionen med sina två element fungerar som en högta-
lare, varvid emellertid lådvolymen kan sänkas, i vissa fall t.o.m.
halveras. Detta är naturligtvis särskilt viktigt för bilstereosys-
tem, där befintligt utrymme alltid är en begränsande faktor.
Nackdelen är en 3 dB lägre verkningsgrad, vilken dock oftast
kan utjämnas med ökad förstärkareffekt. För konstruktionen är
särskilt viktigt att ingen luftspalt föreligger mellan elementen
och att rättvänd ledningsanslutning och påtryckta laster kon-
trolleras noga.
ATT BYGGA LÅGBASLÅDA
Innan Du påbörjar bygget av din lågbaslåda, bör Du tänka på följande allmänna tips för konstruktionen.
Vi open air-montering kan baffeln som akustiskt skärmar av lågbaselementets fram- och baksidiga
ljudvågor helt enkelt vara en vanlig träskiva, tillskuren för att passa in under hatthyllan eller bakom
baksätet. Kontrollera vid monteringen att inga luftspalter förekommer. Sådana måste täckas med
lämpligt avtätningsmaterial.
Själva formen för högtalarlådan har mindre betydelse vid återgivning av lågfrekvent ljud och kan
därför väljas mer eller mindre fritt. Tänk dock på att extrema formgivningar kan vara svåra att skära
ut och limma ihop på ett felfritt sätt.
MDF-skivor eller högklassig plywood i björk med tjocklek mellan 19 och 25 mm är väl lämpade för
högtalarlådor.
Alla lådfogar skall limmas, skruvas och tätas så att ljudsvängningar och yttre inverkan i fordonet
inte lossar fogförbanden.
+
-
4
+
-
4
+
-
8
SERIES
+
-
4
+
-
4
+
-
2
PARALLE
+
-
4
+
-
4
+
-
8
SERIES
+
-
4
+
-
4
+
-
2
PARALLE
ISOBARIC CONFIGURATION (TANDEM)
21
För stora lådkonstruktioner krävs förstyvningsribbor, annars kan lådväggarna komma i svängning.
Använd akustiskt dämpmaterial (fårull eller polyesterfilt med tjocklek mellan 5 och 10 cm) och klä
innerväggarna till minst halva ytan, om Du vill sänka husets egenresonansfrekvens och öka
effektiv innervolym med 10 till 20 procent. Oönskad resonans kan reduceras genom beskiktning
av innerväggarna med självhäftande dämpmattor.
Håll kabellängden mellan förstärkare och lågbas så kort som möjligt. Kablarnas area skall minst
vara 4 mm
2
.
Se till att lågbaslådan blir alldeles stabil och helt lufttätt. Utforma dessutom konstruktionen på
sådant sätt att senare reparation, service osv kan genomföras.
Om Du bygger basreflexlåda bör portrören om möjligt ha en minsta diameter på 10 till 15 cm.
Monterar Du mindre rör, kan s.k. blåsljud uppstå. Använd plaströr av PVC som finns i handeln i
olika dimensioner. Använd prefabricerade böjar om Du behöver länka om rören inuti lådan.
Använd aktiva (elektroniska) delningsfilter, t.ex. sådana som är monterade i våra
Velocity
-
förstärkare.
E
¡Gracias por haber escogido Blaupunkt!
¡Felicitaciones por la compra de su nuevo producto Blaupunkt! Después de intensivos trabajos de
concepción y desarrollo, nuestros ingenieros crearon los nuevos subwoofer de la serie Velocity que
ofrecen una óptima calidad de sonido.
En orden de poder garantizar la alta calidad de sistema y la fiabilidad del mismo, recomendamos que
deje instalar su subwoofer por un agente autorizado de productos Velocity. Gracias a la utilización de
altavoces de componentes y amplificadores de nuestra serie Velocity, usted puede evitar que la alta
calidad de sonido quede perjudicada debido a elementos de calidad inferior.
Usted encontrará más información sobre nuestros productos Velocity (datos técnicos, indicaciones
para las aplicaciones y, en breve, también un programa de simulación para cajas de subwoofer) en
nuestra página de internet, bajo: http://www.blaupunkt.com
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante.
Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamen-
te a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Indicaciones de seguridad
Lea las instrucciones de montaje y conexión antes de la instalación de su altavoz. Durante el proceso
de montaje y conexión, debe desconectarse el polo negativo de la batería. Rogamos observar en esto
las indicaciones de seguridad del productor del vehículo (airbag, instalaciones de alarma, ordenador
de a bordo, sistemas de bloqueo).
Al efectuar perforaciones, observe de no dañar ninguna pieza de su vehículo (batería, cable, caja de
fusibles).
No montar los subwoofer sobre partes traseras móviles (partes traseras aerodinámicas) o en
superficies abiertas hacia delante.
31
ENGLISH
Recycling and disposal
Our products are made from materials that can
be disposed of in an environmentally sensitive
manner and are suitable for appropriate recyc-
ling. Products that are to be scrapped must be
collected separately from household waste. To
dispose of the product, please use the available
waste return and collection systems.
DEUTSCH
Recycling und Entsorgung
Unser Produkt wurde aus Materialien herge-
stellt, die umweltschonend entsorgt und einem
fachgerechten Recycling zugeführt werden kön-
nen. Altprodukte müssen getrennt vom Haus-
müll gesammelt werden. Bitte nutzen Sie zur
Entsorgung des Produktes die zur Verfügung
stehenden Rückgabe- und Sammelsysteme.
FRANÇAIS
Recyclage et récupération
Ce produit est fabriqué à partir de matériaux qui
peuvent être récupérés de manière respectueu-
se de l’environnement et recyclés dans les règles
de l’art. Les produits en fin de vie doivent être
collectés et séparés des autres déchets. Nous
vous invitons à utiliser les programmes de récu-
pération et de collecte mis en place pour recycler
le produit.
ITALIANO
Riciclaggio e smaltimento
Per la produzione del nostro prodotto sono stati
impiegati materiali che si possono smaltire con
rispetto dell’ambiente e inserire in un riciclaggio in
corrispondenza del loro contenuto. I prodotti di
scarto industriale si devono raccogliere separata-
mente e non assieme alla normale immondizia.
Per lo smaltimento del prodotto servitevi per favo-
re degli appositi sistemi di restituzione e raccolta.
NEDERLANDS
Recycling en afvalverwerking
Ons product is vervaardigd van materialen die
milieuvriendelijk kunnen worden weggeworpen
en worden toegevoerd aan deskundige recyc-
ling. De oude producten moet gescheiden van
het huisvuil worden ingezameld. Gebruik voor
het wegwerpen van het product de beschikbare
teruggeef- en inzamelsystemen.
SVENSKA
Återvinning och avfallshantering
Vår produkt är tillverkad av material som kan
avfallshanteras på ett miljöriktigt sätt och återvin-
nas sakkunnigt. Uttjänta produkter får inte ham-
na i hushållssoporna. Vänligen använd de miljö-
och återvinningsstationer som finns tillgängliga
när Du avfallshanterar din produkt.
ESPAÑOL
Reciclaje y eliminación de residuos
Nuestro producto fue elaborado a base de mate-
riales que pueden ser eliminados o reciclados de
forma no contaminante y conforme a las reglas.
Para eliminarlos, estos productos deben ser se-
parados de la basura doméstica. Haga el favor de
utilizar los sistemas de devolución y recolección
que existan para la eliminación del producto.
PORTUGUÊS
Reciclagem e eliminação
O nosso produto foi fabricado a partir de materiais
que podem ser eliminados de forma não nociva ao
meio ambiente e que permitam uma reciclagem
de acordo com as leis. Os produtos velhos devem
ser seleccionados separadamente do lixo domé-
stico. Para uma eliminação deste produto, use,
por favor, os sistemas de devolução e selecção
colocados à disposição para o efeito.
DANSK
Recirkulering og bortskaffelse
Vore produkter fremstilles af materialer, der kan
bortskaffes på en miljørigtig måde og tilføres et
recirkuleringssystem. Gamle produkter må ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffald.
Produkterne afleveres på kommunernes miljø-
og opsamlingsstationer.
37
Subject to changes! • Änderungen vorbehalten! • Sous réserve de modifications ! • Con riserva di apporto
modifiche! •
Wijzigingen voorbehouden! • Med förbehåll för ändringar! • ¡Salvo modificaciones! •
Reservado o direito a alterações! •
Ret til ændringer forbeholdes!
Vw 380
Recommended box designs • Boxenempfehlung • Conception recom-
mandée des enceintes • Box raccomandati • Aanbevolen boxen •
Rekommendationer • Recomendaciones de cajas de altavoz • Caixas
recomendadas • Anbefaling af bokse
Vented:
Sealed:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Blaupunkt vw 300 Bruksanvisning

Kategori
Subwoofers
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för