Hager TXA112 Snabbstartsguide

Typ
Snabbstartsguide
6T7998A1
6T7998A
TXA112:
30 V DC 640 mA
Bus KNX
30 V DC
L
N
230 V 50/60 Hz
30 V DC
NL
13 5
TXA112
Cette alimentation est un appareil
de classe A. Dans un environnement
résidentiel, cet appareil peut provoquer
des brouillages radioélectriques.
Dans ce cas, il peut être demandé à
l’utilisateur de prendre des mesures
appropriées.
Deze voeding is van een toestel in klasse
A. In een woning kan dit toestel radio-
elektrische storingen veroorzaken. De
gebruiker wordt in dat geval verzocht de
hiervoor noodzakelijke maatregelen te
nemen.
Esta alimentação é um aparelho de
classe A. Num quadro residencial,este
aparelho pode provocar interferências
radioeléctricos. Nesse caso, poderá ser
pedido ao utilizador para tomar medidas
apropriadas.
Ce module est la source d’alimentation du bus. La
tension de sortie est du type TBTS 30 V continu
(Très Basse Tension de Sécurité).
Recommandations de mise en œuvre :
1. Raccorder le module au secteur 230V, à la terre
et à la ligne bus.
2. Le voyant "OK" s’allume en fonctionnement
normal.
Si le voyant "I>Imax" s’allume, éliminer l’origine du
défaut (court-circuit ou surcharge).
Het is de voedingsbron van de busverbinding
in gelijkspanning 30 V ZLVS (zeer lage
veiligheidsspanning).
Aanbevelingen bij het installeren :
1. De module aansluiten aan het 230V-net, aan de
aarding en aan de busleiding.
2. Het lampje "OK" brandt bij normale werking.
Als het lampje "I>Imax" brandt, moet u de oorzaak
van de storing (kortsluiting of overbelasting)
opheffen.
Este módulo é a fonte de alimentação do bus.
A tensão de saída é do tipo MBTS 30 V contínua
(Muito Baixa Tensão de Segurança).
Indicações para colocação em serviço:
1. Ligar o módulo à rede 230 V, à terra e à linha bus.
2. O indicador "OK" acende-se em funcionamento
normal.
Se o indicador "I>Imax" se acender, eliminar a
origem do defeito (curto-circuito ou sobrecarga).
Ce module est la source d’alimentation du bus. La
A
Het is de voedingsbron van de busverbinding
I
Este módulo é a fonte de alimentação do bus.
T
(FK
;?(
3 5
=+*
T(
y
a
Alimentation
r
e
Spannungsversorgung
t
z
Power supply
s
i
Voedingsmodule
o
Alimentatore
Módulo de Alimentación
Alimentação
Spänningsförsörjning
Strømtilførsel
Die Spannungsversorgung dient zur Erzeugung
der zum Betrieb der Tebis Geräte notwendigen
Systemspannung. Die vom TXA112 erzeugte
Systemspannung erfüllt die Anforderungen der
Schutzmaßnahme SELV (Safety extra-low voltage)
.
Inbetriebnahmehinweise :
1. Modul an das 230V-Netz, an die Erdung und an
die Busleitungen anschließen.
2. Im Normalbetrieb leuchtet die Kontrollleuchte
"OK" auf.
Leuchtet die Kontrollleuchte "I>Imax" auf, ist die
Fehler-ursache zu beseitigen (Kurzschluss oder
Überlast).
Questo modulo alimenta una linea bus. La tensione
di alimentazione é pari a 30 V tipo SELV (Bassissima
Tensione di Sicurezza).
Raccomandazioni per l’installazione :
1. Collegare il modulo all’alimentazione a 230V, alla
terra ed alla linea del bus.
2. L’indicatore luminoso "OK" si accende per il
normale funzionamento
Se si accende l’indicatore "I>Imax", eliminare
l’origine dell’errore (corto circuito o sovraccarico).
Strömförsörjningsenheten TXA112 spänninssätter
buskomponenterna med systemspänning som är 30
V SELV (safety extra-low voltage).
Att tänka på innan användning:
1. Anslut modulen till nätet (230V), till jorden och till
busslinjen.
2. Kontrollampan "OK" lyser för normalt drift.
Om kontrollampan "I>Imax" lyser upp, åtgärda felets
orsak (kortslutning eller överbelastning).
Die Spannungsversorgung dient zur Erzeugung
E
Questo modulo alimenta una linea bus. La tensione
Y
Strömförsörjningsenheten TXA112 spänninssätter
S
Diese Spannungsversorgung ist ein
Klassengerät A. In einer Wohnumwelt,
kann dieses Gerät radioelektrische
Störungen verursachen. In diesem Fall
kann der Benutzer aufgefordert werden,
angemessen Maßnahmen zu ergreifen.
Questa alimentazione è un apparecchio
di classe A. In ambiente residenziale,
l’apparecchio può provocare disturbi
radioelettrici. In questo caso, può venire
richiesto all’utente di prendere misure
appropriate.
Denna elapparat tillhör klass A. I en
bostadsmiljö kan denna apparat orsaka
radioelektriska störningar. I så fall
kan användaren anmodas att vidta
lämpliga åtgärder.
The power supply TXA112 generates the system
voltage, which is necessary for the operation of the
tebis devices. The system voltage generated by the
TXA112 meets the requirements of the protection
measures SELV (safety extra-low voltage).
Installation instructions :
1. Connect the module to the 230V grid, to the
earth and the bus line.
2. The "OK" indicator lights up in normal working mode.
If the "I>Imax" indicator lights up, eliminate the
origin of the fault (short circuit or overload).
Denne modulen er strømkilden til BUS-linjen.
Utgangsspenningen er av typen TBTS 30 V likestrøm
(Meget lav sikkerhetsspening).
Anbefalinger ved igansetting:
1. Modulen koples til strømnettet 230V, til gods og
til BUS-linjen.
2. Lampen "OK" lyser ved normal funksjon.
Dersom lampen "I>Imax" lyser, må man
eliminere årsaken til problemet (kortslutning eller
overbelastning).
El módulo TXA112 es la fuente de alimentación del
BUS. La tensión de salida es del tipo MBTS 30 VDC
(Muy Baja Tensión de Seguridad).
Recomendaciones para la instalación:
1. Conectar el módulo con la red 230 V, la tierra y la
línea bus.
2. El piloto "OK" se enciende si el funcionamiento
es normal.
Si el piloto "I>Imax" se enciende, eliminar la causa
del defecto (cortocircuito o sobrecarga).
The power supply TXA112 generates the system
Z
R
Denne modulen er strømkilden til BUS-linjen.
O
This power supply is a class A apparatus.
In a residential environment, this device
can cause radio electrical perturbations.
In this case, it can be requested from the
user to take suitable measures.
Esta alimentación es un aparato de clase
A y en un entorno residencial podría
provocar interferencias radioeléctricas.
En tal caso se podría exigir del usuario
que tome las medidas necesarias para
remediar el problema.
Strømtilførselen er et apparat i klasse A.
I boligområder kan dette apparatet
frembringe radioelektriske forstyrrelser.
Brukeren kan bli bedt om å ta tilpasses
tiltak.
Bn?;:
www.hager.com 6T7998AOCOM 1174092 Hager 04.13
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
Tensión alimentación
Tensão de alimentação
Försörjningsspänning Systemspenning
230 V v 50/60 Hz
Tensión de salida Tensão de saída Utspänning Utgangsspenning
30 V DC 640 mA
MBTS /SELV
Potencia absorbida Potência absorvida
Egenförbrukning
(Vid märklast)
Absorbert effekt 24 VA
Dimensiones Atravancamentos
Mått
Dimensjoner 4 x 17,5 mm
T
a
de funcionamiento T
a
de funcionamento Driftstemperatur Driftstemperatur -5 °C —> + 45 °C
T
a
almacenamiento T
a
de armazenamento Lagringstempertur Lagringstemperatur - 20 °C —> + 70 °C
Conexión / Ligações / Anslutningar / Tilkobling :
12 % noir
0,75 mm
2
—> 2,5 mm
2
0,75 mm
2
—> 2,5 mm
2
Especificaciones técnicas / Especificações técnicas / Tekniska data / Tekniske data
Tension
d’alimentation
Versorgungsspannung Supply voltage Voedingsspanning
Tensione di
alimentazione
230 V v 50/60 Hz
Tension de sortie Ausgangsspannung Output voltage Uitgangsspanning Alimentazione lato Bus
30 V DC 640 mA
TBTS / SELV / ZLVS
Puissance absorbée Leistungsaufnahme Power draw Openomen vermogen Potenza dissipata 24 VA
Encombrement Abmessungen Dimensions Afmeting Ingombro 4 x 17,5 mm
T° de fonctionnement Betriebstemperatur Operating temperature Bedirijfstemperatuur T
a
di funzionamento -5 °C —> + 45 °C
T° de stockage Lagertemperatur Storage temperature Opslagtemperatuur T
a
di stoccaggio - 20 °C —> + 70 °C
Raccordement / Anschlusskapazität / Electric connection / Aansluiting / Collegamenti :
12 % noir
0,75 mm
2
—> 2,5 mm
2
0,75 mm
2
—> 2,5 mm
2
A
Attention :
- Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien selon les normes
d’installation en vigueur dans le pays.
- Respecter les règles d’installation TBTS.
I
Opgelet :
- Het toestel mag alleen door een
elektroinstallateur worden geïnstalleerd
volgens de installatienormen die van
toepassing zijn in het land.
- De ZLVS-installatievoorschriften naleven !
T
Atenção :
- Aparelho a ser instalado apenas por um
técnico habilitado de acordo com as
normas de instalação em vigor no pais.
- Respeitar as regras de instalação MBTS.
E
Achtung :
- Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft gemäß den
einschlägigen Installationsnormen des
Landes erfolgen.
- Installationsvorschriften zur
Schutzmaßnahme SELV beachten.
Y
Attenzione :
- L’apparecchio va installato unicamente
da un elettricista qualifi cato secondo le
norme d’installazione in vigore nel paese.
- Rispettare le regole d’installazione SELV.
S
Varning :
- Apparaten får endast installeras av
behörig elektriker enligt i landet gällande
installationsnormer.
- Laktta installationsreglerna SELV.
Z
Caution :
- This device is to be installed only by a
professional electrician fi tter according
to local applicable installation standards.
- Conform to SELV installation rules.
R
Atencion :
- Este aparato debe ser instalado
obligatoriamente por un electricista
cualifi cado según as normas de
instalación vigentes en el país.
- Respetar las reglas de instalación MBTS.
O
Viktig :
- Apparatet skal installeres av autorisert
elektriker og i henhold til de normer for
installering som gjelder i landet.
- Overhold TBTS installasjonsregler.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hager TXA112 Snabbstartsguide

Typ
Snabbstartsguide