SENZ SWC14B VINSKAP Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
EVERYDAY PERFORMANCE
SWC14B / SBC45B
User Manual
Wine Cellar
Beverage Cellar
Thank you for purchasing your new SENZ Wine Cooler.
These operating instructions will help you use it properly and safely. We
recommend that you spend some time reading this instruction manual in order
that you fully understand all the operational features it offers. Read all the
safety instructions carefully before use and keep this instruction manual for
future reference.
GB
NO
Takk for at du kjøpte ditt nye SENZ Vinkjøler.
Denne bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og riktig
måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for
å bli fortrolig med alle funksjonene som tilbys. Les alle sikkerhetsanvisningene
nøye før bruk, og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse.
FI
Kiitos, kun valitsit uuden SENZ viinikaapin.
Nämä käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja
turvallisesti. On suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan
lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia
tuote tarjoaa. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen
yttöä ja säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
DK
Tak for købet af dit nye Vinkøler fra SENZ.
Disse brugervejledninger hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt og sikkert.
Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning, så du får en fuld forståelse af
hvordan alle funktionerne virker. Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug,
og gem denne brugervejledning til senere brug.
SE
Tack för att du har köpt ditt nya SENZ Vinkyl.
Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och korrekt sätt.
Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning för
att till fullo förstå alla driftfunktioner som den erbjuder. Läs noga igenom alla
säkerhetsinstruktioner före användning och spara bruksanvisningen för
framtida bruk.
Bruksanvisning – Svenska ..................................sida 60 - 73
NO
DK
SE
Bruksanvisning – Norsk ......................................side 19 - 31
Brugervejledning – Dansk ..................................side 46 - 59
FI
3
yttöopas - Suomi .............................................sivu 32 - 45
Instruction ManualEnglish ..............................page 4 - 17
GB
GB
45
1. Safety warnings
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses and by
clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.)
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a flammable propellant in this appliance.
The appliance has to be unplugged after use and before
carrying out user maintenance on the appliance.
Warning: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Warning: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
Warning: risk of fire/ flammable materials
Warning: Do not damage the refrigerant circuit.
Warning: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of
the type recommended by the manufacturer.
Warning: Please abandon the refrigerator according to local
regulators for it use flammable blowing gas and refrigerant.
Warning: When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
Warning: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
Do not use extension cords or ungrounded ( two prong )
adapters.
Danger: Risk of child entrapment. Before you throw away
your old refrigerator or freezer:
- Take off the doors.
- Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
The refrigerator must be disconnected from the source of
electrical supply before attempting the installation of
accessory.
Refrigerant and cyclopentane foaming material used for the
appliance are flammable. Therefore, when the appliance is
scrapped, it shall be kept away from any fire source and be
recovered by a special recovering company with
corresponding qualification other than be disposed by
combustion, so as to prevent damage to the environment or
any other harm.
1.1 Warning
7
GB
- Two-star frozen-food compartments are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice-cream and
making ice cubes. (note 2)
- One-, two- and three-star compartments are not suitable
for the freezing of fresh food. (note 3)
- For appliances without a 4-star compartment: this
refrigerating appliance is not suitable for freezing
foodstuffs. (note 4)
- If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch o, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
Note 1,2,3,4: Please confirm whether it is applicable
according to your product compartment type.
For a freestanding appliance: this refrigerating appliance is
not intended to be used as a built-in appliance.
For wine storage appliances: this appliance is intended to be
used exclusively for the storage of wine.
Any replacement or maintenance of the LED lamps is
intended to be made by the manufacturer, its service agent
or similar qualified person.
6
The necessity that, for doors or lids fitted with locks and
keys, the keys be kept out of the reach of children and not in
the vicinity of the refrigerating appliance, in order to prevent
children from being locked inside.
For EN standard: This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduce physical
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. Children aged from 3
to 8 years are allowed to load and unload refrigerating
appliances.
To avoid contamination of food, please respect the following
instructions:
- Opening the door for long periods can cause a significant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems.
- Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush
the water system connected to a water supply if water has
not been drawn for 5 days. (note 1)
- Store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto
other food.
8 9
GB
1.2 Meaning of safety warning symbols
Prohibition
symbols
Warning
symbols
Note
symbols
The symbols indicate prohibited matters, and those behaviors are
forbidden. Non-compliance with the instructions may result in
product damages or endanger Prohibition symbols the personal
safety of users.
The symbols indicate matters that must be followed, and those
behaviors must be strictly executed in line with the operation
requirements. Non-compliance with the instructions may result
in product damages or endanger Warning symbols the personal
safety of users.
The symbols indicate matters to pay attention to, and these
behaviors shall be specially noted. Due precautions are needed or
minor or moderate injuries or damages of the product will be
caused.
This manual contains lots of important safety information which shall be
observed by the users.
1.3 Electricity related warnings
Do not pull the power cord when pulling the power plug of
the wine cooler. Please firmly grasp the plug and pull out it
from the socket directly.
Do not damage the power cord under any condition so as to
ensure safety use, do not use when the power cord is
damaged or the plug is worn.
Worn or damaged power cord shall be replaced in
manufacturer-authorized maintenance stations.
The power cord should be firmly contacted with the socket or
else fires might be caused. Please ensure that the grounding
electrode of the power socket is equipped with a reliable
grounding line.
Please turn off the valve of the leaking gas and then open the
doors and windows in case of leakage of gas and other
flammable gases. Do not unplug the cooler and other
electrical appliances considering that spark may cause a fire.
To ensure safety, it is not recommended that to place socket,
regulators, rice cookers, microwave ovens and other
appliances at the top of the wine cooler, those recommended
by the manufacturer are not included. Do not use electrical
appliances in the food pantry.
1.4 Related warnings for use
Do not arbitrarily disassemble or reconstruct the wine cooler,
nor damage the refrigerant circuit; maintenance of the
appliance must be conducted by a specialist.
Damaged power cord must be replaced by the manufacturer,
its maintenance department or related professionals in order
to avoid danger.
The gaps between cooler door and cooler body are small, be
noted not to put your hand in these areas to prevent from
squeezing the finger. Please be gentle when close or open
the cooler door to avoid falling articles.
Do not give package and other components to children to
play. The bending board and plastic film may lead to
suffocation! Do not allow children to enter or climb the cooler
to prevent that children are sealed in the cooler or children
are injured by the falling cooler.
Do not spray or wash the cooler; do not put the cooler in
moist places easy to be splashed with water so as not to
affect the electrical insulation properties of the cooler.
Do not use cooler body, cooler door, etc. as pedal or support.
Do not place heavy objects on the top of the cooler
considering that objects may fall when open or close the
door, and accidental injuries might be caused.
Please pull out of the plug in case of power failure or cleaning.
Do not connect the cooler to power supply within five
minutes to prevent damages to the compressor due to
successive starts.
1.5 Warnings related to placing items
Do not put flammable, explosive, volatile and highly corrosive
items in the cooler to prevent damages to the product or fire
accidents.
Do not place flammable items near the cooler to avoid fires.
1110
This product is household cooler and this equipment can only
be used for the storage of wine. According to the standard
requirements, household cooler shall not be used for other
purposes, such as storage of blood, drugs or biological
products.
1.6 Warnings for energy
Wine cooler might not operate consistently when sited for an extended period of
time below the cold end of the range of temperatures for which the cooler appliance
is designed.
The need to not exceed the storage time(s) recommended by the wine
manufacturers for any kind of wine.
The precautions necessary to prevent an undue rise in the temperature of the wine
while defrosting the wine cooler.
The fact that a rise in temperature of the wine during manual defrosting,
maintenance or cleaning could shorten the storage life.
1)
2)
3)
4)
1.7 Warnings related to disposal
Refrigerant and cyclopentane foaming material used for the wine cooler are
flammable. Therefore, when the wine cooler is scrapped, it shall be kept away
from any fire source and be recovered by a special recovering company with
corresponding qualification other than be disposed by combustion, so as to
prevent damage to the environment or any other harm.
When the wine cooler is scraped, disassemble the doors, and remove gasket of
door and shelves; put the doors and shelves in a proper place, so as to prevent
trapping of any child.
GB
2 . Proper use of wine cooler
2.1 Names of components
Steel wire shelf
Thermostat knob
Door Handle
Adjustable foot
(The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical
product or statement by the distributor)
The recommended temperature is 12°C; please keep the wine rack in the original
state.
The temperature in the wine cooler is 5-18°C, only used to store unopened bottled
wine (red wine, white wine, rose wine).
Do not place food in the wine cooler to prevent bacterial contamination.
Please keep the interior of the wine cabinet dry, please drink Bottled wine during the
validity period.
2.2 Temperature Control
(The picture above is only for reference. The actual configuration will
depend on the physical product or statement by the distributor)
After power on the wine cooler, it can turn the thermostat knob to set the inside
temperature level,
"Cold" is the warmest setting.
"Colder" is the coldest setting.
"OFF" means stop cooling.
Recommended gear: "normal"
The setting range of centigrade temperature is 50°C -18°C and the setting range of
Fahrenheit temperature is 41°F-64°F.
GB
12 13
2.3 Placement
Before using the cooler, remove all packaging materials including
bottom cushions and foam pads and tapes inside the cooler, tear o
the protective film on the door and the cooler body.
Avoid direct sunlight and heat sources such as stove, heating radiator,
etc.
The cooler is placed in a well-ventilated indoor place; the ground shall
be flat, and sturdy (rotate left or right to adjust the feet for levelling if
unstable).
The top space of the cooler shall be greater than 30cm, and the
distances from both sides and backside shall be more than 10cm to
facilitate heat dissipation.
2.4 Start to use
The cooler shall stay for half an hour before connecting
power when it is firstly started.
Clean up the inner chamber before put into use for first
time.
Do not connect cooler to electronic energy saving plug and
converter that can convert DC into AC (E.g.: solar energy
system, ship grid).
Water drop or frost will be generated on back side of wine
cooler when compressor is running, which is decided by
function of cooler. wiping out frost or water drop is not
needed as the back will wipe them out automatically. The
defrosted water will be collected into drain tank, then
inflow into water disposal pan above the compressor and
vaporized.
2.5 Energy saving tips
The Cooler shall be placed in room dry and ventilated. The cooler cannot be put under
direct sunlight or next to hear source (such as radiator, stove, etc.), and a suitable
insulation board shall be applied if necessary.
Try to shorten opening time of cooler's door.
2.6 The arrangement of bottle
Do not let bottle touch the back side of wine cooler in order to maintain good air
circulation in the cooler.
The bottle number here may be different from bottles in different shape and size.
The capacity for bottle storage in the wine cabinet is based on the following marked
bottle size. Oversized bottle may have impact on the number of bottle storage in the
wine cabinet.
(The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical
product or statement by the distributor)
2.7 Practical skills for grape wine's storage
Do not store bottled wine by box or case in refrigerator.
The cork of the old bottle shall always be soaked in the wine when putting into wine
cooler. Air space is not allowed between wine and cork.
Open-type bottle shelf is helpful, as it does not cut off air circulation. The air
moisture that condensed on bottle can be dried out swiftly.
The wine shall before drinking: Such as put pink red wine onto the table 2-5 hours
before drinking and red wine 4-5 hours, then can reach suitable serving temp. White
wine, on the contrary, can be served right on the table. Champagne shall always be
stored in cooler and taken out only before drinking.
Please notice that wine's temperature is always lower than ideal serving temp, as the
temperature will immediately rise 1 to 2°C when pouring into tumbler.
2.8 Serving temperature
The wine's taste depends on right pouring temperature; therefore it determines its flavor. We
suggests the wine's temperature reaches the following degree when pouring:
Wine Kinds Serving Temp
Bordeaux red
Louis Family dry red wine/Barolo
Burgundy red/Bordeaux red
Port
Young Burgundy red
Young red wine
Young Beaujolais/all white wines with little residual sugar
Old white wines/Chardonnay
Sherry
Young white wines from late vintage
White wines Loire/Entre-deux-Mers
18°C
17°C
16°C
15°C
14°C
12°C
11°C
10°C
9°C
8°C
7°C
GB
14 15
4 . Trouble shooting
Inoperation
Whether the cooler is plugged and connected to power;
Low voltage;
Whether temperature control knob is in the work area;
Failure power or tripping circuit.
Long-term operation
of compressor
3 . Maintenance of upright freezer
Dusts behind the wine cooler and on the ground shall be timely cleaned to improve
the cooling eect and energy saving.
Check the door gasket regularly to make sure there are no debris. Clean the door
gasket with a soft cloth dampened with soapy water or diluted detergent.
The interior of the wine cooler should be cleaned regularly to avoid odor.
Please turn off the power before cleaning, remove drinks, shelves, etc.
Use a soft cloth or sponge to clean the inside of the wine cooler, with two
tablespoons of baking soda and a quart of warm water. Then rinse with water and
dry with a soft cloth. After cleaning, open the door and let it dry naturally before
turning on the power.
For areas that are difficult to clean in the wine cooler (such as narrow sandwiches,
gaps or corners), it is recommended to wipe them regularly with a soft rag, soft
brush, etc. and when necessary, combined with some auxiliary tools (such as thin
sticks) to ensure no contaminants or bacterials accumulation in these areas.
Do not use soap, detergent, scrub powder, spray cleaner, etc., as these may cause
odors in the interior of the wine cooler or contaminate food.
Clean the shelves with a soft cloth dampened with soapy water or diluted detergent.
Then rinse with water and dry with a soft cloth or dry naturally.
The wooden wine rack should not be directly immersed in liquid to prevent cracking
or mold after moisture. The wooden wine rack is cleaned with a dry soft cloth. The
heavily contaminated wooden wine rack should be cleaned with a soft cloth that has
been wrung out, and dry naturally.
Wipe the outer surface of the wine cooler with a soft cloth dampened with soap
water, detergent, etc., and then wipe dry. Do not rub or scratch the surface of the
glass door to prevent the door from being broken or scratched.
Do not use hard brushes, clean steel balls, wire brushes, abrasives(such as
toothpastes), organic solvents (such as alcohol, acetone, banana oil, etc.), boiling
water, acid or alkaline items, which may damage the wine cooler surface and interior.
Boiling water and organic solvents such as benzene may deform or damage plastic
parts.
3.1 Disconnect the wine cooler
Unplug power plug to disconnect the cooler.
3.2 Stop using the wine cooler
If the cooler left unused for a long time, please:
1.Unplug the cooler;
2.Clean the cooler;
3.Keep the cooler door open.
3.3 Clean the wine cooler
It is normal that cooler operates for longer time in summer when the
ambient temperature is higher;
Do not put too much beverage s in the cooler at one time;
Frequent opening of cooler door.
Illuminating light
does not shine
Whether the cooler is connected to power, whether the indicator light is
damaged.
Loud noises Whether the floor is flat, whether the placement of cooler is stable;
Whether the cooler accessories are properly placed.
Cooler enclosure
heat Condensation
The cooler enclosure may emit heat during running specially in summer,
this is caused by the radiation of the condenser, and it is a normal
phenomenon.
Condensation: condensation phenomenon will be detected on the
exterior surface and door seals of the cooler when the ambient humidity
is high, this is a normal phenomenon, and after wiping with towel, turns
up the set temperature of the appliance properly.
Airflow sound
Buzz
Clatter
Refrigerants circulating in the refrigerant lines will produce eruption of
sound and grunts which is normal does not affect the cooling eect.
Buzz will be generated by running compressor specially when starting up
or shutting down.
The solenoid valve or electric switch valve will clatter which is a normal
phenomenon and does not affect the operation.
Do not rinse directly with water or other liquids during cleaning to avoid short circuits
or affect electrical insulation after immersion. Water should not soak the operating
control elements and lighting system on the glass door.
Notice:
Do not use detergent and solvent with sand or acid.
GB
16 17
ENVIRONMENTAL PROTECTION:
This product is marked with the symbol on the selective sorting of waste electronic
equipment. This means that this product must not be disposed of with household
waste but must be supported by a system of selective collection in accordance with
Directive 2012/19/EU. It will then be recycled or dismantled to minimize impacts on
the environment, electrical and electronic products are potentially dangerous for the
environment and human health due to the presence of hazardous substances.For
more information, please contact your local or regional authorities.
Specification:
Model: SWC14B
Climate Class: SN, N, ST
Rated Voltage: AC 220-240V
Rated Frequency: 50 Hz
Refrigerant: R600a (18 g)
Noise: 41 dB ( C )
Table 1 Climate classes
Class Symbol Ambient temperature range
°C
Extended temperate
Temperate
Subtropical
Tropical
SN
N
ST
T
+ 10 to + 32
+ 16 to + 32
+ 16 to + 38
+ 16 to + 43
Extended temperate: 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C';
temperate: 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 32 °C';
Subtropical: 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 38°C';
Tropical: 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 43 °C';
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
Special for new European standard
The ordered parts in the following table can be acquired from channel:
The shortest period for providing after-sales spare parts is working days.
Ordered Part
Thermostats
Temperature Sensors
Printed Circuit Boards
Light Sources
Door Handles
Door Hinges
Trays
Baskets
Door Gaskets
Provided by
Professional maintenance personnel
Professional maintenance personnel
Professional maintenance personnel
Professional maintenance personnel
Professional repairers and final users
Professional repairers and final users
Professional repairers and final users
Professional repairers and final users
Professional repairers and final users
At least 7 years after the last model is
launched on the market
At least 7 years after the last model is
launched on the market
At least 7 years after the last model is
launched on the market
At least 7 years after the last model is
launched on the market
At least 7 years after the last model is
launched on the market
At least 7 years after the last model is
launched on the market
At least 7 years after the last model is
launched on the market
At least 7 years after the last model is
launched on the market
At least 10 years after the last model is
launched on the market
Minimum Time Required for Provision
Model: SBC45B
Climate Class: SN, N, ST, T
Rated Voltage: AC 220-240V
Rated Frequency: 50 Hz
Refrigerant: R600a (17 g)
Noise: 41 dB ( C )
1. Sikkerhetsadvarsler
Dette apparatet er tiltenkt bruk i husholdninger og lignende
bruksområder som: personalrom i butikker, på kontorer og
arbeidsplasser; på gårdsbruk og av gjester i hoteller, moteller
og andre bosteder; enkle overnattingssteder; catering og
lignende bruksområder utenom butikk.
Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inklusive barn)
med reduserte fysiske evner, sanseevner eller mentale
evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre
de er under oppsyn eller har fått instruksjoner som gjelder
bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Barn må være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av
produsenten, produsentens servicerepresentant eller en
tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare.
Ikke oppbevar eksplosive stoer som spraybokser med
brennbar drivgass i dette apparatet.
Apparatet må kobles fra etter bruk og før bruker utfører
vedlikehold av apparatet.
Advarsel: Hold apparatets ventilasjonsåpninger og den indre
strukturen fri for hindringer.
Advarsel: fare for brann / brannfarlige materialer
Advarsel: Ikke bruk mekaniske innretninger eller andre midler
til å påskynde avrimingsprosessen, bortsett fra slike som
anbefales av produsenten.
Advarsel: Ikke påfør kjølekretsen skade.
Advarsel: Ikke bruk elektriske apparater inne i apparatets
oppbevaringsrom for mat, med mindre disse er av en type
som anbefales av produsenten.
Advarsel: Kjøleskapet skal avhendes i henhold til lokale
bestemmelser, da det bruker isolasjonsgass og kjølemiddel
som er brennbare.
Advarsel: Når du plasserer apparatet, må du passe på at
strømforsyningsledningen ikke sitter fast eller er skadet.
Advarsel: Ikke legg flere skjøteledninger eller bærbare
strømforsyninger bak apparatet.
Ikke bruk skjøteledninger eller ujordede adaptere.
Fare: Fare for innestenging av barn. Før du kaster ditt gamle
kjøleskap eller fryser:
- Ta av dørene.
- La hyllene stå på plass slik at barn ikke lett kan klatre inn.
Kjøleskapet må kobles fra strømforsyningskilden før tilbehør
påmonteres.
Kjølemiddelet og cyklopentanskummaterialet som brukes i
apparatet er brennbare. Når apparatet kasseres, må det
derfor holdes vekke fra brannkilder og gjenvinnes av et
spesialisert renovasjonsselskap med gjeldende kompetanse.
Det skal ikke forbrennes for å hindre skade på miljøet eller
annen skade.
1.1 Advarsel
18 19
NO
For dører eller lokk med lås og nøkler skal nøklene holdes
utenfor barns rekkevidde og ikke i nærheten av
kjøleapparatet for å hindre at barn låser seg fast innvendig.
For EN-standard: Dette apparatet kan brukes av barn over 8
år og personer med reduserte fysiske-, sensoriske- eller
mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de
er under tilsyn eller har mottatt anvisning om bruk av
apparatet på en sikker måte og forstår farene dette
innebærer. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn. Barn i
alderen 3 til 8 år kan ta inn og ut av kjøleapparat.
Følg disse instruksjonene for å unngå forurensning av mat:
- Hvis døren holdes åpen lenge, kan det føre til en betydelig
økning i temperaturen inne i apparatet.
- Overflater som kan komme i kontakt med mat samt
tilgjengelige dreneringssystemer bør rengjøres jevnlig.
- Rengjør vanntanker hvis de ikke har vært brukt på 48 timer.
Skyll et vannsystem som er koblet til vannforsyning hvis
vann ikke har blitt tatt på 5 dager. (merknad 1)
- Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere i kjøleskapet
slik at de ikke kommer i kontakt med eller drypper på annen
mat.
- Frossenmatrommene med to stjerner er egnet til å
oppbevare frosset mat, oppbevare eller lage iskrem og lage
isbiter. (merknad 2)
- Tom med én, to eller tre stjerner er ikke egnet til å fryse
fersk mat. (merknad 3)
- For apparater uten 4-stjerners rom: Dette kjøleapparatet er
ikke egnet for frysing av matvarer. (merknad 4)
- Hvis kjøleapparatet blir stående tomt lenge, må det slås av,
tines, renses, og tørkes, og døren må stå åpen for å hindre
at det dannes mugg i apparatet.
Merknad 1, 2, 3,4: Sjekk om det gjelder for typen
produktrom.
For frittstående apparat: Dette kjøleapparatet er ikke ment å
brukes som et innebygd apparat.
For apparater til oppbevaring av vin: Dette apparatet skal
utelukkende brukes til oppbevaring av vin.
Eventuell utskifting eller vedlikehold av LED-lamper skal
utføres av produsenten, dennes serviceagent eller
tilsvarende fagperson.
20 21
NO
1.2 Betydning av advarselssymboler for sikkerhet
Forbudssymbol
Advarselssymbol
Merknadssymboler
Denne håndboken inneholder mye viktig sikkerhetsinformasjon som skal
lges av brukerne.
1.3 Elektrisitetsrelaterte advarsler
Ikke dra i strømkabelen når du trekker ut av stikkontakten.
Trekk godt fast i støpslet og trekk det rett ut fra
stikkontakten.
Hvis strømledningen er skadet på noen måte, skal den av
sikkerhetsmessige hensyn ikke brukes.
Hvis strømledningen er slikk eller skadet, må den skiftes ut av
en instans godkjent av produsenten.
Støpselet skal sitte godt i stikkontakten, ellers kan det føre til
brann. Sørg for at jordingskontakten i stikkontakten er utstyrt
med en pålitelig jordforbindelse.
Slå av ventilen til gassen som med lekker, og åpne dører og
vinduer, i tilfelle det lekkes brennbar gass. Ikke koble fra
kjøleren eller andre elektriske apparater, da en gnist kan
forårsake brann.
Av sikkerhetshensyn bør man ikke plassere stikkontakter,
regulatorer, riskokere, mikrobølgeovner eller andre apparater
på toppen av den stående vinkjøleren, bortsett fra det som
anbefales av produsenten. Ikke bruk elektriske apparater i
skap.
1.4 Relaterte advarsler for bruk
Ikke demonter eller rekonstruer vinkjøleren vilkårlig, og ikke
ødelegg kjølemiddelkretsen. Vedlikehold av apparatet må
utføres av en spesialist.
Strømledningen må skiftes av produsenten, dennes
vedlikeholdsavdeling eller tilsvarende fagperson for å unngå
fare.
Gapene mellom dørene og kabinettet på kjøleren er små. Sørg
for at du ikke legger hånden i disse områdene for å unngå å
klemme fingrene. Vær forsiktig når du lukker og åpner døren
til kjøleren for å unngå at noe faller.
Ikke la barn leke med emballasjen og andre komponenter.
Bøyebrettet og plastfilmen kan føre til kvelning! Ikke la barn
komme inn eller klatre på kjøleren for å hindre at de setter seg
fast i kjøleren eller blir skadet av at den faller.
Ikke spray på eller vask kjøleren. Ikke sett kjøleren på en fuktig
plass. Det kan lett bli sprutet med vann, og det kan påvirke
kjølerens elektriske isolasjonsegenskaper.
Ikke bruk kroppen eller døren osv. til kjøleren til å stå eller
støtte deg på.
Ikke plasser tunge gjenstander på toppen av kjøleren, da de
kan falle når du åpner eller lukker døren. Det kan føre til
utilsiktede skader.
Trekk ut støpselet ved strømbrudd eller før rengjøring. Ikke
koble kjøleren til strømforsyningen før etter fem minutter for
å hindre skade på kompressoren som kan følge av påfølgende
oppstarter.
1.5 Advarsler knyttet til plassering av gjenstander
Ikke legg brennbare, eksplosive, flyktige eller sterkt korrosive
gjenstander i kjøleren for å unngå skade på produktet eller
brann.
Ikke plasser brennbare gjenstander i nærheten av kjøleren for
å unngå brann.
22 23
NO
Symbolene angir forbudt oppførsel Dersom instruksjonene i
forbudsvarsler ikke overholdes, kan det føre til skade på
produktet eller en trussel mot brukernes sikkerhet.
Symbolene indikerer saker som må følges; handlinger må utføres
strengt i tråd med driftskravene. Dersom instruksjonene i
advarsler ikke overholdes, kan det føre til skade på produktet eller
en trussel mot brukernes sikkerhet.
Symbolene indikerer saker man må være oppmerksom på og som
må spesielt bemerkes. Forholdsregler må tas for å hindre mindre
eller moderate personskade eller skader på produktet.
Dette produktet er en kjøler til bruk i husholdning og kan kun
brukes til lagring av vin. I henhold til standardkrav skal ikke
kjøler til husholdsningsbruk brukes til andre formål, for
eksempel oppbevaring av blod, medisiner eller biologiske
produkter.
1.6 Advarsler for energi
Vinkjøleren kan ikke fungere konsekvent dersom den plasseres i lengre tid ved en
temperatur som er under temperaturområdet som kjøleren er utformet for.
Ikke oppbevar vin lenger enn det som anbefales av vinprodusenten.
Ta nødvendige forholdsregler for å hindre unødig økning i temperaturen på vinen
mens du avrimer vinkjøleren.
Dersom temperaturen til vinen øker under manuell avriming, vedlikehold eller
rengjøring kan det forkorte holdbarheten.
1)
2)
3)
4)
1.7 Advarsler knyttet til kassering
Kjølemiddelet og cyklopentanskummaterialet som brukes i vinkjøleren er
brennbare. Når vinkjøleren kasseres, skal den derfor holdes vekke fra brannkilder
og gjenvinnes av et spesialisert renovasjonsselskap med gjeldende kompetanse.
Den skal ikke forbrennes for å hindre skade på miljøet eller annen skade.
Når vinkjøleren kasseres, demonterer du dørene og ﬋erner dørpakninger og
hyller. Sett dørene og hyllene på et egnet sted for å unngå at barn blir fanget.
2 . Riktig bruk av vinkjøleren
2.1 Navn på deler
24 25
NO
Ståltrådhylle
Termostathjul
Dørhåndtak
Justerbar fot
(Bildet over er kun for referanse. Den faktiske konfigurasjonen vil avhenge av det fysiske
produktet eller distributøren.)
Anbefalt temperatur er 12 °C. Hold vinstativet i original tilstand.
Temperaturen i vinkjøleren er 5–18 °C. Den skal kun brukes til å oppbevare uåpnet
flaskevin (rødvin, hvitvin, rosévin).
Ikke plasser mat i vinkjøleren for å forhindre bakteriedannelse.
Hold innsiden av vinskapet tørt. Drikk flaskevin i gyldighetsperioden.
2.2 Temperaturkontroll
(Bildet over er kun for referanse. Den faktiske konfigurasjonen vil avhenge
av det fysiske produktet eller distributøren.)
Når vinkjøleren er slått på, kan man vri termostathjulet for å stille inn
temperaturnivået inne,
«Cold» er den varmeste innstillingen.
«Colder» er den kaldeste innstillingen.
«OFF» betyr at kjøling stopper.
Anbefalt innstilling: «normal»
Innstillingsområdet for Celsius er 5 –18 °C, og for Fahrenheit er det 41–64 °F.
2.3 Plassering
Før du bruker kjøleren, må du ﬋erne alt emballasjemateriale, inkludert
bunnputer og skumputer og teip i kjøleren, og rive av
beskyttelsesfilmen på døren og kjølerkabinettet.
Unngå direkte sollys og varmekilder som komfyrer, radiatorer osv.
Kjøleren må plasseres på et godt ventilert sted innendørs. Underlaget
skal være flatt og solid. (Drei til venstre eller høyre for å justere
nivåføttene hvis det er ustabilt.)
Det skal være over 30 cm over kjøleren og over 10 cm på sidene for å
lette varmespredning.
2.4 Starte bruken
2.5 Strømsparingstips
26 27
NO
Kjøleren skal plasseres i et tørt og ventilert rom. Kjøleren skal ikke stå under direkte
sollys eller ved siden av varmekilder (som radiator, komfyr osv.), og det skal brukes et
egnet isolasjonsbrett om nødvendig.
Prøv å ikke ha døren på kjøleren åpen for ofte og for lenge.
Kjøleren skal stå i ro i en halv time før den kobles til strøm
første gang.
Rengjør det indre kammeret før første bruk.
Ikke koble kjøleren til elektronisk strømsparestøpsel og
omformer som kan konvertere likestrøm til vekselstrøm
(f.eks: solenergisystem, skipsnett).
Vanndråper eller frost dannes på baksiden av vinkjøleren
når kompressoren kjører, som følge av hvordan kjøleren
fungerer. Det er ikke nødvendig å tørke bort frost eller
vanndråper, da det tørkes bort automatisk. Vann fra
avriming samles i avløpsbeholderen og flyter deretter inn i
vannhåndteringspannen over kompressoren og
fordamper.
2.6 Plassering av flasker
Ikke la flasken berøre baksiden av vinkjøleren for å opprettholde god luftsirkulasjon i
kjøleren.
Antall flasker kan avvike med flasker i forskjellig form og størrelse.
Kapasiteten for lagring av flasker i vinskapet er basert på følgende merkede
flaskestørrelse. Store flasker kan påvirke antallet flasker som kan oppbevares i
vinskapet.
(Bildet over er kun for referanse. Den faktiske konfigurasjonen vil avhenge av det fysiske
produktet eller distributøren.)
2.7 Praktiske ferdigheter for lagring av druevin
Ikke oppbevar flaskevin i eske eller kasse i kjøleskapet.
Korken til flasken skal alltid være dekket med vinen når den legges inn i vinkjøleren.
Det skal ikke være noe luft mellom vinen og korken.
Åpne flaskehyller er nyttige, da det ikke hindrer luftsirkulasjonen. Luftfuktighet som
kondenseres på flasken kan tørkes ut raskt.
Før vinen drikkes: En rosévin kan settes på bordet 2–5 timer før den skal drikkes og
rødvin 4–5 timer for å nå riktig serveringstemperatur. Hvitvin kan i motsetning settes
rett på bordet. Champagne skal alltid holdes i kjøleren og tas ut rett før drikking.
Vær obs på at vinens temperatur alltid bør holdes lavere enn den ideelle
serveringstemperaturen, da temperaturen umiddelbart øker 1 til 2 °C når den helles i
glass.
2.8 Serveringstemperatur
Smaken til vinen avhenger av at den helles ved riktig temperatur. Forslag for vintemperatur ved
helling:
Vintyper Serveringstemp.
Rød Bordeaux
Tørr rødvin / Barolo
Rød burgunder
Portvin
Ung rød burgunder
Ung rødvin
Ung beaujolais / alle hvitviner med lite restsukker
Eldre hvitviner / Chardonnay
Sherry
Unge hvitviner fra sen årgang
Hvitviner Loire / Entre-deux-Mers
18°C
17°C
16°C
15°C
14°C
12°C
11°C
10°C
9°C
8°C
7°C
28 29
NO
4 . Feilsøking
Inoperativ
Kontroller at vinkjøleren er tilkoblet og koblet til strøm.
Lav spenning
Om termostathjulet er i fungerende området.
Feil i strøm eller krets utkoblet.
Langvarig bruk
av kompressoren
3 . Vedlikehold av vinkjøleren
Støv bak vinkjøleren og på bakken må rengjøres i tide for å forbedre kjøleeekten og
spare energi.
Kontroller dørpakningen regelmessig for å sørge for at det ikke er noe rusk. Rengjør
dørpakningen med en myk klut fuktet med såpevann eller fortynnet vaskemiddel.
Det bør rengjøres på innsiden av vinkjøleren regelmessig for å unngå lukt.
Slå av strømmen før du rengjør, tømmer, ﬋erner hyller osv.
Bruk en myk klut eller svamp til å rengjøre på innsiden av vinkjøleren. Bland to
spiseskjeer natron med en liter varmt vann. Skyll deretter med vann og tørk med en
myk klut. Etter rengjøring åpner du døren og lar lufttørke før du slår på strømmen
igjen.
De stedene i vinkjøleren som det er vanskelig å rengjøre (for eksempel trange
klemmer, mellomrom eller hjørner), bør tørkes av regelmessig med en myk fille, myk
børste el.l. Når det er nødvendig, kan dette kombineres med noen hjelpeverktøy (for
eksempel tynne pinner) for å sikre at det ikke kommer forurensninger eller samles
bakterier i disse områdene.
Ikke bruk såpe, vaskemiddel, skurepulver, sprayrens osv., da dette kan skape lukt på
innsiden av vinkjøleren eller forurense mat.
Rengjør hyllene med en myk klut fuktet med såpevann eller fortynnet vaskemiddel.
Skyll deretter med vann og tørk med en myk klut, eller la lufttørke.
Vinstativet i tre bør ikke nedsenkes direkte i væske for å forhindre sprekker eller
mugg fra fuktighet. Vinstativet i tre rengjøres med en tørr, myk klut. Hvis vinstativet i
tre er blitt veldig skittent, bør det rengjøres med en myk klut som er vridd ut og las
tørke naturlig.
Tørk av utsiden av vinkjøleren med en myk klut fuktet med såpevann, vaskemiddel
el.l., og tørk deretter tørt. Ikke gni eller skrap på overflaten til glassdøren for å
forhindre at døren blir ødelagt eller oppripet.
Ikke bruk harde børster, rene stålkuler, stålbørster, slipemidler, for eksempel
tannkrem, organiske løsemidler (som alkohol, aceton, bananolje osv.), kokende vann,
syre eller alkaliske midler, da det kan skade vinkjølerens overflate og innside. Kokende
vann og organiske løsemidler som benzen kan deformere eller skade plastdeler.
3.1 Koble fra vinkjøleren
Trekk ut støpselet for å koble fra kjøleren.
3.2 Slutte å bruke vinkjøleren
Hvis kjøleren ikke brukes på lang tid:
1. Koble fra kjøleren.
2. Rengjør kjøleren.
3. Hold døren til kjøleren åpen.
3.3 Rengjøre vinkjøleren
Det er normalt at kjøleren kjører med om sommeren, når
omgivelsestemperaturen er høyere.
Ikke legg for mange drikkevarer i kjøleren på én gang.
Døren åpnes ofte.
Lampen lyser ikke Dersom kjøleren er koblet til strøm, kan lampen være skadet.
y lyd
Varmekondens
på kjølerkabinett
Kabinettet på kjøleren kan avgi varme under kjøring, spesielt om
sommeren. Dette kommer fra kondensatoren og er et normalt fenomen.
Kondens: Kondens vil komme på de ytre overflatene og dørtetningene på
kjøleren når omgivelsesfuktigheten er høy. Dette er et normalt fenomen,
og kondensen kan tørkes av med et håndkle.
Lyd fra luftflyt
Summelyd
Klirring
Kjølemidler som sirkulerer i kjølekretsene, lager lyder og ulyder. Dette er
normalt og påvirker ikke kjøledriften.
Summing kommer av at kompressor kjører, spesielt ved oppstart eller
avslåing.
Magnetventilen eller den elektriske bryterventilen vil klirre; dette er et
normalt fenomen og påvirker ikke driften.
Ikke skyll direkte med vann eller annen væske under rengjøring for å unngå
kortslutning eller at den elektriske isolasjonen påvirkes av nedsenking. Kontrollene
og belysningssystemet på glassdøren skal ikke gjøres våte.
Merk:
Ikke bruk vaskemiddel og løsningsmiddel med sand eller syre.
Sørg for at gulvet er flatt og at vinkjøleren står stabilt.
Sørg for at tilbehøret på kjøleren er riktig plassert.
Spesifikasjoner:
Modell: SWC14B
Klimaklasse: SN, N, ST
Merkespenning: AC 220-240V
Merkefrekvens: 50 Hz
Kjølemedium: R600a (18 g)
Støy: 41 dB ( C )
Tabell 1 Klimaklasser
Klasse Symbol Omgivelsestemperaturområde
°C
Kaldt temperert
Temperert
Subtropisk
Tropisk
SN
N
ST
T
+10 til +32
+16 til +32
+16 til 38
+16 til 43
Kaldt temperert: dette kjøleapparatet er beregnet på bruk ved omgivelsestemperaturer
fra 10 til 32 °C.
Temperert: dette kjøleapparatet er beregnet på bruk ved omgivelsestemperaturer
fra 16 til 32 °C.
Subtropisk: dette kjøleapparatet er beregnet på bruk ved omgivelsestemperaturer
fra 16 til 38 °C.
Tropisk: dette kjøleapparatet er beregnet på bruk ved omgivelsestemperaturer fra 16 til
43 °C.
MILJØVERN:
Dette produktet er merket med symbolet for kildesortering av kassert elektronisk
utstyr. Dette betyr at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall
men må kasseres i henhold til et system for kildesortering i samsvar med direktiv
2012/19/EU. Det vil da bli resirkulert eller demontert for å minimere påvirkningen på
miljøet. Elektriske og elektroniske produkter er potensielt farlige for miljøet og
menneskers helse da de inneholder farlige stoffer. Du kan få mer informasjon ved å
kontakte din lokale eller regionale myndighet.
30 31
NO
Importert og utelukkende markedsført av:
Power International AS, Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
Spesielt for ny europeisk standard
Reservedelene i følgende tabell kan bestilles gjennom følgende kanal :
Den korteste perioden for å levere reservedeler etter salg regnes i virkedager.
Reservedel
Termostater
Temperatursensorer
Kretskort
Lyskilder
Dørhåndtak
Dørhengsler
Brett
Kurver
Dørpakninger
Leveres av
Profesjonelt vedlikeholdspersonell
Profesjonelt vedlikeholdspersonell
Profesjonelt vedlikeholdspersonell
Profesjonelt vedlikeholdspersonell
Profesjonelle reparatører og sluttbrukere
Profesjonelle reparatører og sluttbrukere
Profesjonelle reparatører og sluttbrukere
Profesjonelle reparatører og sluttbrukere
Profesjonelle reparatører og sluttbrukere
Minst 7 år etter at siste modell er lansert på
markedet
Minst 7 år etter at siste modell er lansert på
markedet
Minst 7 år etter at siste modell er lansert på
markedet
Minst 7 år etter at siste modell er lansert på
markedet
Minst 7 år etter at siste modell er lansert på
markedet
Minst 7 år etter at siste modell er lansert på
markedet
Minst 7 år etter at siste modell er lansert på
markedet
Minst 7 år etter at siste modell er lansert på
markedet
Minst 10 år etter at siste modell er lansert på
markedet
Minimumstid som kreves for leveranse
Modell: FR50FW
Klimaklasse: SBC45B
Merkespenning: AC 220-240V
Merkefrekvens: 50 Hz
Kjølemedium: R600a (17 g)
Støy: 41 dB ( C )
1. Turvallisuusvaroitukset
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa käyttöpaikoissa, kuten henkilöstön keittiötiloissa
kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä;
maataloissa, asiakkaiden toimesta hotelleissa, motelleissa ja
bed and breakfast -tyyppisissä ympäristöissä;
pitopalveluissa ja vastaavissa muuhun kuin jälleenmyyntiin
tarkoitetuissa paikoissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
ytettäväksi (mukaan lukien lapset), joilla on alentuneet
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt, tai puutetta
kokemuksesta ja tiedosta, ellei heille ole annettu valvontaa
tai ohjeita koskien laitteen käyttöä sellaisen henkilön
toimesta, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan.
Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan, etteivät he leiki
laitteella.
Vaarojen välttämiseksi vahingoittuneen virtajohdon saa
vaihtaa uuteen vain valmistaja, valmistajan valtuuttama
huoltoedustaja tai muu vastaavalla tavalla pätevä henkilö.
Älä säilytä tässä laitteessa räjähtäviä aineita, kuten
aerosolipulloja, jotka sisältävät helposti syttyviä
ponnekaasuja.
Laite on irrotettava pistorasiasta käytön jälkeen ja ennen
yttäjän suorittamia kunnossapitotoimenpiteitä.
Varoitus: tulipalovaara / syttyviä materiaaleja
Varoitus: Älä tuki laitteen kotelossa tai liiteosassa olevia
ilmanvaihtoaukkoja.
Varoitus: Älä yritä nopeuttaa sulamisprosessia mekaanisilla
laitteilla tai muilla keinoilla, ellei valmistaja ole toisin
suositellut.
Varoitus: Älä vahingoita kylmäainepiiriä.
Varoitus: Älä käytä muita sähkölaitteita tämän laitteen
ruokien säilytyslokeroissa, elleivät ne ole valmistajan
suosittelemia.
Varoitus: Hävitä jääkaappi paikallisten säädösten mukaisesti,
koska se sisältää syttyvää kaasua ja jäähdytysainetta.
Varoitus: kun sijoitat laitteen paikalleen, varmista, ettei
virtajohto joudu puristuksiin tai vahingoitu.
Varoitus: Älä sijoita jatkopistorasioita tai kannettavia
virtalähteitä laitteen taakse.
Älä käytä jatkojohtoja tai maadoittamattomia (kaksinastaisia)
sovittimia.
Vaara: Lapsen jumiutumisvaara. Ennen vanhan jääkaapin tai
pakastimen hävittämistä:
- rrota ovet.
- Jätä hyllyt paikoilleen, jotta lapset eivät voi kiivetä helposti
sisään.
Jääkaappi on irrotettava verkkovirrasta ennen lisävarusteen
asennusta.
Laitteessa käytettävä jäähdytysaine ja syklopentaani-
vaahtomateriaali ovat syttyviä. Sen vuoksi laitetta
hävitettäessä se tulee pitää etäällä kaikista tulenlähteistä ja
toimitettava erikoistuneelle jätteenkäsittely-yritykselle
jätteidenpolttolaitoksen sijaan ympäristön suojelemiseksi ja
muiden vahinkojen välttämiseksi.
1.1 Varoitus
FI
32 33
Jos jäähdytyslaitteessa on ovia tai kansia, jotka on kiinnitetty
avaimellisilla lukoilla, avaimet on pidettävä lasten
ulottumattomissa ja etäällä jäähdytyslaitteesta, jotta lapset
eivät voi lukita itseään laitteen sisään.
EN-standardi: Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-
vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on rajoittunut fyysinen,
sensorinen tai henkinen kapasiteetti, tai joilla ei ole
kokemusta ja tietoa, jos heidän turvallisuudestaan vastuussa
oleva henkilö valvoo tai opastaa heitä laitteen käytössä.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistustoimia tai käyttäjän kunnossapitotöitä ilman
valvontaa. 3–8-vuotiaille lapsille on sallittua täyttää ja
purkaa jääkaappeja.
Välttääksesi ruuan saastumisen, toimi seuraavien ohjeiden
mukaisesti:
- Oven pitäminen avattuna voi aiheuttaa merkittävää
lämpötilan nousua laitteen osastoissa.
- Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka joutuvat kosketuksiin
ruoan ja näkyvissä olevien tyhjennysjärjestelmien kanssa.
- Puhdista vesisäiliöt, jos niitä ei ole käytetty 48 tuntiin.
Huuhtele vedensttöön liitetty vesijärjestelmä, jollei vettä
ole laskettu 5 päivään. (huomautus 1)
- Säilytä raaka liha ja kala jääkaapissa sopivissa rasioissa niin,
etteivät ne ole kosketuksissa, tai ettei niistä pääse
tippumaan nestettä muihin ruokiin.
- Kahden tähden pakastelokerot soveltuvat esijäädytettyjen
ruokien säilytykseen, jäätelön säilytykseen tai
valmistukseen tai jääkuutioiden tekemiseen. (huomautus 2)
- Yhden, kahden ja kolmen tähden lokerot eivät sovellu
tuoreen ruoan pakastukseen. (huomautus 3)
- Laitteet, joissa ei ole 4 tähden lokeroa: tämä
kylmäsäilytyslaite ei sovellu pakaste-elintarvikkeille.
(huomautus 4)
- Jos jääkaappi jätetään tyhjäksi pitkäksi ajaksi, kytke se pois
päältä, sulata, puhdista, kuivaa ja jätä ovet auki estääksesi
homeen muodostumisen laitteeseen.
Huomautus 1, 2, 3, 4: Varmistathan, löytyykö laitteestasi
mainittuja lokeroita.
Tämä vapaasti seisova kylmäsäilytyslaite ei ole tarkoitettu
ytettäväksi sisäänrakennettuna laitteena.
Viininsäilytyslaitteista: tämä laite on tarkoitettu pelkästään
viinin säilytykseen.
LED-lamppuja saa vaihtaa ja kunnossapitää vain valmistaja,
sen huoltoedustaja tai vastaavasti pätevä teknikko.
FI
34 35
1.2 Turvallisuusvaroitussymbolien merkitys
Kieltosymboli
Varoitussymboli
Tämä käytopas sisältää useita tärkeitä turvallisuustietoja, jotka
yttäjien on huomioitava.
1.3 Sähköön liittyvät varoitukset
Älä vedä virtajohdosta, kun irrotat viinikaapin pistokkeen
pistorasiasta. Vedä pistoke suoraan pistorasiasta
pistokkeesta kiinni pitäen.
Varmistaaksesi turvallisen käytön, älä anna virtajohdon
vahingoittua missään olosuhteissa. Älä käytä virtajohtoa, jos
se on vahingoittunut, tai jos pistoke on kulunut.
Kulunut tai vahingoittunut virtajohto on vaihdettava uuteen
valmistajan valtuuttamassa huoltokeskuksessa
Pistokkeen tulee olla tiukasti liitetty pistorasiaan, muuten
seurauksena voi olla tulipalo. Varmista, että pistorasian
maadoitus on toteutettu luotettavalla maadoitusjohtimella.
Kytke vuotokaasun venttiili pois päältä ja avaa ovet ja ikkunat,
mikäli ilmenee kaasun tai muiden syttyvien kaasujen vuotoa.
Älä irrota viinikaappia ja muita sähkölaitteita pistorasiasta
kipinän aiheuttaman tulipalon mahdollisuuden vuoksi.
Turvallisuuden varmistamiseksi ei ole suositeltavaa asettaa
viinikaapin päälle säätimiä, riisinkeitintä, mikroaaltouunia tai
muita laitteita valmistajan suosittelemia lukuun ottamatta.
Älä käytä sähkölaitteita ruokakomerossa.
1.4 Asiaan liittyvät käyttövaroitukset
Älä pura tai mukauta jääkaappia tai vahingoita sen
jäähdytysainekiertoa.; huollon saa suorittaa vain
ammattitaitoinen teknikko.
Vaaran välttämiseksi vahingoittuneen virtajohdon saa
vaihtaa uuteen vain valmistaja, valmistajan valtuuttama
huoltoedustaja tai muu vastaavalla tavalla pätevä henkilö.
Raot jääkaapin ovien ja rungon välillä ovat pienet, joten on
vältettävä käsien viemistä näille alueelle sormien
puristukseen jäämisen välttämiseksi. Ole varovainen, kun
suljet jääkaapin oven välttääksesi esineiden putoamisen.
Älä anna lasten leikkiä pakkauksella tai muilla osilla.
Taivutettava pahvi ja muovikalvo aiheuttavat
tukehtumisvaaran! Älä anna lasten kiivetä jääkaapin päälle tai
mennä jääkaapin sisään, jotta he eivät jää lukituksi sen sisälle
tai loukkaannu jääkaapin kaatumisen vuoksi.
Älä suihkuta tai pese jääkaappia; älä sijoita sitä kosteisiin
paikkoihin, joissa se voi altistua roiskeille, jotteivät sen
sähköeristysominaisuudet heikkene.
Älä käytä jääkaapin runkoa, ovea tai muita osia polkimena tai
tukena.jalansijana tai tukena.
Älä aseta painavia esineitä jääkaapin päälle. Ne voivat pudota
jääkaapin ovea suljettaessa tai avattaessa ja aiheuttaa
vamman.
Irrota pistoke pistorasiasta virtakatkoksen ilmetessä, tai kun
puhdistat jääkaapin. Älä liitä jääkaappia verkkovirtaan viiteen
minuuttiin estääksesi kompressorin vahingoittumisen
peräkkäisten käynnistysten johdosta.
1.5 Kohteiden sijoitteluun liittyvät varoitukset
Älä laita syttyviä, räjähtäviä, haihtuvia ja voimakkaasti
syövyttäviä aineita jääkaappiin estääksesi tuotteen
vahingoittumisen tai tulipalon.
Älä aseta syttyviä esineitä jääkaapin lähelle tulipalon
välttämiseksi.
FI
36 37
Symbolit ilmaisevat kiellettyjä materiaaleja ja käyttötapoja.
Ohjeiden vastainen käyttö voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen
ja vaarantaa käyttäjien turvallisuuden.
Symbolit ilmaisevat seikkoja, joiden mukaan on toimittava, ja
ytön on oltava tarkoin yhdenmukaista käyttövaatimusten
kanssa. Ohjeidenv astainen käyttö voi johtaa tuotteen
vahingoittumiseen ja vaarantaa käyttäjien turvallisuuden.
Symbolit ilmaisevat seikkoja, joihin on kiinnitettävä huomiota, ja
että näihin toimintoihin on kiinnitettävä erityistä huomiota.
Asianmukaiset varotoimenpiteet ovat tarpeen, muuten tuotteelle
voi aiheutua vahinkoa.
Huomiosymboli
Tämä viinikaappi on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön ja
vain viinin säilytykseen. Vakiovaatimusten mukaan
kotitalouksille tarkoitettua viinikaappia ei saa käyttää muihin
tarkoituksiin, kuten veren, lääkkeiden tai biologisten
tuotteiden säilytykseen.
1.6 Energiavaroitukset
Viinikaappi ei ehkä toimi oikein, jos sitä käytetään pitkiä aikoja kylmemmissä
lämpötiloissa, kuin sille suunniteltu lämpötila-alue sopii.
Älä ylitä viininvalmistajan suosittelemia säilytysaikoja millekään viinille.
Tee välttämättömät varotoimet estääksesi viinin lämpötilan liiallisen kohoamisen
viinikaappia sulatettaessa.
Viinin lämpötilan kohoaminen manuaalisen sulatuksen, kunnossapidon tai
puhdistuksen aikana voi lyhentää säilytysaikaa.
1)
2)
3)
4)
1.7 vittämiseen liittyvät varoitukset
Kylmäkaapissa käytettävä jäähdytysaine ja syklopentaani-vaahtomateriaali ovat
syttyviä. Sen vuoksi kylmäkaappia hävitettäessä se tulee pitää etäällä kaikista
tulenlähteistä ja toimitettava erikoistuneelle jätteenkäsittely-yritykselle
jätteidenpolttolaitoksen sijaan ympäristön suojelemiseksi ja muiden vahinkojen
välttämiseksi.
Kun kylmäkaappi hävitetään, irrota ovet ja poista oven ja hyllyjen tiivisteet ja
säilytä niitä eri paikassa estääksesi lapsen jäämisen laitteen sisään.
2 . Viinikaapin oikea käyttö
2.1 Osien nimet
FI
38 39
Teräslankahylly
Termostaatin nuppi
Oven kahva
Säädettävä jalka
(Yllä oleva kuva on vain viitteellinen. Todellinen kokoonpano on fyysisen tuotteen tai jakelijan
tietojen mukainen.)
Suositeltava lämpötila on 12°C; pidä viiniteline alkuperäisessä tilassa.
Viinikaapin lämpötila on 5–18 °C, käytetään ainoastaan avaamattomien viinipullojen
säilytykseen (punaviini, valkoviini, roseeviini).
Älä laita ruokaa viinikaappiin bakteerikontaminaation estämiseksi.
Pidä viinikaapin sisätila kuivana, juo pullotettu viini sen kelpoisuusaikana.
2.2 Lämpötilan säädin
(Yllä oleva kuva on vain viitteellinen. Todellinen kokoonpano on fyysisen
tuotteen tai jakelijan tietojen mukainen.)
Viinikaapin käynnistyksen jälkeen sen sisätilan lämpötilaa voi säätää termostaatin
nupilla.
"Cold” (Kylmä) on lämpimin asetus.
"Colder” (Kylmempi) on kylmin asetus.
"OFF" (Pois) tarkoittaa jäähdytyksen pysäyttämistä.
Suositeltava vaihde: ”Normal” (Normaali)
Asetusalue Celsius-asteikolla on 5° - -18 °C ja Fahrenheit-asteikolla 41 - -64 °F.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

SENZ SWC14B VINSKAP Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning