Sony XM-1505SX Bruksanvisning

Kategori
Subwoofers
Typ
Bruksanvisning
10
0
-10
-20
-40
-50
-60
-70
-80
10 100 1k
-30
50Hz
LOW PASS
150Hz
300Hz
10
0
-10
-20
-30
100
-40
-50
-60
-70
-80
10 1k
HIGH PASS
50Hz
80Hz
150Hz
200Hz
300Hz
Plaats en functie van bedieningselementen
1 POWER indicator
Licht groen op tijdens normale werking.
2 PROTECTOR indicator
OVER CURRENT:
Licht rood op wanneer een krachtig signaal wordt ontvangen.
OFFSET:
Licht rood op wanneer de spanning naar de Speaker of Pin aansluiting te hoog
is.
THERMAL (temperatuur):
Licht rood op wanneer de temperatuur te hoog oploopt.
3 TEST-TONE toets
Wanneer deze toets wordt ingedrukt en de testtoon is te horen via de aangesloten
luidsprekers, betekent dit dat het systeem goed werkt.
46 Afsnijfrequentieregelaars
Om de afsnijfrequentie (50–300 Hz) voor de laag- en hoogdoorlaatfilters in te stellen.
5 LEVEL regeling
Hiermee kan het ingangsniveau worden geregeld. Draai naar MAX wanneer
het uitgangsniveau van het car audiosysteem te laag is. Om ruis te
onderdrukken, draait u de LEVEL regelaar (versterking) van de versterker
naar MIN en zet u het volume van de autoradio hoger.
7 INPUT MODE keuzeschakelaar
Wanneer er geen ingangskabel is aangesloten op SUBWOOFER INPUT, kan de
SUBWOOFER OUTPUT met deze schakelaar als volgt worden ingesteld:
F : voert het signaal dat werd ingevoerd via de ingang VOORAAN uit.
F+R : voert het signaal dat werd ingevoerd via de ingangen VOORAAN en
ACHTERAAN uit.
8 SUBWOOFER LEVEL regeling
Hiermee kan het ingangsniveau worden geregeld bij gebruik van apparatuur
van andere merken. Zet deze op MAX wanneer het uitgangsniveau van het car
audiosysteem te laag is. Om ruis te onderdrukken, draait u de LEVEL regelaar
(versterking) van de versterker naar MIN en zet u het volume van de autoradio
hoger.
Reglagens placering och funktion
1 POWER (ström), indikator
Lyser grönt under normal användning.
2 PROTECTOR (skydd), indikator
OVER CURRENT (hög strömstyrka):
Lyser rött när den inkommande signalen är särskilt kraftig.
OFFSET:
Lyser rött när spänningen till högtalarterminalen eller stiftkontakten är
alltför hög.
THERMAL (temperatur):
Lyser rött när temperaturen nått riskabla nivåer.
3 TEST-TONE, knapp
När du trycker på knappen startar en inbyggd tongenerator, med vars hjälp du
kan kontrollera systemet.
Om du hör tonerna fungerar systemet som det ska.
46 Reglage för justering av gränsfrekvens
Ställer in gränsfrekvensen (50–300 Hz) för lågpass- och högpassfiltret.
5 LEVEL, nivåkontroll
Med den här kontrollen ställer du in ingångsnivån. Vrid upp den mot MAX
om utnivån från bilstereon verkar låg. Du minskar eventuella störningar
genom att sänka LEVEL-kontrollen på förstärkaren till MIN och istället vrida
upp volymen på bilstereon.
7 INPUT MODE, omkopplare
Om du inte har anslutit någon kabel till ingången SUBWOOFER INPUT kan
du använda den här omkopplaren för att ändra utgången SUBWOOFER
OUTPUT på följande sätt.
F: Sänder ut den signal som tas emot via anslutningen FRONT.
F+R: Sänder ut den signal som tas emot via anslutningarna FRONT och REAR.
8 SUBWOOFER LEVEL, nivåkontroll
Med den här kontrollen ställer du in ingångsnivån när du använder utrustning från en
annan tillverkare som källa. Vrid upp den till MAX om utnivån från bilstereon verkar
låg. Du minskar eventuella störningar genom att sänka LEVEL-kontrollen på
förstärkaren till MIN och istället vrida upp volymen på bilstereon.
* Pulsvoeding
Dit toestel is voorzien van een ingebouwde voedingsregelaar
die de stroom afkomstig van de 12 V-autobatterij met behulp
van een halfgeleiderschakelaar omzet in
hogesnelheidspulsen. Deze pulsen worden versneld door de
ingebouwde pulstransformator en gescheiden in positieve en
negatieve voeding alvorens opnieuw te worden omgezet in
gelijkstroom. Dit is bedoeld om spanningsfluctuaties
afkomstig van de autobatterij op te vangen. Deze lichte
voeding is ultra-efficiënt en werkt met een lage impedantie.
Kenmerken
Maximum uitgangsvermogen van 80 watt × 4 + 300
watt (bij 4 ohm).
Met 2-kanaals ingang/5-kanaals uitgang om een 2-
weg multisysteem aan te sturen, zelfs met een
enkele lijnuitgang van een autoradio.
Laag- en hoogdoorlaatfilter ingebouwd.
Beveiligingsschakeling en indicator voorzien.
Pulsvoeding* voor een stabiel, geregeld
uitgangsvermogen.
Funktioner
Maximal utnivå 80 watt × 4 + 300 watt (vid 4
ohm).
2-kanalig ingång/5-kanalig utgång gör det
möjligt att driva ett 2-vägs multisystem med
bara en enda line-utgång från bilstereon.
Inbyggda låg- och högpassfilter.
Skyddskrets och indikator medföljer.
Pulseffekttillförsel* för stabil, reglerad uteffekt.
* Pulseffekttillförsel
Denna effektförstärkare har en inbyggd effektreglering som
omvandlar den ström som tillförs från bilbatteriet (12 volts
likström) till höghastighetspulser med hjälp av en
halvledaromkopplare. Dessa pulser transformeras upp med
den inbyggda pulstransformatorn och separeras i både
positiv och negativ strömförsörjning innan den omvandlas
till likström igen. På detta sätt regleras varierande spänning
från bilbatteriet. Detta lätta strömförsörjningssystem
tillhandahåller en mycket effektiv strömförsörjning med låg
utimpedans.
FREQUENCY Hz
Stroomschema / Kretsdiagram
POWER/PROTECTOR
OVER CURRENTPOWER OFFSET THERMAL
REAR
HPF
FRONT
LEVEL
TEST
TONE
MIN MAX50Hz 300Hz
HPF
LEVEL
MIN MAX50Hz 300Hz
345
SUB WOOFER
50Hz 300Hz
F F + R
LEVELMODE
LPF
MIN MAX
6
78
FREQUENCY Hz
Kantelfrequentie/Gränsfrekvens
Buffer
AMP
Power
Lch
LEVEL
AMP
Power
Lch
FRONT
REAR
HPF
Rch
Rch
Buffer
SUB W.
Buffer
LEVEL
AMP
Power
SUB W.
LEVEL
FRONT
F+R
INPUT
MODE
HPF
LPF
dB dB
Sony Corporation 2002 Printed in Japan
XM-1505SX
Technische gegevens
3-229-138-41 (1)
Stereo Power
Amplifier
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Circuitsysteem OTL (output transformerless) circuit
Pulsvoeding
Ingangen RCA pin aansluitingen
Uitgangen Luidsprekeraansluitingen
Luidsprekerimpedantie
2 – 8 (stereo)
4 – 8 (bij gebruik als geschakelde
versterker)
Maximum uitgangsvermogen
80 watt × 4 + 300 watt × 1 (bij 4 )
Nominaal uitgangsvermogen (voeding met 14,4 V)
5 luidsprekers: 40 watt × 4 (50 Hz - 20 kHz, 0,04 %
THD, bij 4 ) +150 watt × 1 (20 - 300
kHz, 0,04 % THD, bij 4 )
60 watt × 4 (50 Hz - 20 kHz, 0.1 %
THD, bij 2 ) +180 watt × 1 (20 - 300
kHz, 0.1 % THD, bij 2 )
3 luidsprekers: 120 watt × 2 (50 Hz - 20 kHz, 0.1 %
THD, bij 4 ) +150 watt × 1 (20 - 300
kHz, 0,04 % THD, bij 4 )
Frequentiebereik 5 Hz – 50 kHz (
dB)
Harmonische vervorming
max. 0,005 % (bij 1kHz, 4 )
Ingangsniveauverstelbereik
0,2 – 6,0 V (RCA pin aansluitingen)
Hoogdoorlaatfilter 50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Laagdoorlaatfilter 50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Voeding 12 V DC-autobatterij
(negatieve massa)
Voedingsspanning 10,5 – 16 V
Stroomsterkte bij nominaal uitgangsvermogen: 42 A
Afstandsbedieningsingang: 1,0 mA
Afmetingen Ong. 358 × 50 × 264 mm (b/h/d) excl.
uitstekende onderdelen en
bedieningselementen
Gewicht Ong. 3,5 kg
zonder toebehoren
Meegeleverde toebehoren
Bevestigingsschroeven (4)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Verhelpen van storingen
De onderstaande checklist helpt u bij het oplossen van de meeste problemen die zich met dit toestel
kunnen voordoen.
Raadpleeg de aansluitings- en bedieningsprocedures alvorens de checklist te overlopen.
Felsökning
Följande lista hjälper dig med flertalet av de problem som kan uppstå i samband med enheten.
Innan du går igenom listan nedan bör du gå igenom anslutnings- och bruksanvisningarna.
Tekniska data
Kretssystem OTL-krets (output transformerless)
Pulseffektförsörjning
Ingångar RCA-stiftuttag
Utgångar Högtalaranslutningar
Högtalarimpedans 2 – 8 (stereo)
4 – 8 (när den används som
bryggkopplad förstärkare)
Maximal utnivå 80 watt × 4 + 300 watt × 1 (vid 4 )
Märkuteffekt (vid 14,4 V matningsspänning)
5 högtalare: 40 watt × 4 (50 Hz-20 kHz, 0,04 %
THD vid 4 ) + 150 watt × 1 (20-300
Hz, 0,04 % THD vid 4 )
60 watt × 4 (50 Hz-20 kHz, 0,1 %
THD vid 2 ) +180 watt × 1 (20-300
Hz, 0,1 % THD vid 2 )
3 högtalare: 120 watt × 2 (50 Hz-20 kHz, 0,1 %
THD vid 4 ) + 150 watt × 1 (20-300
Hz, 0,04 % THD vid 4 )
Frekvensrespons 5 Hz – 50 kHz (
dB)
Harmonisk distorsion 0,005 % eller lägre
(vid 1kHz, 4 )
Probleem
De POWER indicator licht niet op.
De OVER CURRENT indicator licht
rood op.
De OFFSET indicator licht rood op.
De THERMAL indicator licht rood op.
Alternatorgeluid is hoorbaar.
Het geluid is te zacht.
Oorzaak/oplossing
De zekering is doorgeslagen. t Vervang de zekering.
De massakabel is niet goed bevestigd. t Bevestig de massakabel stevig aan een
metalen onderdeel van de wagen.
De spanning die naar de afstandsbedieningsaansluiting wordt gestuurd is te
laag.
Het aangesloten hoofdtoestel staat niet aan.
t
Zet het hoofdtoestel aan.
Het systeem werkt met teveel versterkers.
t
Gebruik een relais.
Controleer de batterijspanning (10,5 – 16 V).
Zet de hoofdschakelaar af. De luidsprekeruitgangen worden kortgesloten.
t
Neem de oorzaak van de kortsluiting weg.
Zet de hoofdschakelaar af. Controleer of de luidsprekerkabel en de massakabel
goed zijn aangesloten.
Het toestel wordt te warm.
Gebruik luidsprekers met de juiste impedantie.
Plaats het toestel in een goed geventileerde ruimte.
De voedingsdraden zitten te dicht bij de RCA kabels. t Hou de draden uit de
buurt van de kabels.
De massakabel is niet goed bevestigd. t Bevestig de massakabel stevig aan een
metalen onderdeel van de wagen.
Negatieve luidsprekerdraden maken contact met het autochassis. t Hou de
draden uit de buurt van het chassis.
De niveauregelaar staat op “MIN”.
Eén of meer schakelaars is niet goed ingesteld; stel de schakelaar(s) goed in.
Problem
Indikatorn POWER tänds inte.
Indikatorn OVER CURRENT lyser rött.
Indikatorn OFFSET lyser rött.
Indikatorn THERMAL lyser rött.
Ljud hörs från växelriktaren.
Ljudet är alltför lågt.
Inget ljud hörs.
Orsak/Lösning
Säkringen har gått. t Sätt i en ny säkring.
Jordledningen är inte ordentligt ansluten. t Jorda ledningen ordentligt till en
bildel av metall.
Den spänning som går in i fjärrterminalen är för låg.
Den anslutna huvudenheten är inte påslagen.
t
Slå på huvudenheten.
Systemet använder alltför många förstärkare.
t
Använd ett relä.
Kontrollera batteriets spänning (10,5 – 16 V).
Stäng av strömbrytaren. Högtalarutgångarna är kortslutna.
t
Åtgärda orsaken
för kortslutningen.
Stäng av strömbrytaren. Kontrollera att högtalarkabeln och jordledningen är
ordentligt anslutna.
Förstärkaren blir onormalt varm.
Använd högtalare med lämplig impedans.
Se till att placera förstärkaren på en plats med god ventilation.
Strömanslutningsledningarna har installerats alltför nära RCA-stiftkablarna.
t
Håll ledningarna borta från kablarna.
Jordledningen är inte ordentligt ansluten.
t
Jorda ledningen ordentligt till en
bildel av metall.
Negativa högtalarledningar vidrör bilens chassi.
t
Håll ledningarna borta från
bilens chassi.
Nivåjustringsreglaget är ställt i läget “MIN”.
En eller flera av omkopplarna har fastnat mellan två lägen (felaktigt läge); ställ
omkopplaren i rätt läge.
Installatie
Voor het installeren
Monteer het toestel in de bagageruimte of onder
een zetel.
Kies de installatieplaats zorgvuldig om te
vermijden dat het toestel de bestuurder tijdens het
rijden hindert en wordt blootgesteld aan directe
zonnestraling of warme lucht van het
verwarmingssysteem.
Monteer het toestel niet onder het vloertapijt omdat
de warmte-afgifte dan sterk wordt belemmerd.
Zet het toestel op de bevestigingsplaats en teken de
vier boutbevestigingsopeningen af op de
bevestigingsplaat (niet meegeleverd). Boor
vervolgens gaten van ongeveer 3 mm diameter en
bevestig het toestel op de plaat met behulp van de
meegeleverde schroeven. De meegeleverde
bevestigingsschroeven zijn 15 mm lang. Zorg er dus
voor dat de bevestigingsplaat minstens 15 mm dik is.
Installation
Före installationen
Montera förstärkaren antingen i bagageutrymmet
eller under ett säte.
Var noga med att välja placeringen på ett sådant
sätt att förstärkaren inte påverkar förarens normala
körförmåga och att den inte utsätts för direkt solljus
eller varmluft från kupévärmaren.
Installera inte förstärkaren under golvmattan, där
värmeavledningen försämras betydligt.
Placera först förstärkaren där den ska installeras och
märk ut placeringen av de fyra skruvhålen på
monteringsplattan (medföljer inte). Borra därefter
hålen, vars diameter bör vara ca 3 mm, och montera
förstärkaren på plattan med de medföljande
monteringsskruvarna. De medföljande
monteringsskruvarna är ca 15 mm långa. Kontrollera
att monteringsplattan är tunnare än 15 mm.
Eenheid : mm
Enhet : mm
ø 6
234
358
310
264
50
Justeringsintervall för ingångsnivå
0,2 – 6,0 V (RCA-stiftuttag)
Högpassfilter 50 – 300 Hz, –12 dB/okt
Lågpassfilter 50 – 300 Hz, –12 dB/okt
Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri (negativt jordat)
Strömförsörjningens spänning
10,5 – 16 V
Strömförbrukning vid märkuteffekt: 42 A
Ingång för fjärrkontroll: 1,0 mA
Storlek Ca 358 × 50 × 264 mm (b/h/d)
exklusive utskjutande delar och
reglage
Vikt Ca 3,5 kg
exklusive tillbehör
Medföljande tillbehör Monteringsskruvar (4)
Rätt till ändringar förbehålles.
Geen geluid.
Aansluitingen Anslutningar
Försiktighetsåtgärder
Denna effektförstärkare är endast avsedd för
negativt jordad 12 V likströmsdrift.
Använd högtalare med en impedans på mellan 2
och 8 ohm (4 och 8 ohm när du använder den som
bryggkopplad förstärkare).
Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda
förstärkare) till enhetens högtalarterminaler. Om du
gör det kan detta skada de aktiva högtalarna.
Undvik att installera förstärkaren på platser där:
den utsätts för höga temperaturer, t.ex. i direkt
solljus eller framför kupévärmaren
den utsätts för regn eller fukt
den utsätts för damm eller smuts.
Om bilen har stått parkerad i direkt solljus och
temperaturen har stigit avsevärt bör du låta enheten
svalna innan du använder den.
När du installerar enheten horisontellt bör du se till
att inte täcka över kylflänsarna med t ex
golvmattan.
Om du placerar förstärkaren alltför nära bilradion
eller antennen kan det uppstå störningar. Flytta i så
fall förstärkaren längre bort från bilradion eller
antennen.
Kontrollera anslutningarna om huvudenheten inte
får någon ström.
Denna förstärkare har en skyddskrets* för att
skydda transistorerna och högtalarna om fel
uppstår på förstärkaren. Försök inte testa
skyddskretsarna genom att täcka över kylaren eller
ansluta felaktig belastning.
Använd inte enheten om batteriet är svagt eftersom
den höga kvaliteten är beroende av god
strömförsörjning.
Av säkerhetsskäl bör du inte spela högre i bilen än
att du fortfarande kan höra ljud utifrån.
Byta säkring
Om säkringen går kontrollerar du strömanslutningen
och byter säkringen. Om säkringen går igen kan det
bero på ett internt fel. Kontakta i så fall närmaste
Sony-återförsäljare.
Varning
När du byter säkring bör du noga
kontrollera att du använder en säkring
vars amperetal överensstämmer med
det som anges på säkringshållaren.
Använd aldrig en säkring med högre
amperetal än den säkring som medföljer
förstärkaren, eftersom detta kan orsaka
skador på förstärkaren.
* Skyddskrets
Denna förstärkare är utrustad med en skyddskrets som träder
i funktion i följande fall:
när kretsen blir överhettad
när likström genereras
när högtalarterminalerna kortsluts.
Indikatorn PROTECTOR lyser rött och enheten stängs av.
Om detta inträffar stänger du av all ansluten utrustning, tar
ur kassettbandet eller skivan och tar reda på orsaken. Om
förstärkaren har blivit överhettad väntar du tills den har
svalnat innan du använder den.
Om du har några frågor eller problem när det gäller
förstärkaren som inte tas upp i denna bruksanvisning
tar du kontakt med närmaste Sony-återförsäljare.
Voorzorgsmaatregelen
Dit toestel kan alleen werken op 12 V gelijkstroom
met negatieve aarding.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2 tot
8 ohm (4 tot 8 ohm overbrugd).
Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde
versterkers) aan op dit toestel. Actieve luidsprekers
kunnen daardoor worden beschadigd.
Installeer het toestel niet op een plaats waar het
blootstaat aan:
hoge temperaturen, bijvoorbeeld door directe
zonnestraling of hete lucht van een
verwarmingssysteem
regen of vocht
stof of vuil.
Als uw wagen in de volle zon geparkeerd stond en
de temperatuur in de wagen hoog is opgelopen,
moet u het toestel laten afkoelen alvorens het in
werking te stellen.
Wanneer u het toestel horizontaal installeert, mogen
de koelvinnen niet bedekt zijn met vloertapijt e.d.
Wanneer het toestel zich te dicht bij de autoradio of
de antenne bevindt, kan er storing optreden.
Installeer de versterker in dat geval verder van de
autoradio of antenne af.
Controleer de aansluitingen als het hoofdtoestel niet
werkt.
Deze vermogensversterker is uitgerust met een
beveiligingscircuit* dat de transistoren en
luidsprekers beschermt bij een defect aan de
versterker. Probeer het beveiligingscircuit niet te
testen door het koellichaam af te dekken of het
toestel te zwaar te belasten.
Laat het toestel niet werken op een zwakke batterij
omdat een goede voeding essentieel is voor
optimale prestaties.
Zet het volume voor alle veiligheid niet te hard,
zodat u nog geluiden buiten de auto kunt horen.
Zekeringen vervangen
Als de zekering doorbrandt, moet u de
voedingsaansluiting controleren en de zekering
vervangen. Als de zekering na het vervangen
opnieuw doorbrandt, kan er een intern defect zijn.
Raadpleeg in dat geval uw dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
Waarschuwing
Vervang de zekering altijd door een
exemplaar met dezelfde amperage
zoals die vermeld staat op de
zekeringsbehuizing. Gebruik nooit
een zekering met een hogere
amperage omdat het apparaat daardoor defect zou
kunnen raken.
Beveiligingscircuit
Deze versterker is uitgerust met een beveiligingscircuit
dat in de volgende gevallen wordt geactiveerd:
wanneer het toestel oververhit is
wanneer een gelijkstroom wordt opgewekt
wanneer de luidsprekeraansluitingen zijn
kortgesloten.
De PROTECTOR indicator licht rood op en het toestel
schakelt uit.
Als dit gebeurt moet u de aangesloten apparatuur afzetten,
de cassette of de disc verwijderen en de oorzaak van het
defect opsporen. Als de versterker oververhit is, moet u
wachten tot hij is afgekoeld alvorens hem opnieuw in
gebruik te nemen.
Met alle vragen en problemen in verband met dit
toestel die niet aan bod komen in deze handleiding
kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
Opgelet
Voor het aansluiten moet u de massakabel van
de autobatterij loskoppelen om kortsluiting te
voorkomen.
Gebruik voldoende zware luidsprekers. Te lichte
luidsprekers kunnen worden beschadigd.
Sluit de # aansluiting van het
luidsprekersysteem niet aan op het autochassis
en verbind de # aansluiting van de rechter
luidspreker niet met die van de linker
luidspreker.
Plaats de ingangs- en uitgangskabels uit de
buurt van de voedingskabel omdat er storing
kan optreden wanneer ze te dicht bij elkaar
worden geplaatst.
Dit is een krachtige versterker. Het volle
potentieel kan eventueel niet worden benut bij
gebruik van de voorgeïnstalleerde
luidsprekerkabels.
Als uw auto is uitgerust met een
navigatiesysteem of een ander computersysteem,
mag u de massakabel niet loskoppelen van de
batterij. Indien u dat toch doet, kan het
computergeheugen worden gewist. Om bij het
verrichten van aansluitingen kortsluiting te
vermijden, moet u de +12 V voedingskabel
loskoppelen tot alle andere kabels zijn
aangesloten.
Varning
Innan du gör några anslutningar kopplar du bort
bilbatteriets jordanslutning för att undvika
kortslutning.
Använd bara högtalare med tillräcklig effekt.
Om du använder högtalare med låg kapacitet
kan dessa ta skada.
Anslut inte högtalarsystemets #-anslutning till
bilens chassi, och anslut inte den högra
högtalarens #-anslutning med den vänstra
högtalarens dito.
Installera inte in- och utgångskablar i närheten
av strömförsörjningskabeln, eftersom
störningsljud kan uppstå om de löper alltför
nära varandra.
Detta är en förstärkare med hög effekt. Därför är
det möjligt att den inte fungerar optimalt om den
används med de högtalarsladdar som medföljer
bilen.
Om din bil har ett datoriserat system för t ex
styrning, skall du inte ta bort jordkabeln från
bilbatteriet. Om du kopplar bort kabeln kan
datorns minne raderas. För att undvika
kortslutning i samband med anslutningarna
kopplar du istället bort +12 V
strömförsörjningskabeln tills alla andra kablar
har anslutits.
Voedingskabels
Strömanslutningsledningar
Auto-stereo
Bilstereo
Zekering (40 A)
Säkring (40 A)
+12 V autobatterij
+12 V bilbatteri
naar een metalen
onderdeel van de auto
till en bildel av metall
* Als u beschikt over een car audio systeem zonder afstandsbedieningsuitgang op de versterker, moet u de
afstandsbedieningsaansluiting (REMOTE) verbinden met de hulpvoeding.
* Om du har fabriksoriginalet eller någon annan bilradio utan fjärrutgång på förstärkaren ansluter du fjärringångsanslutningen
(REMOTE) till strömförsörjningsuttaget för tillbehör.
Opmerkingen betreffende de voeding
Sluit de +12 V voedingskabel pas aan nadat alle andere kabels
werden aangesloten.
Bevestig de massakabel goed aan een metalen onderdeel
van de auto. Een losse verbinding kan de werking van de
versterker verstoren.
Sluit de afstandsbedieningskabel van het car audio systeem
aan op de afstandsbedieningsaansluiting.
Bij een car audio systeem waarvan de versterker niet is
uitgerust met een afstandsbedieningsuitgang, moet u de
afstandsbedieningsaansluiting (REMOTE) verbinden met de
hulpvoeding.
Gebruik de voedingskabel met een zekering (40 A).
Plaats de zekering in de voedingskabel zo dicht mogelijk bij de
autobatterij.
Controleer of de kabels die moeten worden aangesloten op de
+12 V en GND klemmen van dit toestel zwaarder zijn dan
10-Gauge (AWG-10) of een doorsnede van meer dan 5 mm
2
hebben.
Raadpleeg de handleiding bij gebruik van de los verkrijgbare
RC-46 vermogensversterkerkabel.
Att observera angående strömförsörjning
Anslut inte +12 V strömförsörjningskabeln förrän alla andra
kablar anslutits.
Se till att du ansluter förstärkarens jordkabel ordentligt
till en metalldel på bilens chassi. En anslutning som inte
är ordentligt fastsatt leder lätt till funktionsstörningar
på förstärkaren.
Kom ihåg att ansluta bilradions fjärrkontrollssladd till
fjärranslutningen.
Om du har en bilradio utan fjärrkontrollsanslutning på
förstärkaren ansluter du fjärrkontrollens ingångsanslutning
(REMOTE) till strömförsörjningsuttaget för tillbehör.
Använd strömförsörjningskabeln med en säkring kopplad till
den (40 A).
Placera säkringen för strömförsörjningskabeln så nära
bilbatteriet som möjligt.
De kablar som du använder för anslutningarna till +12 V-
och GND-terminalerna på den här förstärkaren ska vara på
mer än 10-Gauge (AWG-10) eller har en tvärsnittsyta som
är större än 5 mm
2
.
När du använder RC-46-kabeln (tillval) tar du hjälp av
bruksanvisningen som följer med kabeln.
Afstandsbedieningsuitgang *
Fjärrstyningsuttag *
(REM OUT)
Gör anslutningarna på det sätt som
visas nedan.
Obs!
Dra åt skruven ordentligt, men inte så mycket
att den utsätts för ett så stort vridmoment* att
den skadas.
* Vridkraften bör understiga 1 Nm.
Maak de aansluitingen zoals
hieronder afgebeeld.
Opmerking
Let op dat u de schroeven met niet teveel
kracht* aandraait om te vermijden dat ze
worden beschadigd.
* Met een moment van minder dan 1 Nm.
Kabeldiameter : 0,3 1,25 mm (AWG 22 16)
Kabeldiameter : 0,3 1,25 mm (AWG 22 16)
Platte schroevendraaier
Spårskruvmejsel
11 mm
F
+
RF
MODE
F
+
RF
MODE
Ingangen/Ingångar
Systeem met 5 luidsprekers (met ingangsaansluiting A,
B of C)
5-vägssystem (med ingångsanslutning A, B eller C)
Luidsprekeraansluitingen/Högtalaranslutningar
11
11
1
Systeem met 3 luidsprekers (met ingangsaansluiting D)
3-vägssystem (med ingångsanslutning D)
22
22
2
Voorluidsprekers
(min. 2 )
Främre högtalare
(min. 2 )
Rechts
Höger
Rechts
Höger
Links
Vänster
Achterluidsprekers
(min. 2 )
Bakre högtalare
(min. 2 )
Links
Vänster
Rechts
Höger
Breedbandluidsprekers
(min. 2 )
Full range-högtalare
(min. 2 )
Subwoofers
(min. 2 )
Subwoofers
(min. 2 )
Information om inställningslägen på omkopplare och
reglage finns i avsnittet Reglagens placering och
funktion.
Voor meer details over de instelling van schakelaar en
regelaars, zie Plaats en functie van
bedieningselementen.
Information om inställningslägen på omkopplare och
reglage finns i avsnittet Reglagens placering och
funktion.
Voor meer details over de instelling van schakelaar en
regelaars, zie Plaats en functie van
bedieningselementen.
Lijningang (met luidsprekeraansluiting 1)
Ingångsanslutning på linjenivå (med
högtalaranslutning 1)
AA
AA
A
Auto-stereo
Bilstereo
LINE OUT
Voorkant
Främre
Achterkant
Bakre
Lijningang (met luidsprekeraansluiting 1)
Ingångsanslutning på linjenivå (med
högtalaranslutning 1)
BB
BB
B
Auto-stereo
Bilstereo
LINE OUT
SUB OUT
Voorkant
Främre
Achterkant
Bakre
Lijningang (met luidsprekeraansluiting 1)
Ingångsanslutning på linjenivå (med
högtalaranslutning 1)
CC
CC
C
Auto-stereo
Bilstereo
LINE OUT
Lijningang (met luidsprekeraansluiting 2)
Ingångsanslutning på linjenivå (med
högtalaranslutning 2)
DD
DD
D
Auto-stereo
Bilstereo
LINE OUT
Linker kanaal
Vänster kanal
Rechter
kanaal
Höger kanal
Links
Vänster
Subwoofers
(min. 2 )
Subwoofers
(min. 2 )
Opmerking
Controleer of de INPUT MODE keuzeschakelaar op
"FRONT" of "F+R" staat (zie "Plaats en functie van
bedieningselementen".)
Obs!
Ställ INPUT MODE-omkopplaren på antingen "FRONT"
eller "F+R" (mer information finns under "Reglagens
placering och funktion").
Opmerking
Zorg ervoor dat de lijnuitgang van het car audiosysteem is
aangesloten op "FRONT INPUT" op het toestel. Bij dit
systeem worden de signalen van FRONT INPUT via elk
circuit gefilterd en uitgevoerd naar de subwoofer en
achterluidspreker.
Obs!
Se till att linjeutgången på bilstereon är ansluten till
kontakten markerad med "FRONT INPUT" på enheten. I
det här systemet filtreras signalerna från FRONT INPUT
genom kretsarna och sänds vidare till subwoofern och den
bakre högtalaren.
Opmerking
De INPUT MODE keuzeschakelaar moet op "F+R" staan
(zie "Plaats en functie van bedieningselementen".)
Obs!
INPUT MODE-omkopplaren måste ställas på "F+R" (mer
information finns under "Reglagens placering och
funktion").
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony XM-1505SX Bruksanvisning

Kategori
Subwoofers
Typ
Bruksanvisning

på andra språk