BLACK+DECKER GSC500 Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

www.blackanddecker.eu
English 5
Deutsch 11
Français 18
Italiano 25
Nederlands 32
Español 39
Português 46
Svenska 53
Norsk 60
Dansk 66
Suomi 73
Ελληνικά 80
7 9
1
3
2
865
4
53
SVENSKA
Användningsområde
Den här sprutan från Black & Decker är konstruerad för att
sprida vattenbaserade kemikalier för gräsmattan och trädgården
som insektsmedel, svampdödande medel, ogräsmedel och
gödningsmedel. Produkten är inte avsedd för yrkesmässig
användning.
Allmänna säkerhetsregler
Varning!
Läs alla instruktioner, även MSDS och behållarnas
etiketter som följer med kemikalierna.
Läs alla säkerhetsvarningar betecknade med symbolen m,
MSDS och behållarnas etiketter som följer med
kemikalierna och alla instruktioner.
Läs samtliga anvisningar. Fel som uppstår till följd av att
anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elchock, brand
och/eller allvarliga kroppsskador. Nedan använt begrepp
"Elverktyg" hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
1. Arbetsområde
a. Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde
kan leda till olyckor.
b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller
gaserna.
c. Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd.
Om du störs av obehöriga personer kan du förlora
kontrollen över elverktyget.
2. Elsäkerhet
a. Elverktygets stickkontakt måste passa i vägguttaget.
Ändra aldrig stickkontakten på något sätt. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg.
Oförändrade stickkontakter och passande vägguttag
minskar risken för elchock.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns en större risk för elchock om din kropp är jordad.
c. Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elchock.
d. Misshandla inte nätsladden. Använd inte sladden för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för
att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden
på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elchock.
e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända
för utomhusbruk när du arbetar med ett elverktyg
utomhus.
Om en förlängningssladd avsedd för utomhusbruk
används minskar risken för elchock.
3. Personlig säkerhet
a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när
du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol
eller mediciner.
Under användning av elverktyg kan ett ögonblicks bristande
ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b. Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
skyddsglasögon.
Den personliga skyddsutrustningen, som t.ex.
dammfiltermask, halkfria skyddsskor, hjälm eller
hörselskydd, som bör användas under de gällande
omständigheterna minskar risken för kroppsskada.
c. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren står i avstängt läge innan du kopplar
elverktyget till nätet.
Det kan vara mycket farligt att bära ett elverktyg med
fingret på strömbrytaren eller koppla det till nätet med
strömbrytaren på.
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan
medföra kroppsskada.
e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid har säkert
fotfäste och balans.
På så sätt kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade
situationer.
f. Bär lämplig klädsel. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll hår, kläder och handskar undan
från rörliga delar.
Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in
av roterande delar.
g. Om elverktyget är utrustat med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, kontrollera att dessa
anordningar är rätt monterade och att de används på
korrekt sätt.
Dessa anordningar reducerar riskerna i samband med damm.
4. Bruk och skötsel av elverktyg
a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för
det aktuella arbetet.
Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och
säkrare inom angivet effektområde.
b. Ett elverktyg med defekt strömbrytare r inte användas.
Ett elverktyg som inte kan kopplas till eller från är farligt
och måste repareras.
54
SVENSKA
c. Dra ur stickkontakten ur vägguttaget innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs
undan.
Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av
elverktyget.
d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte
elverktyget användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte brustit eller skadats och inget annat
föreligger som kan påverka elverktygets funktioner.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget
används på nytt.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f. Håll skärverktyg skarpa och rena.
Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar fastnar
inte så lätt och går lättare att styra.
g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt
dessa anvisningar och på sätt som föreskrivits för
aktuell verktygsmodell. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten.
Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan
farliga situationer uppstå.
5. Bruk och skötsel av elverktyg
a. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan
batteriet placeras.
Insättning av batteriet i ett inkopplat elverktyg kan leda till
olyckor.
b. Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat.
Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier
används för andra batterityper finns risk för brand.
c. Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg.
Annds andra batterier finns risk r kropsskada och brand.
d. Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
undvika att kontakterna kortsluts.
Kortslutning av batteriets kontakter kan leda till
brännskador eller brand.
e. Om batteriet används på felaktigt sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten.
Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare.
Batterivätskan kan medföra hudirritation eller brännskada.
6. Service
a. Låt endast elverktyget repareras av kvalificerad
fackpersonal och med originalreservdelar.
Detta garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls.
Tillkommande säkerhetsanvisningar
Varning!
Läs alla instruktioner och säkerhetsföreskrifter för
utrustningen och sprutmaterial innan utrustningen börjar
användas.
Följ alla tillämpliga lokala, regionala och statliga regler för
ventilation, brandskydd och drift.
Håll sprutan utom räckhåll för barn.
Hörselskydd rekommenderas vid långvarig användning.
Använd skyddsglasögon för att skydda ögonen mot partiklar.
Giftiga ångor
Insektsmedel och andra material kan vara skadliga att
andas in och kan orsaka illamående, avsvimning eller
förgiftning.
a. Använd andningsskydd eller mask när det föreligger risk
för inandning av ångor. Läs alla instruktioner för
sprutmaterialet och masken för att vara säker på att den
erbjuder tillräckligt skydd mot inandning av skadliga ångor.
Extra säkerhetsföreskrifter för sprutor
Följande varningssymboler återfinns på verktyget:
Utsätt inte verktyget för regn eller hög luftfuktighet.
Läs bruksanvisningen innan du använder verktyget.
Släng inte utrustningen i öppen eld.
Håll omstående undan.
Använd skyddsglasögon under arbetet med
verktyget.
Använd andningsskydd eller mask.
55
SVENSKA
Läs bruksanvisningen innan du använder verktyget.
Varning!
Innan något bekämpningsmedel används i den här
sprutan måste man läsa etiketten på den ursprungliga
behållaren och följa dess instruktioner. En del sprutmaterial
är farliga och ska inte användas i den här sprutan då de
kan orsaka skador på sprutan och allvarliga kroppsskador
eller skador på egendom.
Innan användning måste alla som använder den här
sprutan läsa igenom och förstå alla säkerhetsinstruktioner
och annan information som finns i denna bruksanvisning.
Använd inte trädgårdsredskap i gashaltig eller explosiv
miljö. Motorer i dessa redskap ger vanligtvis ifrån sig
gnistor och gnistor kan antända ångor.
Använd inte kemikalier av handelskvalitet eller för yrkes-
eller industriellt syfte. Använd endast vattenbaserade
kemikalier för gräsmattor och trädgårdar avsedda för
privatpersoner.
Använd inte kaustiska (alkali) självuppvärmande eller
korrosiva (syra) vätskor i den här sprutan eftersom de kan
korrodera metalldelar eller försvaga slangar och tätningar.
Använd inte varma eller kokheta vätskor i den här sprutan
eftersom de kan försvaga tanken och slangen.
Lämna inte kvar rester eller sprutmaterial i tanken efter
användning av sprutan.
Rök inte under sprutning och spruta inte i närheten av
gnistor eller öppen eld.
Undersök noga både insidan och utsidan av sprutan varje
gång innan den används.
Töm, rengör och töm ur både tanken och slangen efter
varje användning enligt anvisningarna.
Använd inte sprutan för att spruta brandfarligt material.
Spruta inte med något okänt material.
Använd endast icke brandfarliga vätskor.
Personlig säkerhet
a. Extra personlig skyddsutrustning som lämpliga
handskar och andningsskydd eller mask måste
användas vid hantering av kemikalier.
Säkerhetsutrustning som används under lämpliga
förhållanden minskar risken för personskador.
b. Spruta inte på dig själv, någon annan person eller på
djur. Håll händer och andra kroppsdelar borta från
utloppet. I händelse av insprutningsskada ska läkare
kontaktas omedelbart.
Sprutmaterialet kan gå igenom huden och sprutas in
i kroppen.
c. Behandla inte en insprutningsskada som ett vanligt
skärsår.
Sprutan kan spruta in gifter i kroppen och orsaka allvarliga
kroppsskador. I händelse av insprutningsskada ska läkare
kontaktas omedelbart.
d. Var uppmärksam på eventuella risker med materialet
som sprutas. Konsultera behållarens märkning eller
information från tillverkaren av materialet som ska
sprutas, däribland krav på användning av personlig
skyddsutrustning.
Tillverkarens instruktioner måste följas för att minska
risken för brand och personskador, orsakade av gifter,
karcinogena ämnen etc.
Tillkommande säkerhetsanvisningar för batterier
och laddare
Batterier
Försök aldrig öppna.
Låt inte batteriet komma i kontakt med vatten.
Förvara inte laddaren i utrymmen där temperaturen kan
överstiga 40° C.
Ladda endast inom temperaturområdet 10°C till 40°C.
Ladda endast med laddaren som medföljer.
När batterierna kasseras ska instruktionerna i kapitlet
"Att bevara miljön" följas.
Laddare
Använd Black & Decker-laddaren endast för att ladda
batteriet i det verktyg det medföljde. Andra typer av batterier
kan explodera och förorsaka person- och materialskador.
Försök aldrig ladda icke-uppladdningsbara batterier.
Byt genast ut skadade sladdar.
Låt inte laddaren komma i kontakt med vatten.
Öppna inte laddaren.
Gör ingen åverkan på laddaren.
Laddaren är endast avsedd för inomhusbruk.
Läs bruksanvisningen före bruk.
Felsäker isolertransformator. Nätströmmen är
elektriskt separerad från transformatorutgången.
Laddaren stängs automatiskt av om
omgivningstemperaturen är för hög. I så fall går
laddaren inte längre att använda. Apparaten måste
kopplas lös från elnätet och lämnas in hos en
auktoriserad servicepunkt för reparation.
56
SVENSKA
Elsäkerhet
Laddaren är dubbelisolerad; jordledare är således
överflödig. Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med typskylten.
Varning! Försök aldrig att ersätta laddningsenheten med en
vanlig nätkontakt.
Detaljbeskrivning
1. Strömbrytare
2. Bärrem
3. Sprutmunstycke
4. Handtag till sprutmunstycke
5. Tanklock
6. Uppsugningsrör
7. Munstycke
8. Drivhuvud
9. Tanken
Montering och inställning
Varning! Kontrollera att sprutan är avstängd.
Fäst bärremmen (fig. A)
Fäst klämmorna (10) på remmen (2) på öppningarna (11)
på drivhuvudet.
Montering av sprutmunstycket (fig. B)
För in sprutmunstycket (3) i sprutmunstyckets handtag (4)
tills det låses fast i läge.
Dra åt locket (12) på handtaget.
Montering av munstycket (fig. C)
Skruva munstycket på handtagets topp (13).
Justering av munstycket av kontyp
Vrid munstycket medurs för att få en smal stråle.
Vrid munstycket moturs för att få en bred stråle.
Borttagning och byte av drivhuvudet (fig. D1 - D3 & E)
Skruva av tanklocket (5) (fig. D1).
Ta bort uppsugningsröret (6) från tanken (9).
Släpp upp spärren (14) genom att trycka den nedåt (fig. E).
j bakdelen av drivhuvudet (8) och flytta det frat (fig. D2).
Dra av drivhuvudet.
För att fästa drivhuvudet, passa in spåren (15) i
drivhuvudet med piggarna (16) ovanpå tanken (fig. D3).
Flytta drivhuvudet bakåt tills det låses fast i läge.
Fäst bygeln (17) över spärrfästet (18) (fig. E).
Skjut anslaget uppåt tills det låses fast i läge.
Placera uppsugningsröret i tanken.
Sätt tillbaka tanklocket och drag åt det.
Användning
Varning!
Använd personlig skyddsutrustning.
Spruta endast i väl ventilerade utrymmen.
Använd endast rekommenderade kemikalier enligt
beskrivning i säkerhetsinstruktionerna.
Laddning av batteriet
Batteriet måste laddas innan det används första gången och
alltid när verktyget inte längre fungerar effektivt. När batteriet
laddas första gången eller efter en längre tids förvaring är
laddningskapaciteten endast 80%. Efter flera uppladdnings-
och urladdningscyklar uppnår batteriet full kapacitet. Batteriet
kan bli varmt under laddningen; detta är en normal företeelse
och indikerar inte något fel.
Varning! Ladda inte batteriet om lufttemperaturen är lägre än
4 °C eller högre än 40 °C. Rekommenderad temperatur vid
laddning är cirka 24 °C.
Drag ut uttagets lock (19).
Sätt laddarkontakten (20) i laddningsuttaget (21) på
apparatens baksida.
Anslut laddaren till vägguttaget.
Låt verktyget vara anslutet till laddaren i 14-18 timmar.
Laddaren kan bli varm under laddningen. Det är normalt och
tyder inte på något problem. Apparaten kan vara ansluten till
laddaren under obegränsad tid.
Koppla lös verktyget från laddaren och laddaren från nätet
innan verktyget används.
Sätt tillbaka uttagets lock.
Varning! Det går inte att använda verktyget medan det är
kopplat till laddaren.
Fyllning av tanken (fig. D1)
Skruva loss tanklocket (5).
Ta bort uppsugningsröret (6) från tanken (9).
Fyll tanken med lämplig vätska.
Varning! Använd endast rekommenderade kemikalier enligt
beskrivning i säkerhetsinstruktionerna.
Starta och stoppa apparaten
Tryck på knappen (1) för att starta verktyget.
Släpp knappen för att stänga av.
Varning!
Spruta alltid i medvind, bort från människor och djur.
Använd endast munstycken som tillverkaren specificerat.
Om munsycket täpps igen måste verktyget stängas av
omedelbart.
57
SVENSKA
Rengöring och underhåll
Varning!
Förvara inte kemikalier i verktyget.
Använd inte slipande eller aggressiva rengöringsmedel.
Läs och följ alltid tillverkarens anvisningar för de
rengöringsmedel som du använder.
Släng den använda vätskan enligt lokalt gällande
bestämmelser.
Rengöring av tanken
Verktyget ska rengöras efter användning.
Ta bort drivhuvudet.
Finns det vätska kvar så tömmer man tillbaka den till den
ursprungliga behållaren eller förvarar den i en lämplig
behållare.
Fyll tanken till 1/3 av dess volym med rent vatten och tvål.
Varning! Använd inte brandfarliga vätskor för rengöring.
Sätt tillbaka drivhuvudet.
Spruta tankens innehåll tills tanken är tom.
Upprepa föregående instruktioner så många gånger det
behövs.
Rengöring av filtret (fig. D1)
Om vätskestrålen försvagas kan filtret vara igentäppt.
Gör så här för att rengöra filtret:
Skruva loss tanklocket (5).
Ta bort uppsugningsröret (6) från tanken (9).
Tvätta filtret i varmt vatten och tvål.
Förvaring (fig. G & H)
Varning! Förvara inte verktyget i utrymmen där temperaturen
går under 0°C.
Rengör och torka alla verktygets delar om det inte används
på mer än en dag.
Fäst sprutmunstyckets handtag (4) på sidklämmorna (22)
(fig. G).
Fäst slangen (23) med kardborrebandet (24) på
drivhuvudet (8) (fig. H)
Tillbehör
Verktygets användningsområde beror på vilket tillbehör du
väljer. Black & Decker- och Piranhatillbehören är av hög
kvalitet. Genom att använda dessa tillbehör kan du få ut
mesta möjliga av verktyget.
Felsökning
Kontrollera nedanstående punkter om verktyget inte fungerar
korrekt.
Fault Möjlig orsak Handling
Vätskestrålen Filtret är igentäppt. Kontrollera filtret i änden av
försvagas uppsugningsröret.
eller stoppar.
Tvätta filtret i varmt vatten
och tvål.
Batteriet är urladdat. Ladda batteriet.
Uppsugningsröret går Tryck ned uppsugningsröret
inte hela vägen ned helt.
i tanken.
Verktyget Batteriet är inte laddat. Kontrollera
startar inte. batteriladdningskraven.
Miljöskydd
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas
bland vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din
Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver
den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt
skall lämnas till särskild insamling.
Efter insamling av använda produkter och
förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och
användas på nytt. Användning av återvunna material
skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda
insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid
kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du
köper en ny produkt.
Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst
för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut.
För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en
auktoriserad B & D -reparatör/representant som tar hand om
den för din räkning.
Närmaste auktoriserad Black & Decker-representant finner du
genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den
här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över
auktoriserade Black & Decker-representanter och alla
uppgifter om vår kundservice och andra kontakter.
www.2helpU.com
58
SVENSKA
Battery (fig. I & J)
NiCd/NiMH
Black & Decker-batterierna kan laddas om många gånger.
Skydda miljön genom att lämna kasserade batterier på därför
avsedd uppsamlingsplats.
Varning!
Koppla bort apparaten från nätspänningen före batteriet
avlägsnas.
Kortslut inte batteriets kontakter.
Släng inte batteriet i öppen eld, det kan explodera.
Ladda helst ur batteriet genom att använda apparaten tills
motorn slutar gå.
Ta bort drivhuvudet (8)
Avlägsna skruvarna från botten (25) (fig. I).
Avlägsna skruvarna från sidan (26).
Öppna kåpan.
Ta bort bägge sidorna av kåpan (27).
Avlägsna batterilocket (28) (fig. J).
Dra ut batteriet ur apparaten.
Dra av batteriklämmorna (29).
Lägg batteriet i en lämplig förpackning så att kontakterna
inte kan kortslutas.
Lämna in batteriet på inköpsstället eller på den lokala
återvinningsstationen. Återlämnade batterier återvinns
eller sänds till särskild återvinning.
Tekniska data
GSC500
Spänning V
DC
14,4
Kapacitet l 4,7
Vikt kg 2
Laddare
Spänning V
AC
230
Laddningstid cirka tim 14-18
Vikt kg 0,2
EC-förklaring om överensstämmelse
GSC500
Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer
med:
98/37/EEG, 89/336/EEG, IEC/EN 60745-1, EN 55014, EN 61000
L
pA
(bullertryck) 76,5 dB(A),
L
WA
(akustisk effekt) 87,5 dB(A), vägt geometriskt
vibrationsvärde hand/arm 0,26 m/s
2
K
pA
(osäkerhet bullertryck) 3 dB(A),
K
WA
(osäkerhet akustisk effekt) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbrittannien
1-9-2006
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker
verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra
produkter.
rteckning över våra auktoriserade verkstädernns Internet,
vår hemsida www.blackanddecker.se samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material-
och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i
tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder grund av material-
och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med
specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig
Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
normalt slitage
felaktig användning eller skötsel
att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller
genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan
än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
59
SVENSKA
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot
lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad
senast 2 månader efter det att felet har upptäckts.
För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta
det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade
verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på
Internet, adress: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla
information om nya produkter och specialerbjudanden.
Vidare information om märket Black & Decker och vårt
produktsortiment kan återfinnas på www.blackanddecker.se
91
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
Διεύθυνση αντιροσώου Ημερομηνία αγοράς
NameName Nom Nome
Naam NombreNome Namn
Navn Navn Nimi Διεύθυνση:
..........................................................................
AddressAdresseAdresseIndirizzo
AdresDirecciónMoradaAdress
AdresseAdresseOsoiteΔιεύθυνση:
..........................................................................
..........................................................................
TownOrtVilleCittáPlaats
CiudadLocalidadeOrtByBy
PaikkakuntaΠόλη:
..........................................................................
Postal codePostleitzahlCode postal
Codice postalePostcode
CódigoCódigo postalPostnr.
Postnr.Postnr.Postinumero
Κωδικός
..........................................................................
Is this tool a gift?Ist dieses Gerät ein
Geschenk? S’agit-il d’un cadeau? Si tratta
di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau?
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo? Recebeu esta ferramenta como
presente? Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave? Er verktøjet en
gave?Onko kone lahja?
Το εργαλείο είναι δώρο
Yes JaOui Si Ja
Sim JaJa JaKyllä Ναι
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei Οχι
Is this tool your first purchase? Ist dieses
Gerät ein Erstkauf? Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
Är detta ditt första B&D-verktyg? Er dette
ditt første B&D verktøy? Er dette dit første
B&D verktøj? Onko tämä ensimmäinen B&D-
koneesi? Είναι το εργαλείο αυτό η ρώτη
σας αγορά ?
Yes JaOui Si Ja
Sim JaJa JaKyllä Ναι
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei Οχι
Dealer addressHändleradresse
Cachet du revendeurIndirizzo del
rivenditoreAdres van de dealer
Dirección del detallistaMorada do
revendedorÅterförsäljarens adress
Forhandlerens adresseForhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
Διεύθυνση αντιροσώου
..........................................................................
..........................................................................
Cat. no.:
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten. Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case. Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información. Por favor, assinale com uma
cruz se não desejar receber informação.
Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha
information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon. Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν θέλετε
να άρετε ληροφορίες.
495130-00 11/06
GUARANTEE CARD GARANTIEKARTE CARTE DE GARANTIE TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIEKAART TARJETA DE GARANTÍA CARTÃO DE GARANTIA GARANTIBEVIS
GARANTI KORT GARANTI KORT TAKUUKORTTI ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Black & Deckers adress i Ditt land.
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt
produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
Black & Decker osoitteeseen.
Ελληνικα
Παρακαλώ κόψετε αυτό το κομμāτι και ταχυδρομήσατε το αμέσως
μετά την αγορά του ροϊόντος σας στην διεύθυνση της Black &
Decker στην Ελλάδα.
English Please complete this section immediately after the purchase of your
tool and send it to Black & Decker in your country. If you live in
Australia or New Zealand, please register by using the alternative
guarantee card supplied.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker
Adresse Ihres Landes.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement
après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione.
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van
Black & Decker in uw land.
Español Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,
esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

BLACK+DECKER GSC500 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för