AL-KO Tauchdruck-/Tiefbrunnenpumpe "DIVE 6300/4" Användarmanual

Typ
Användarmanual
D
2 DIVE 5500-3 / DIVE 6300-4
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 5
EN Translation of the original operating instructions................................................... 10
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding.................................................. 15
FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................20
ES Traducción del manual de instrucciones original...................................................25
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.........................................................30
SL Prevod izvirnika navodila za uporabo....................................................................35
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................... 40
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług..............................................................45
CS Překlad originálního návodu k použití....................................................................50
SK Preklad originálneho návodu na použitie...............................................................55
HU Az eredeti használati utasítás fordítása.................................................................60
DA Oversættelse af original brugsanvisning................................................................65
SV Översättning av orginalbruksanvisning.................................................................. 70
NO Oversettelse av original bruksanvisning................................................................ 75
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös...................................................................... 80
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist............................................................................. 85
LT Originalios instrukcijos vertimas.............................................................................90
LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................... 95
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................100
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................106
TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi.................................................................... 111
© 2013
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
sv
Översättning av orginalbruksanvisning
70 477 275_a
ÖVERSÄTTNING AV
ORGINALBRUKSANVISNING
Innehållsförteckning
Om denna handbok......................................... 70
Produktbeskrivning...........................................70
Leveransomfång...............................................71
Säkerhetsinstruktioner......................................71
Montering..........................................................71
Idrifttagning.......................................................71
Underhåll och skötsel.......................................72
Förvaring.......................................................... 72
Bortskaffande................................................... 72
Felavhjälpning.................................................. 72
EG-försäkran om överensstämmelse...............73
Garanti..............................................................74
OM DENNA HANDBOK
Läs igenom denna dokumentation före an-
vändning. Detta är en förutsättning för säkert
arbete och felfri hantering.
Beakta säkerhets- och varningsanvisnin-
garna i dokumentationen och på produkten.
Dokumentationen är en permanent del av
den beskrivna produkten och bör lämnas vi-
dare till köparen vid försäljning.
Teckenförklaring
OBSERVA!
Följ dessa varningsinstruktioner exakt
för att undvika person- och / eller mate-
rialskador.
ADVICE
Särskilda instruktioner för bättre förs-
tåelse och användning.
PRODUKTBESKRIVNING
I den här dokumentationen beskrivs olika model-
ler av dränkbara pumpar. Identifiera din modell
med hjälp av typskylten.
Produktöversikt
1 Pumputgång
2 Anslutningskabel
3 Bärhandtag
4 Kabelklämma
5 Flottörställare
6 Inloppssil
7 Pumphus
8 Kombinippel
Funktion
Den dränkbara tryckpumpen suger vätskan ge-
nom inloppssilen (8) och vidarebefordrar den till
pumputgången.
Föreskriven användning
Avsedd användning Den dränkbara tryckpumpen
är endast avsedd för användning i hus och träd-
gård. Den får endast användas inom de gränser
som kan utläsas ur Tekniska data.
Den dränkbara tryckpumpen är uteslutande lämp-
lig för följande användning:
för om- och urpumpning av behållare
urpumpning av brunnar och schakt och öv-
riga vattenbehållare
drift av bevattningssystem och vattenspridare
drift av bevattningssystem och vattenspridare
Den dränkbara tryckpumpen är lämplig att pumpa
endast följande vätskor:
Rent vatten
Regnvatten
Klorhaltigt vatten (swimmingpoolvatten)
Hushållsvatteni.
Möjlig felanvändning
Den dränkbara tryckpumpen får inte användas i
kontinuerlig drift. Den är inte lämplig att pumpa:
dricksvatten
saltvatten
livsmedel
aggressiva vätskor, kemikalier
frätande, brännbara, explosiva eller för-
gasande vätskor
vätskor som är varmare än 35 °C
sandhaltigt vatten och smärglande ämnent
smutsvatten med textil eller papperspartiklar
Leveransomfång
477 275_a 71
LEVERANSOMFÅNG
Termoskydd
Den dränkbara tryckpumpen har ett termoskydd,
som slår av pumpen om den överhettas. Efter en
tid för avkylning (c:a 15-20 minuter) slås pumpen
automatiskt igen. Pumpen får endast använ-
das under vattenytan.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OBSERVA!
Skaderisk!
Maskin och förlängningskabel får endast
användas i tekniskt felfritt tillstånd! Ska-
dade maskiner får inte användas.
Säkerhets- och skyddsanordningar får
inte sättas ur funktion!
Barn och personer som inte är förtrogna med
bruksanvisningen får inte använda appara-
ten.
Lyft, transportera eller fäst aldrig apparaten i
anslutningskabeln.
Egenmäktiga förändringar eller ombyggna-
der på apparaten är förbjudna.
Elektrisk säkerhet
RISK!
Fara vid beröring av spännings-
förande delar!
Dra genast ut kontakten från strömnä-
tet om förlängningskabeln skadas eller
delats! Vi rekommenderar anslutning via
en FI-skyddsbrytare med en nominell fel-
ström < 30 mA.
Husnätspänningen måste stämma överens
med angivelserna rörande nätspänning i den
tekniska informationen. Det är inte tillåtet att
använda någon annan försörjningsspänning.
Apparaten får endast drivas i en elektrisk an-
ordning i enlighet med DIN/VDE 0100, del
737, 738 och 702 (pooler). För att säkra det
hela måste du installera en ledningsskydds-
brytare 10 A samt en felströmsskyddsbrytare
med en nominell felström på 10/30 mA.
Använd endast förlängningskablar som är av-
sedda att användas utomhus - minsta diame-
ter 1,5 mm
2
. Rulla alltid ut kabeltrumman helt.
Skadade eller knäckta förlängningskablar får
inte användas.
Kontrollera din förlängningskabels tills-
tånd före varje idrifttagning.
MONTERING
Montera tryckledningen
ADVICE
Kombinippeln kan skäras av för att passa
den valda slanganslutningen. Bästa re-
sultat uppnås genom att använda största
möjliga slangdiameter.
1 Skruva in kombinippeln (10) i pumputgången.
2 Fäst en slang vid kombinippeln.
3 Fäst anslutningskabeln (3) med kabelbindare
på tryckledningen.
4 Vid nedsänkning av pumpen i brunnar och
schakt fästs en kabel vid den därför avsedda
kabellänken.
5 Veckla ut anslutningskabeln helt.
6 Stoppa stickkontakten i väggurtaget. Pum-
pen slår automatiskt när flottören når ett
bestämt vattenstånd (påslagshöjd) och slår
av vid sänkt vattenstånd (avslagshöjd, se te-
kniska data.
IDRIFTTAGNING
Säkerhet
OBSERVA!
Uteslut genom lämpliga åtgärder att
pumpstörningar förorsakar översväm-
ning. Installera t.ex. ett larm eller en re-
servpump.
OBSERVA!
Sänk pumpen långsamt ner i vätskan.
Håll pumpen något lutad så att eventuell
instängd luft kan tränga ut. Se till att pum-
pen står stadigt Skall pumpen användas
slammig, sandig eller stenig botten,
ställ pumpen en platta eller låt den
hänga i ett snöre. Kontrollera att avstån-
det till botten är tillräckligt.
OBSERVA!
Pumpen får inte suga in fasta partiklar.
Sand eller andra smärglande partiklar i
vätskan kan förstöra pumpen. Innan du
sänker ner pumpen i brunnar och schakt:
Fäst en ståltråd eller ett rep i bärhandta-
get. Beakta vid pumpning i schakt kraven
på utrymme, se Bild B.
sv
Idrifttagning
72 477 275_a
OBSERVA!
Täck över schakten att de är säkra att
gå över.
OBSERVA!
Vid ny idrifttagning efter att pumpen
tagits upp ur schaktet, se till att tryckled-
ningen är fullständigt tömd. Pumpen av-
luftas annars inte automatiskt och följden
kan bli skador på pumpen.
OBSERVA!
Kör inte pumpen mot en stängd tryckled-
ning.
ADVICE
Pumpen har en backventil (2) vid pum-
putgången. Detta gör att tryckledningen
inte töms varje gång pumpen avstannar.
Inställning av påslags- och avslagshöjd
Flottörens kabel är fäst pumpchassit. Genom
att förändra fästets position kan flottörens kopp-
lingspunkter ställas in individuellt. Rekommende-
rad kabellängd till flottören är c:a 120 mm.
OBSERVA!
Bevaka alltid pumpen vid urpumpning
minsta nedsänkningsdjup och undvik att
torrkörning. När pumpen når minsta ned-
sänkningsdjup, stäng av den genom att
dra ur stickkontakten.
ADVICE
Underskrids minsta nedsänkningsdjupet
(mindre än 10/40 mm) suger pumpen
luft. Händer detta måste pumpen luftas i
stigande vattenstånd före nästa använd-
ning (se första användning).
Stänga av pumpen
1 Dra ur stickkontakten ur väggurtaget.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
Koppla bort maskinen från elnätet före allt
monterings- och underhållsarbete
Rengöra pumpen
ADVICE
Efter pumpning av klorhaltigt poolvatten
eller vätskor som lämnar rester måste
pumpen spolas igenom med rent vatten.
1. Rengör vid behov sugfotens uppsugningsslits
med rent vatten.
FÖRVARING
ADVICE
Vid frostrisk måste systemet tömmas
helt.
BORTSKAFFANDE
Uttjänta apparater, batterier och lad-
dare får inte slängas i hushållsavfallet!
Förpackning, maskin och tillbehör är till-
verkade av återvinningsbara material och
ska bortskaffas till återvinningsstation.
FELAVHJÄLPNING
Hjälp vid störningar
RISK!
Före alla arbeten för att åtgärda störningar ska du dra ut strömkontakten. Låt en elektriker åt-
gärda fel i den elektriska anläggningen.
Störning Möjlig orsak Lösning
Löphjulet är blockerat. Ta bort smuts i insugningsområdet.
Rengör genom en öppning bak på mo-
torhöljet med ett lämpligt verktyg.
Motorn arbetar
inte.
Termobrytaren har stängts av. Vänta tills den dränkbara pumpens ter-
mobrytare sätts på igen. Var uppmärk-
sam på matningsmediets maximala
temperatur. Låt kontrollera den dränk-
bara pumpen.
EG-försäkran om överensstämmelse
477 275_a 73
Störning Möjlig orsak Lösning
Det föreligger ingen nätspänning. Kontrollera säkringarna och låt en
elektriker kontrollera strömförsörjnin-
gen.
Flottörbrytaren kopplar inte när vatten-
nivån höjs.
Skicka den dränkbara pumpen till ett
av AL-KO:s serviceställen.
Det finns luft i pumphöljet. Lufta ur den dränkbara pumpen genom
att luta den.
Igentäppning på sugsidan. Ta bort smuts i insugningsområdet.
Tryckledningen är stängd. Öppna tryckledningen.
Den dränkbara
pumpen arbetar,
men matar inget.
Tryckslangen är böjd. Sträck ut tryckslangen.
Slangens diameter är för liten. Använd en större tryckslang.
Igentäppning på sugsidan. Ta bort smuts i insugningsområdet.
För liten pump-
ningsmängd.
Matningshöjden är för stor. Beakta den maximala matningshöjden,
se den tekniska informationen!
ADVICE
Vid störningar som inte kan åtgärdas ska du vända dig till vår ansvariga kundtjänst.
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar vi att den här produkten i det av oss levererade utförandet uppfyller kraven i de har-
moniserande EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna.
Produkt Typ Tillverkare
Dränkbar pump, elektrisk
Serienummer
G3023025
DIVE 5500/3
DIVE 6300/4
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Befullmäktigad EU-direktiv Harmoniserande standarder
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/95/EG
2004/108/EG
2011/65/EG
Kötz, 26-08-2013
Antonio De Filippo, VD
EN 60335 -1:
2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+A15
EN 60335 -2-41: 2003+A1+A2
EN 62233: 2008
EN 55014 -1: 2006+A1+A2
EN 55014 -2: 1997+A1+A2
EN 61000 -3-2: 2006+A1+A2
EN 61000 -3-3: 2008
sv
Garanti
74 477 275_a
GARANTI
Eventuella material- eller tillverkningsfel på maskinen avhjälper vi under den lagstadgade preskriptions-
tiden för garantikrav genom reparation eller ersättningsleverans, enligt vårt gottfinnande. Preskriptions-
tiden bestäms enligt rätten i det land, i vilket maskinen köpts.
Vårt garantiåtagande gäller endast vid:
den här bruksanvisningen beaktas
produkten hanteras fackmässigt
originalreservdelar används
Garantin upphör att gälla vid:
Reparationsförsök på maskinen
Tekniska förändringar på maskinen
Icke ändamålsenlig användning (t.ex. yrkes-
mässig eller kommunal användning)
Garantin gäller inte för:
lackskador som beror på normal användning
slitdelar som är märkta med en ram [xxx xxx (x)] på reservdelskortet
förbränningsmotorer (här gäller respektive motortillverkares garantibestämmelser)
Garantitiden börjar när den första slutbrukaren köper maskinen. Måttgällande är datumet på originalkvit-
tot. Var god vänd dig i fall av garanti till din återförsäljare eller närmaste auktoriserade kundtjänstverkstad
med denna garantiförklaring och köpekvittot. Genom detta garantiåtagande förblir köparens lagstadgade
garantikrav gentemot säljaren oberörda.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

AL-KO Tauchdruck-/Tiefbrunnenpumpe "DIVE 6300/4" Användarmanual

Typ
Användarmanual