BC-TRV
4-289-689-31(1)
Battery Charger
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
© 2010 Sony Corporation Printed in China
De BC-TRV batterijlader kan alleen worden gebruikt om ˎ
"InfoLITHIUM" accu’s te laden (V-serie, H-serie en P-serie).
"InfoLITHIUM"-accu’s van de V-serie, H-serie en P-serie hebben ˎ
respectievelijk de , , en -markeringen.
Dit apparaat kan niet worden gebruikt om een accu te laden van het ˎ
type nikkel cadmium of nikkel metaalhydride.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. ˎ
Batteriladdaren BC-TRV kan endast användas för att ladda ˎ
”InfoLITHIUM”-batteripaket (V-serien, H-serien och P-serien).
”InfoLITHIUM”-batteripaket i V-serien, H-serien och P-serien är ˎ
märkta med , och .
Denna enhet kan inte användas för laddning av batteripaket av ˎ
nickelkadiumtyp eller nickelmetallhydridtyp.
”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation. ˎ
Dank u voor het aanschaen van de Sony Batterijlader.
Voordat u deze Batterijlader gebruikt dient u de handleiding grondig door
te lezen en te bewaren voor toekomstige naslag.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het
apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en
dergelijke.
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen,
1) mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
2) mag u geen voorwerpen die met vloeistof zijn gevuld, zoals vazen, op
het apparaat plaatsen.
LET OP
Gebruik de dichtstbijzijnde stopcontact bij gebruik van dit apparaat. ˎ
Zelfs als de CHARGE lamp van dit apparaat uit staat, is de stroom
niet afgesloten. Indien er problemen optreden als dit apparaat wordt
gebruikt, haal de stekker dan uit het stopcontact.
Gebruik dit apparaat niet in een nauwe ruimte zoals tussen een muur ˎ
en meubels.
VOORZICHTIG
De set blij onder (net) spanning staan zolang de stekker in het
stopcontact zit, ook al is de set zelf uitgeschakeld.
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn >
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor
EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking
tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie
en andere Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product, neemt
u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of
de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het naamplaatje, waarop de werkspanning, stroomverbruik etc. staat ˎ
vermeld, bevindt zich aan de onderkant.
Opmerkingen over het gebruik
Dit toestel heeft geen stofbestendige, spatbestendige of
waterbestendige specicaties.
Garantie voor opgenomen inhoud
De inhoud van de opnamen kan niet worden gecompenseerd als de
opname of weergave niet kan worden gemaakt door een storing van de
accu, batterijlader, etc.
Waar dient u dit apparaat niet te plaatsen
Plaats dit apparaat niet op een van de volgende locaties voor gebruik of
opslag. Als u dit wel doet kan het leiden tot storingen.
In direct zonlicht zoals op een dashboard of in de buurt van een ˎ
warmte-apparaat, waardoor dit apparaat kan vervormen of storen
Waar er overmatige trillingen zijn ˎ
In de buurt van sterke elektromagnetisme of straling ˎ
Waar er overmatig zand is ˎ
Op locaties zoals de de kust of andere zanderige gebieden of waar
stofwolken voorkomen, bescherm dit apparaat tegen zand en stof. Er
bestaat een risico op storing.
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik
Bevestig de accu stevig in dit apparaat als u de accu laadt. ˎ
De batterijaansluiting kan beschadigd raken als de accu niet goed wordt ˎ
bevestigd.
Om de accu te beschermen dient u deze te verwijderen als het laden ˎ
voltooid is.
Pas geen mechanische schok toe en laat het apparaat niet vallen. ˎ
Houd dit apparaat uit de buurt van TV’s of AM-ontvangers. ˎ
Ruis uit het apparaat kan in een TV of radio terechtkomen indien
dichtbij geplaatst.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik. Om het ˎ
stroomsnoer los te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact. Trek
nooit aan het stroomsnoer zelf.
Zorg dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de metalen ˎ
onderdelen van dit apparaat. Als dat gebeurt, kan kortsluiting optreden
en dit apparaat beschadigd raken.
Sluit dit apparaat niet aan op een voltage-adapter (reisstekker) voor ˎ
reizen overzee. Dit kan resulteren in oververhitting of een andere
storing.
De accu en dit apparaat kunnen warm worden tijdens of direct na het ˎ
laden.
Onderhoud
Als dit apparaat vuilt wordt, dient u het af te vegen met een zachte ˎ
droge doek.
Als dit apparaat erg vuil wordt, veeg het dan af met een doekje met een ˎ
beetje neutraal oplosmiddel en veeg het droog.
Gebruik geen verdunners, benzine, alcohol, etc. omdat deze het ˎ
oppervlak van dit apparaat beschadigen.
Als u een chemische reinigingsdoekje gebruikt, raadpleeg dan de ˎ
handleiding ervan.
Het gebruik van een vluchtig oplosmiddel zoals een insecticide of het ˎ
apparaat in contact brengen met een rubber of vinyl product gedurende
lange tijd kan verslechtering of schade aan het apparaat veroorzaken.
De accu laden
De accu wordt opgeladen door deze in het apparaat te bevestigen.
*De accu afgebeeld is van de V-serie.
1 Bevestig de accu.
Lijn de batterij markering uit in de richting van de lader
markering en plaats het in de richting van de pijl (Zie aeelding ).
2 Sluit het stroomsnoer aan op dit apparaat en daarna op een
stopcontact (Zie afbeelding ).
De CHARGE lamp (oranje) gaat branden en het laden begint.
Als de CHARGE lamp uit gaat is het normale laden voltooid
(Normale lading).
Voor een volledige lading, waarmee u de accu langer dan normaal
kunt gebruik, laat u de acc nog circa een uur in de lader (volledige
lading).
U kunt de laadstatus gedetailleerder bekijken met het
laadstatuslampje.
, ... Uit, , ... Branden
Laadstatuslampje CHARGE lamp
Direct na het
bevestigen van de
accu - 30 %
30 % - 60 %
60 % -
Normale lading
Normale lading -
Volledige lading
Na volledige lading
De accu verwijderen
Haal de accu erit door deze in de tegenovergestelde richting te schuiven
als toen u deze bevestigde.
Laadtijd
De volgende tabel toont de laadtijd voor een accu die volledig ontladen is.
"InfoLITHIUM" accu V-serie
Accu NP-FV100 NP-FV70 NP-FV50
Volledige
laadtijd
680 385 225
Normale
laadtijd
(620) (325) (165)
"InfoLITHIUM" accu H-serie
Accu NP-FH100 NP-FH70 NP-FH50
Volledige
laadtijd
680 350 210
Normale
laadtijd
(620) (290) (150)
"InfoLITHIUM" accu P-serie
Accu NP-FP90 NP-FP71 NP-FP50
Volledige
laadtijd
525 355 190
Normale
laadtijd
(465) (295) (130)
Geschat aantal minuten voor het volledig laden van een lege accu ˎ
(volledige laadtijd).
Aantal tussen haakjes gee de tijd van normaal laden aan (Normale ˎ
laadtijd).
Voor meer informatie over de accuduur zie de instructiehandleiding ˎ
van uw digitale videocamera.
De laadtijd kan verschillen, aankelijk van de conditie van de accu of ˎ
de omgevingstemperatuur.
De weergegeven tijden zijn voor het laden van een lege accu die leeg is ˎ
gegaan in een digitale videocamera waarbij dit apparaat is gebruikt bij
een omgevingstemperatuur van 25 °C.
Laadtemperatuur
Het temperatuurbereid voor het laden is 0 °C tot 40 °C. Voor
maximale batterij-eciëntie is de aanbevolen temperatuurbereik bij
het laden 10 °C tot 30 °C.
De accu snel gebruiken
U kunt de accu uit de lader verwijderen en deze gebruiken als het laden
nog niet is voltooid. De laadtijd hee wel invloed op de duur waarop de
accu kan worden gebruikt.
Opmerkingen
Als de CHARGE lamp niet brandt dient u te controleren of de accu ˎ
stevig in het apparaat is geplaatst.
Als een volledig geladen accu wordt geplaatst, brandt de CHARGE ˎ
lamp even en gaat dan uit.
Een accu die gedurende langere tijd niet is gebruikt kan meer tijd nodig ˎ
hebben om te laden.
Dit apparaat ondersteund wereldwijde voltages van 100 V tot 240 V.
Gebruik geen elektronische voltagetransformator omdat dit kan
leiden tot een defect.
Problemen oplossen
Als de CHARGE lamp knippert kijk dan op het volgende overzicht.
De CHARGE lamp knippert op twee manieren.
Langzaam knipperen: Gaat elke 1,5 seconden herhaaldelijk aan en uit
Snel knipperen: Gaat elke 0,15 seconden herhaaldelijk aan en uit
De te ondernemen actie hangt af van hoe de CHARGE lamp knippert.
Als de CHARGE lamp langzaam blijft knipperen
Het laden wordt gepauzeerd. Dit apparaat is in de stand-by positie.
Als de kamertemperatuur buiten het juiste temperatuurbereik valt, stopt
het laden automatisch.
Als de kamertemperatuur terugkeert naar de juiste reeks, gaat de
CHARGE lamp weer branden en wordt het laden hervat.
We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C tot 30 °C.
Als de CHARGE lamp snel blijft knipperen
Als u de accu voor het eerst oplaadt in een van de volgende situaties,
kan de CHARGE-lamp snel gaan knipperen.
Als dat gebeurt, dient u de accu uit het apparaat te halen, terug te
plaatsen en opnieuw te laden.
Wanneer de accu voor lange tijd wordt geplaatst
Wanneer de accu voor lange tijd in de camera is geïnstalleerd
Direct na aankoop
Als de CHARGE-lamp snel blij knipperen, kijk dan op het volgende
overzicht.
Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betreende het product dat
een probleem kan hebben.
Haal de accu die wordt geladen eruit en plaats hem weer stevig terug.
De CHARGE lamp knippert
opnieuw:
Installeer een andere accu.
De CHARGE lamp brandt en
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, is er geen
probleem.
De CHARGE lamp knippert
opnieuw:
Het probleem zit in het apparaat.
De CHARGE lamp brandt en
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, zit het
probleem in de eerst geplaatste accu.
Technische gegevens
Invoerstroom 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
7 VA - 12 VA 6 W
Uitvoerstroom Accu laadaansluiting:
8,4 V DC 400 mA
Gebruikstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Bewaartemperatuur –20 °C tot +60 °C
Afmetingen (Ongeveer) 42 mm × 32 mm × 76 mm (b/h/d)
Gewicht Ongeveer 57 g
Bijgeleverde toebehoren Batterijlader (BC-TRV) (1)
Netstroomsnoer (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Tack för att du har valt en Sony batteriladdare.
Innan denna batteriladdare tas i bruk, läs noggrant igenom denna
bruksanvisning. Spara bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eersom det kan medföra risk för
brand eller elstötar.
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller
liknande.
Eersom det kan medföra risk för brand eller elstötar,
1) utsätt inte enheten för regn eller fukt.
2) ska inga föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, placeras på
apparaten.
FÖRSIKTIGHET
Använd närmsta vägguttag när du använder denna enhet. Även när ˎ
CHARGE-lampan på denna enhet inte lyser, är strömmen inte bruten.
Om det uppstår något problem vid användning av denna enhet, koppla
loss den från nätuttaget så att strömmen bryts.
Använd inte denna enhet i ett trångt utrymme som till exempel mellan ˎ
en vägg och en möbel.
SE UPP!
Utrustningen kopplas inte bort från nätströmmen så länge den är ansluten
till vägguttaget, även om själva utrustningen har stängts av.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för
EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande
service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive
garantidokumenten.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska
Unionen och andra Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning
av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa
att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeekter
som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens
resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller aären där du köpte varan.
Namnplåten som anger märkspänning, strömförbrukning etc. sitter på ˎ
undersidan.
Att tänka på vid användning
Denna enhet är inte byggd att vara dammsäker, stänksäker eller
vattensäker.
Garanti för inspelat innehåll
Innehållet i inspelningar kan inte kompenseras om inspelning eller
uppspelning inte sker på grund av funktionsfel i batteripaketet,
batteriladdaren etc.
Angående placering
Denna enhet skall inte placeras på någon av följande platser, vare sig då
den används eller då den ligger förvarad. Det kan leda till att den går
sönder.
I direkt solljus som till exempel på instrumentbrädan eller nära ˎ
värmeapparater, eersom det kan orsaka att denna enhet deformeras
eller får funktionsfel
Där det vibrerar mycket ˎ
Där det nns stark elektromagnetism eller strålning ˎ
Där det nns mycket sand ˎ
På platser som till exempel en sandstrand eller andra sandiga platser
eller där dammoln bildas, ska denna enhet skyddas från sand och
damm. Det nns risk att det uppstår funktionsfel.
Försiktighetsmått vid användning
Se till att batteripaketet är ordentligt isatt i denna enhet, när ˎ
batteripaketet ska laddas.
Batterikontakten kan skadas om batteripaketet inte sätts i korrekt. ˎ
Ta loss batteripaketet från denna enhet när laddningen är klar, för att ˎ
skydda batteripaketet.
Denna enhet får inte tappas eller utsättas för mekaniska stötar. ˎ
Använd inte denna enhet i närheten av en teveapparat eller en AM- ˎ
radiomottagare.
Störningar från denna enhet kan påverka teven eller radion om den står
för nära.
Koppla loss denna enhet från vägguttaget eer användning. Dra ˎ
i stickproppen för att koppla ur nätsladden. Dra aldrig i själva
nätsladden.
Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med ˎ
metalldelarna på denna enhet. Om det skulle inträa, nns det risk för
kortslutning vilket kan skada denna enhet.
Anslut inte denna enhet till en spänningsadapter (reseadapter) ˎ
avsedd för utlandsresor. Det kan resultera i överhettning eller annat
funktionsfel.
Batteripaketet och denna enhet kan bli varmt under och direkt eer ˎ
laddning.
Underhåll
Om denna enhet har blivit smutsig, torka av den med en mjuk, torr ˎ
tygtrasa.
Om denna enhet har blivit väldigt smutsig, torka av den med en trasa ˎ
som fuktats lätt i ett neutralt rengöringsmedel och torrtorka däreer.
Rengör aldrig denna enhet med thinner, bensin, alkohol etc., eersom ˎ
det förstör ytskiktet.
När du använder en kemisk rengöringsduk, läs och följ anvisningarna. ˎ
Om ett yktigt lösningsmedel som till exempel ett insektsmedel ˎ
används, eller om denna enhet under lång tid förvaras i direkt kontakt
med ett gummi- eller plastföremål, nns det risk att denna enhet
försämras eller skadas.
Laddning av batteripaketet
Batteripaketet laddas genom att det sätts i denna enhet.
* Batteripaketet som visas på bilden är V-serien.
1 Sätt i batteripaketet.
Rikta in märket på batteriet i riktning mot märket på laddaren
och skjut in det i pilens riktning (se illustration ).
2 Anslut nätsladden till denna enhet och sedan till ett
vägguttag (se illustration ).
CHARGE-lampan (orange) tänds och laddningen påbörjas.
När CHARGE-lampan slocknar, är normal uppladdning klar (Normal
uppladdning).
För full laddning, som medger att batteriet kan användas längre än
vanligt, låt batteripaketet sitta i ytterligare ungefär en timme (Full
uppladdning).
Indikatorlampan för laddningsstatus ger mer detaljerad information
om laddningsstatus.
, ... Av, , ... Tänd
Indikatorlampa för
laddningsstatus
CHARGE-lampa
Direkt eer isättning
av batteripaketet -
30 %
30 % - 60 %
60 % -
Normal uppladdning
Normal uppladdning -
Full uppladdning
Eer full uppladdning
Urtagning av batteripaketet
Ta ur batteripaketet genom att skjuta det i motsatt riktning mot när du
satte i det.
Laddningstid
Tabellen nedan anger laddningstider för ett batteripaket som är helt
urladdat.
Batterij
markering
Märket på
batteri
AC
ingangaansluiting
Nätintag
Accu
Batteripaket
Lader markering
Märket på
laddare
CHARGE lamp
CHARGE-
lampa
Laadstatuslampje
Indikatorlampa för
laddningsstatus
naar stopcontact
till ett vägguttag
Stroomsnoer
Nätsladd
”InfoLITHIUM”-batteripaket V-serien
Batteripaket NP-FV100 NP-FV70 NP-FV50
Tid för full
laddning
680 385 225
Tid för
normal
laddning
(620) (325) (165)
”InfoLITHIUM”-batteripaket H-serien
Batteripaket NP-FH100 NP-FH70 NP-FH50
Tid för full
laddning
680 350 210
Tid för
normal
laddning
(620) (290) (150)
”InfoLITHIUM”-batteripaket P-serien
Batteripaket NP-FP90 NP-FP71 NP-FP50
Tid för full
laddning
525 355 190
Tid för
normal
laddning
(465) (295) (130)
Ungefärligt antal minuter för ladda upp ett urladdat batteripaket till ˎ
maximal kapacitet (Tid för full uppladdning).
Antal minuter inom parentes anger tiden för normal uppladdning (Tid ˎ
för normal uppladdning).
Se bruksanvisningen för videokameran för mer information om ˎ
batteridristiden.
Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick och den ˎ
omgivande temperaturen.
De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat batteripaket som ˎ
har använts med en videokamera, och vid användning av denna enhet i
en omgivande temperatur på 25 °C.
Laddningstemperatur
Temperaturområdet för laddning är 0 °C till 40 °C. För att tillgodose
maximal batteriprestanda rekommenderas emellertid att laddning
sker inom temperaturområdet 10 °C till 30 °C.
Användning av batteripaketet innan laddningen är klar
Du kan ta ur batteripaketet från denna enhet och använda det även om
laddningen inte är slutförd. Batteriets brukstid beror dock på hur länge
det har laddats.
Obs!
Om CHARGE-lampan inte tänds, kontrollera att batteripaketet är ˎ
ordentligt isatt i denna enhet.
När ett fullt uppladdat batteri sätts i, tänds CHARGE-lampan en gång ˎ
och slocknar däreer.
Ett batteripaket som inte har använts på länge kan kräva längre tid än ˎ
normalt för att laddas upp.
Denna enhet stöder världsvida spänningar från 100 V till 240 V.
Använd inte en elektronisk spänningsomvandlare, eersom det kan
orsaka fel.
Felsökning
När CHARGE-lampan blinkar, gå igenom följande felsökningsschema.
CHARGE-lampan blinkar på två sätt.
Blinkar långsamt: Tänds och släcks växelvis var 1,5 sekunder
Blinkar snabbt: Tänds och släcks växelvis var 0,15 sekunder
Vilken åtgärd som ska vidtas beror på det sätt CHARGE-lampan blinkar.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka långsamt
Laddningen pausas. Denna enhet är i vänteläge.
Om rumstemperaturen inte håller sig inom det lämpliga
temperaturområdet, stoppas laddningen automatiskt.
När rumstemperaturen återgår till lämplig nivå, tänds CHARGE-lampan
och laddningen sätts igång igen.
Vi rekommenderar att batteripaketet laddas vid 10 °C till 30 °C.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt
När batteripaketet laddas för första gången i en av följande situationer,
kan CHARGE-lampan blinka snabbt.
Om det händer, ta ur batteripaketet från denna enhet, sätt tillbaka det
och ladda igen.
När batteripaketet inte har använts på länge
När batteripaketet isatt i kameran inte har använts på länge
Direkt eer köp
Om CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt, gå igenom följande
felsökningsschema.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare angående den felaktiga produkten.
Ta ur batteripaketet som håller på att laddas och sätt sedan i samma batteripaket
ordentligt igen.
CHARGE-lampan blinkar igen:
Sätt i ett annat batteripaket.
CHARGE-lampan tänds och
blinkar inte igen:
Om CHARGE-lampan slocknar
därför att laddningstiden har gått ut,
är allt som det ska vara.
CHARGE-lampan blinkar igen:
Det är fel på denna enhet.
CHARGE-lampan tänds och
blinkar inte igen:
Om CHARGE-lampan slocknar
därför att laddningstiden har gått ut,
är det fel på det först isatta
batteripaketet.
Specikationer
Ingående märkspänning 100 V – 240 V växelström 50 Hz/60 Hz
7 VA–12 VA 6 W
Utgående märkspänning Batteriladdningskontakt:
8,4 V likström 400 mA
Arbetstemperatur 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C
Storlek (Ca.) 42 mm × 32 mm × 76 mm (b/h/d)
Vikt Ca. 57 g
Inkluderade artiklar Batteriladdare (BC-TRV) (1)
Nätsladd (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående meddelande.