Joie gemm™ Bruksanvisning

Kategori
Bilsäten
Typ
Bruksanvisning
86
SE
Välkommen till Joie™
Gratulerar till att bli en del i Joie-familjen! Vi är mycket entusiastiska till
att bli en del av din resa med det lilla barnet. Vid resa med Joie GEMM™
babyskydd använder du en högkvalitativ, fullt certifierad säkerhets-
grupp 0+ babyskydd. Denna produkt är lämplig att använda för barn
som väger under 13 kg (Cirka 1,5 ar eller yngre). Läs noga igenom denna
bruksanvisning och följ alla steg för att garantera en komfortabel resa
och det bästa skyddet för ditt barn.
Detta babyskydd är godkänt enligt Europeisk bestämmelse nr 44,
04-serien med ändringar. Läs igenom alla instruktionerna i denna
bruksanvisning innan produkten installeras och används.
Bekräfta
Detta babyskydd kan installeras med ett trepunkts vuxenbälte som
godkänts enligt ECE R16 eller liknande standard.
ELLER I fordon med ISOFIX förankringssystem.
Dessa instruktioner visar användningen av denna bilbarnsstol och bas
för spädbarn.
Dessa instruktioner visar användningen av babyskydd och bas. Behåll
denna bruksanvisning för framtida referens.
VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS. LÄS IGENOM NOGA.
Förvara alltid bruksanvisningen i förvaringsfacket på undersidan av
basen.
Besök oss på joiebaby.com för att ladda ned bruksanvisningar, se fler
spännande Joie-produkter och registrera din bilstol.
Innehållsförteckning
Referensbilder 1-4
VARNINGAR 87-89
Nödfall 89
Produktinformation 90
i. för säte med bas 90
Angående installation 91
Installation med bas 91
a. installation med 3-punktsbälte 91
b. Installation med ISOFIX-systemet 93
Information om fordonsmontage 94
87 88
VARNINGAR
! Kontrollera innan du köper detta babyskydd, att det kan installeras
korrekt i ditt fordon.
! INGET babyskydd kan garantera fullt skydd från skador vid en krock.
Emellertid kommer korrekt användning av detta babyskydd att min-
ska risken för allvarliga skador eller dödsfall för ditt barn.
! Detta babyskydd är ENDAST avsett för ett barn som väger under 13
kg.
! Använd INTE eller installera detta babyskydd innan du läst och
förstått instruktionerna i denna bruksanvisning och i fordonets bruk-
sanvisning.
! Installera INTE detta babyskydd utan att följa instruktionerna i denna
bruksanvisning eftersom du annars kan utsätta ditt barn för allvarliga
skaderisker eller dödsfall.
! Lämna ALDRIG barnet utan uppsikt när barnet sitter i babyskyddet.
! Gör INGA modifieringar på detta babyskydd eller använd det med
komponentdelar från andra tillverkare.
! Använd INTE detta babyskydd om det är skadat eller om delar
saknas.
! Låt INTE ditt barn bära stora/för stora kläder eftersom dessa kan
förhindra att barnet sitter säkert och korrekt fastspänt med axelrem-
marna och klykan mellan benen.
! Lämna INTE detta babyskydd eller andra föremål obältade eller ej
fastsatta i fordonet eftersom dessa kan kastas runt och skada pas-
sagerare vid skarpa svängar, plötsliga stopp eller krock.
! Placera inte detta babyskydd där det finns en aktiv frontairbag
installerad. Dödsfall eller allvarliga skador kan uppstå. Se fordonets
bruksanvisning för ytterligare information.
! Använd ALDRIG ett begagnat babyskydd eller ett babyskydd som
du inte känner till eftersom de kan ha strukturella skador som risk-
erar barnets säkerhet.
! Använd ALDRIG rep eller annat för att fästa babyskyddet i fordonet
eller för att säkra barnet i babyskyddet. Använd endast fordonets
bälte eller ISOFIX-systemet för att fästa babyskyddet i fordonet.
! Använd INTE detta babyskydd utan stolsskyddet och inre kuddar.
! Placera INTE något annat än de rekommenderade inre kuddarna i
detta babyskydd.
! Bilstolsskyddet och inre kuddarna skall inte ersättas med något an-
nat förutom det som rekommenderas av tillverkaren. Sätesskyddet
och inre kuddarna utgör en integrerad del av prestandan för
babyskyddet.
! Se till att babyskyddet är installerat på ett sådant sätt att inga delar
av det störs av rörliga säten eller användning av fordonets dörrar.
! Använd INTE detta babyskydd efter att det varit med någon typ av
krock, även en mindre krock. Byt omedelbart eftersom det kan finnas
osynliga, strukturella skador från krocken.
! Ta bort detta babyskydd från fordonet när det inte skall användas
regelbundet.
! Rådfråga återförsäljaren beträffande frågor om underhåll, reparation
och byte av delar.
! För att undvika risken att barnet faller ur babyskyddet skall barnet
alltid använda säkerhetsselen när barnet är placerat i babyskyddet,
även när babyskyddet inte är i fordonet.
! Innan barnet bärs i babyskyddet, se till att barnet är fastspänt i
säkerhetsselen och att handtaget är korrekt låst i vertikal position.
! För att undvika allvarliga skador eller dödsfall skall babyskyddet
ALDRIG placeras på upphöjda säten med barnet i det.
! Delarna på detta babyskydd skall inte smörjas på något sätt.
! Sätt alltid fast barnet i babyskyddet, även vid kortare resor, eftersom
det är då som de flesta olyckor sker.
! Använd INTE detta babyskydd mer än 5 år efter inköp eftersom delar
kan försämras med tiden och utsätt den inte för solljus eftersom den
då kanske inte fungerar felfritt vid en krock.
89 90
Produktinformation
i. för säte med bas
Joie babyskydd med bas är en "Semiuniversell ISOFIX klass C och
D-bilbarnstol" och skall fästas med ett trepunkts vuxenbilbälte som
godkänts med ECE R16 eller ISOFIX-anslutningarna. Se informationen om
fordonsmontering på baksidan av denna bruksanvisning.
För installation med trepunktsbälte
Den passar i fordon med indragbart trepunktsbälte. Sätens placering
i andra bilar kan också vara lämpliga för att installera babyskyddet.
Vid tveksamheter, rådfråga antingen bilbarnstolens tillverkare eller
återförsäljaren.
För installation med ISOFIX-system
Detta är ett ISOFIX-SYSTEM FÖR BILBARNSTOL. Den är godkänd
enligt bestämmelse nr. 44, 04-serierna med tillägg för allmänt bruk i
fordon utrustade med ISOFIX fästsystem.
Den passar i fordon med positioner som godkänts som ISOFIX-
positioner (såsom anges i fordonets bruksanvisning), beroende på
kategori av bilbarnstol och fästpunkter.
ISOFIX storleksklass som denna enhet är avsedd för är C och D.
Produkt Babyskydd
Lämplig för Barn som väger under 13 kg
Massgrupp Grupp 0+
Material Plast, metall
Patentnr. Patent under ansökan
! Förvara detta babyskydd undan från solljus, i annat fall kommer det
att bli för het för barnets hud.
! Kontrollera regelbundet ISOFIX-styrskenorna om det finns smuts
och rengör dem om så behövs. Pålitligheten kan påverkas av smut-
suppbyggnad, damm eller matrester etc.
! Placera INGA föremål inom stödbenets område framför basen.
! Korrekt Installation är endast tillåten med ett trepunkts vuxenbälte
eller användning av ISOFIX-anslutningarna. Kombinerad användning
av bilbältet och ISOFIX är inte tillåtet.
! Remmar på bilbarnstolen och bilsätet bör spännas och inte vridas.
Nödläge
Vid nödfall eller olyckor är det mycket viktigt att barnet får första hjälpen
och medicinsk behandling omedelbart.
91 92
Angående installation
!
Installera INTE detta babyskydd i ett fordon med höftbälten. (
bild
. 1)
!
Detta babyskydd är ENDAST lämpligt för fordonssäten med ett
indragbart trepunktsbälte (med eller utan bas) (
bild
. 2) och
ISOFIXfästpunkter MED basen. (
bild
. 3)
!
Installera INTE detta babyskydd i fordonssäten riktade åt sidan eller
bakåt avseende fordonets körriktning. (
bild
. 4.1)
!
Placera INTE bakåtriktade bilstolar i framsätet med airbag (
bild
. 4.2)
dödsfall eller allvarliga skador kan uppstå. Se fordonets
bruksanvisning för ytterligare information.
!
Det rekommenderas att installera detta babyskydd baksätet.
(
bild
.4.3)
!
Installera INTE detta babyskydd på bilsäten som är instabila under
installationen.
!
För mer detaljerad installationsinformation för säte med bas, se
avsnittet "Information angående fordonsmontering".
Installation med bas
a. Installation med 3-punktsbälte
1. Vik ut stödbenet från förvaringsutrymmet. (
bild
.
5)
2. Efter att basen placerats på fordonssätet tryck in stödbenets
justeringsknapp för att förlänga stödbenet till golvet (
bild
. 6),
stödbenets indikator visar grönt när den är installerad korrekt, rött
betyder att det är installerad felaktigt. (
bild
. 6.3)
!
Stödbenet har 24 lägen. När stödbenets indikator visar rött,
innebär detta att stödbenet är i fel läge.
!
Kontrollera att stödbenet är säkrat genom att trycka nedåt på den
främre delen av basen.
!
Kläm på stödbenet frigöringsknapp och förkorta stödbenet uppåt.
3. Öppna låset och dra fordonets säkerhetsbälte genom remmens
löpriktning (
bild
. 7.1) lås den i spännet (
bild
. 7.2).
4. Dra åt fordonets säkerhetsbälte så mycket som möjligt samtidigt
som du trycker ned på basen och kontrollera att det inte sitter löst
eller är vridet. och stäng låset.(
bild
. 7.3)
!
Kontrollera att säkerhetsbältet inte flyttas genom att dra och trycka
hårt på basen. Om bältet lossnar eller förlängs, upprepa proceduren.
!
Bilbarnstolen kan inte användas om fordonets säkerhetsspänne
(honan) är för långt för att förankra basen ordentligt. (
bild
. 7.4)
Den monterade basen visas i
bild
. 8
!
Se till att det inte finns något gap mellan sätet och undersidan på
basen.
!
Säkerhetsbältet måste gå under låset, inte över låset. (
bild
. 8.1)
!
Säkerhetsbältet måste vara låst i spännet. (
bild
. 8.2)
!
Stödbenet måste vara installerat korrekt med grön indikator. (
bild
.
8.3)
5. Skjut in babyskyddet i basen(
bild
. 9), om babyskyddet är säkert
monterat, visar babyskyddets indikator grönt. Om babyskyddet inte
sitter fast, kommer indikatorn att visa rött. (
bild
. 10)
!
Dra upp babyskyddet för att kontrollera att det sitter fast i basen.
6.
För att lossa babyskyddet, dra upp babyskyddet medan du trycker
på babyskyddets låsknapp (
bild
. 11)
93 94
b. Installation med ISOFIX-systemet
1. Vik ut stödbenet från förvaringsutrymmet. (
bild
. 5)
2. Fäst ISOFIX-styrskenorna med ISOFIX-förankringspunkter (
bild
. 12).
ISOFIX-styrskenorna kan skydda bilsätets yta från att slitas ut. De kan
också styra ISOFIX-anslutningarna.
3. Vrid ISOFIX-anslutningarna 180 grader tills de pekar i riktning mot
ISOFIX-styrskenorna. (
bild
. 13)
4. Rikta in ISOFIX-anslutningarna mot ISOFIX-skenorna och klicka
sedan i båda ISOFIX-anslutningarna i ISOFIX-förankringspunkterna.
(
bild
. 14)
!
Se till att båda ISOFIX-anslutningarna sitter fast i respektive
ISOFIX-förankringspunkter. Det ska uppstå två hörbara klick och
indikatorernas färger på båda ISOFIX-kontakterna ska vara helt
gröna. (
bild
. 14.1)
!
Kontrollera att basen sitter fast installerad genom att dra i båda
ISOFIX-anslutningarna.
5. Se steg 2 i avsnitt a. Installation med 3-punktsbälte för justering av
stödben.
Den kompletta monterade basen visas i
bild
. 15.
!
ISOFIX-anslutningarna måste fästas och låsas på ISOFIX
förankringspunkterna. (
bild
. 15.1)
!
Stödbenet måste vara installerat korrekt med grön indikator.
(
bild
. 15.2)
6. Se steg 5, 6 i avsnitt a. Installation med 3-punktsbälte för att
använda babyskyddet.
7. För att ta bort basen tryck först in den sekundära spärrknappen (bild
16.1) och sedan huvudknappen på fästanordningen
(bild 16.2)
och
dra bort basen från bilens ISOFIX-fästen.
8. Tryck på ISOFIX frigöringsknappen för att fälla ISOFIX. (bild. 17)
Information om
fordonsmontage
Sätens placering i andra bilar kan också vara lämpliga för att acceptera
bilbarnstolen.
Vid tveksamheter rådfråga antingen bilbarnstolens tillverkare eller
återförsäljaren.
Prioritera ALLTID baksätet i ditt fordon.
Om din bilbarnstol kan monteras är det markerat med
Om din bilbarnstol inte kan monteras är det markerat med
Om ditt fordon inte finns listad i denna manual eller inte är märkt med
ett eller se då fordonets bruksanvisning eller kontakta tillverkaren
för ytterligare information."
2
1
3
2
1
3
A
I
R
B
A
G
111 112
Corsa VXR (2007 >)
Insignia Hatchback (2009 >)
Insignia Saloon (2009 >)
Insignia Sports Tourer (2009 >)
Meriva (2010 >)
Mokka (2013 >)
Zafira (2005 >)
Zafira VXR (2005 >)
Peugeot
107 (2005 >)
207 3dr (2006 - 2012)
207 5dr (2006 - 2012)
207 SW (2007 - 2012)
2008 (2013 >)
208 3dr (2013 >)
208 5dr (2013 >)
307 (2001 - 2007)
307 Estate (2002 - 2007)
308 Hatchback (2008 >)
308 SW (2008 >)
308 (2014 >)
3008 (2009 >)
4008 (2011 >)
508 (2011 >)
508 SW (2011 >)
508 RXH (2013 >)
5008 (2010 >)
RCZ (2011 >)
Porsche
Cayenne (2011 >)
Panamera (2011 >)
2
1 3
Mitsubishi
ASX (2010 >)
Colt (2007 >)
Lancer (2008 - 2011)
Lancer Sportback (2008 - 2011)
Lancer Ralliart (2009 - 2011)
Outlander (2007 - 2013)
Outlander (2013 >)
Shogun (2007 >)
Nissan
Juke (2010 >)
Micra (2011 >)
Note (2006 >)
Note (2014 >)
Qashqai+2 (2008 >)
Qashqai (2014 >)
Quest MPV (2012 >)
X-Trail (2007 >)
Opel
Adam (2013 - >)
Agila (2008 >)
Ampera (2011 >)
Antara (2007 >)
Astra 5dr (2010 >)
Astra Estate (2010 >)
Astra GTC (2011 >)
Corsa D (2007 - 2012)
Corsa 3dr Hatchback (2006 >)
Corsa 5dr Hatchback (2006 >)
2
1 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Joie gemm™ Bruksanvisning

Kategori
Bilsäten
Typ
Bruksanvisning