Amplicomms DB200plus Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar

Denna manual är också lämplig för

U1
Bedienungsanleitung (DE) Operating Instructions (GB) Mode d’emploi (FR)
Bedieningshandleiding (NL) Manual de instrucciones (ES) Istruzioni d‘uso (IT)
Bruksanvisning (SE) Manual de instruções (PT) Bruksanvisning (NO)
Betjeningsvejledning (DK) Instrukcja obsługi (PL)
DB 200plus
DB 200plus
REFRESH ON/OFF
POWER
L N H
123 4 5
6 7 1098
UK plug
EU plug
1
3
2
DE Das Netzteil hat einen austauschbaren Netzstecker für Europa und UK.
Montieren Sie den für Ihren Anschluss passenden Steckereinsatz vor der Inbetriebnahme.
GB The power adapter is equipped with interchangeable plugs for Europe and the UK.
Please attach the appropriate plug before operating your device.
FR Le bloc d’alimentation possède une fiche secteur échangeable pour l’Europe et le Royaume-Uni.
Montez la fiche adaptée à votre raccordement avant la mise en service.
NL De adapter is voorzien van een verwisselbare stekker voor Europa en een stekker voor het Verenigd Koninkrijk.
Steek voordat u de adapter op het stroomnet aansluit de passende stekker op de adapter.
ES La fuente de alimentación tiene un enchufe para el Reino Unido y Europa.
Aplique el conector que corresponda con su conexión antes de la puesta en servicio.
IT L’alimentatore dispone di una spina intercambiabile per l’Europa e il Regno Unito.
Prima della messa in funzione, installare l’inserto adeguato in funzione del proprio tipo di allacciamento elettrico.
SE Strømforsyningen har en avtakbar stikkontakt for Europa og Storbritannia.
Monter en stikkontakt som passer for dine kontakter før igangsetting.
PT A fonte de alimentação tem uma ficha de rede comutável para a Europa e o Reino Unido.
Antes da primeira utilização, instalar a ficha de rede apropriada para o seu circuito eléctrico.
NO Strømforsyningen har en avtakbar stikkontakt for Europa og Storbritannia.
Monter en stikkontakt som passer for dine kontakter før igangsetting.
DK Strømforsyningen har et udskifteligt netstik for Europa og UK.
Monter det stikindsats, der passer til din tilslutning, inden ibrugtagningen.
PL Zasilacz posiada wymienną wtyczkę sieciową na Europę i UK.
Przed uruchomieniem zamontuj zestaw wtyczek pasujący do Twojego gniazdka.
Übersicht
1 Trocknungskammer
2 Anzeige für den Batterietester
3 Aufnahme der Batterie für den Test
4 Magnetisierter Bereich zur Aufbewahrung ausgebauter Batterien während des Trockungsvorgangs
5 Einstellung des Trocknungsgrades
L“ = Geringe Feuchtigkeit, „N“ = Normale Feuchtigkeit, „H“ = Hohe Feuchtigkeit
6 Netz-Kontrolllampe
7 Betriebsanzeige „Refresh“
8 REFRESH-Taste
9 ON/OFF-Taste (zum Starten/Stoppen des Trocknungsvorgangs)
10 Betriebsanzeige „Trocknungsvorgang“
Bedienung
Trocknungsvorgang
1. Verbinden Sie das Gerät über das Netzteil mit dem Stromnetz. Die Kontrolllampe (6) leuchtet.
1
D
2. Wählen Sie mit dem Schalter (5) den Trocknungsgrad:
- „Low Humidity“ (Schalterstellung links) = 2 Stunden
- „Normal Humidity“ (Schalterstellung mitte) = 4 Stunden
- „High Humidity“ (Schalterstellung rechts) = 8 Stunden
3. Öffnen Sie die Batterieabdeckungen an den Hörgeräten, damit auch die Batterien getrocknet werden kön-
nen. Wenn Sie die Batterien während des Trocknungsvorgangs entfernen, legen Sie sie zur sicheren Auf-
bewahrung in den magnetisierten Bereich (4). Vergessen Sie bitte nicht, nach Abschluss des Trocknungs-
vorgangs die Batterien wieder einzusetzen.
4. Legen Sie die Hörgeräte in die Trocknungskammer (1) und schließen Sie den Deckel.
5. Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ (9) um den Trocknungsvorgang zu starten. Die Kontolllampe (10) leuch-
tet.
Wichtige Hinweise:
Dieses Gerät hilft, überschüssige Feuchtigkeit von Hörgeräten und Cochlea-Geräten mit sanfter Hitze zu
trocknen. Die UV-Beleuchtung (REFRESH) hilft, das Bakterienwachstum zu reduzieren. Das Gerät reinigt
Ihr Hörgerät nicht. Die Reinigung von festen Rückständen muss weiterhin gemäß den Anweisungen des
Hörgeräteherstellers erfolgen.
Über die Häufigkeit der Verwendung des Gerätes entscheiden Sie selbst. Sie können das Gerät benutzen
2
so oft Sie wollen, z. B. täglich oder wöchentlich. Dies hängt von der Art des verwendeten Hörgerätes ab.
Variieren Sie die Trocknungsgrad-Einstellungen, um die für Ihr Gerät am besten geeignete Behandlungs-
dauer zu ermitteln. Diese unterscheidet sich von einem Gerät zum anderen und hängt von verschiedenen
Faktoren wie der vorhandenen Luftfeuchtigkeit und der Art des Hörgerätes ab. Das Ausprobieren der ver-
schiedenen Einstellungen hilft Ihnen, die optimale Trocknungsdauer zu ermitteln.
Zusätzlich können Sie mit der Taste „REFRESH“ (8) die UV-Beleuchtung starten. Diese dauert ca. 1 Stun-
de und kann nach Bedarf mehrmals wiederholt werden. Während der UV-Beleuchtung leuchtet die Kon-
trolllampe (7). Die UV-Beleuchtung hilft, das Wachstum von Bakterien zu hemmen, die durch gesteigerte
Feuchtigkeit während des normalen Gebrauchs entstehen können.
VORSICHT: Blicken Sie niemals direkt in die beiden UV-Lampen, die sich an der Vorderseite in der Tro-
ckenkammer befinden.
Das Gerät verfügt über eine automatische Abschaltung, sobald der Deckel geöffnet wird. Wenn der Trock-
nungsvorgang fortgesetzt werden soll, bitte den Deckel schließen und erneut starten wie oben beschrie-
ben.
Batterietest
1. Legen Sie die Batterie in den Batterietester (3). Überzeugen Sie sich, dass der kleinere runde Batteriekon-
takt (-) auf der goldfarbenen Scheibe liegt.
3
D
2. Drücken Sie den Batteriekörper (+) seitlich gegen den goldfarbenen Kontakt.
3. An der Anzeige können Sie den Zustand der Batterie erkennen:
4 - 5 Lämpchen = die Batterie ist in einem guten Zustand
1 - 2 Lämpchen = die Batterie ist fast leer und sollte umgehend ausgewechselt werden.
Hinweis: Bevor Sie eine neue Batterie testen warten Sie bitte ca. 2 Minuten.
Anhang
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Andere Netzteile können das Gerät beschädigen.
Achten Sie darauf, dass der Zugang zum Netzteil nicht durch Möbel oder andere Gegenstände versperrt
ist.
Wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden, achten Sie darauf, dass diese nicht mit dem
Gerät spielen (Verletzungsgefahr!).
Blicken Sie niemals direkt in die beiden UV-Lampen, die sich an der Vorderseite in der Trocknungskam-
mer befinden.
4
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien oder in der Nähe von Wasser.
Bevor Sie das Gerät vom Stromnetz trennen, stellen Sie alle Schalter in die „Aus“-Stellung. Ziehen Sie
den Stecker bitte nicht, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose und trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie
es reinigen.
Ziehen Sie niemals am Kabel sondern immer am Stecker.
Betreiben Sie das Gerät niemals mit einem beschädigten Kabel oder Stecker, oder wenn das Gerät Stö-
rungen zeigt bzw. heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt scheint. Geben Sie das schadhafte
Gerät zur Überprüfung oder Reparatur bei Ihrem Fachhändler ab.
Service-Hotline
Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service-Hotline wenden.
Die Rufnummer finden Sie auf unserer Internetseite www.amplicomms.com
Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum.
Netzteil
Das Netzteil erfüllt die Ökodesign-Anforderungen der Europäischen Union (Richtlinie 2005/32/EG). Dies
bedeutet, dass sowohl im Betrieb als auch im Ruhezustand der Stromverbrauch im Vergleich zu Netzteilen
älterer Bauart deutlich niedriger ist.
5
Entsorgung
Sie sind gesetzlich zur sachgerechten Entsorgung von Gebrauchsgütern verpflichtet. Das nebenste-
hende Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet, dass elektrische und elektronische Altgeräte und Batterien
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen sind. Elektrische oder elektronische Geräte entsorgen Sie bei
einer Sammelstelle eines geeigneten Entsorgungsträgers. Batterien entsorgen Sie beim batteriever-
treibenden Handel sowie bei zuständigen Sammelstellen, die entsprechende Behälter bereitstellen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen Vorschriften.
Pflegehinweise
Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
Garantie
AMPLICOMMS - Geräte werden nach den modernsten Produktionsverfahren hergestellt und geprüft. Ausge-
suchte Materialien und hoch entwickelte Technologien sorgen für einwandfreie Funktion und lange Lebens-
dauer.
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate, gerechnet vom Tage des Kaufs. Die Garantie gilt nicht für die in den Pro-
dukten verwendeten Batterien, Akkus oder Akkupacks.
D
6
Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen
sind, kostenlos beseitigt. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, natürliche Abnutzung, durch falsches Auf-
stellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt
oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Garantieleistung.
Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern, zu ersetzen oder das Gerät auszu-
tauschen. Ausgetauschte Teile oder ausgetauschte Geräte gehen in unser Eigentum über. Schadenersatzan-
sprüche sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Herstellers beru-
hen.
Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit aufweisen, wenden Sie sich bitte unter Vor-
lage Ihrer Kaufquittung ausschließlich an das Geschäft, in dem Sie Ihr AMPLICOMMS - Gerät gekauft haben.
Alle Gewährleistungsansprüche nach diesen Bestimmungen sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fach-
händler geltend zu machen. Nach Ablauf von zwei Jahren nach Kauf und Übergabe unserer Produkte kön-
nen Gewährleistungsrechte nicht mehr geltend gemacht werden.
7
Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU−Richtlinie:
2014/30/EU. Die Konformität mit der o. a. Richtlinie wird durch das CE−Zeichen auf dem Gerät bestätigt.
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer Website
www.amplicomms.com
Technische Daten
Temperatur der Trocknungskammer 45° C +/- 5° C
UV-Licht (max. Betriebsdauer 1 Stunde) 400 nm / <100 mW
Trocknungszeiten 2 / 4 / 8 Stunden
Netzteil Modell: GPE125H-120100-Z (EU-Plug) / GPE125H-120100-2 (UK-Plug)
Eingang: 100 - 240 V~ / 50/60 Hz
Ausgang: 12 V= / 1000 mA
Hersteller: Golden profit Electronics Ltd., Shijie Town, Dongguan City,
Guangdong Province, China
Doppelter Überhitzungsschutz PTC und Thermostat
Betriebstemperatur 0 - 40° C
D
8
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 14 for costs and hours of operation)
At a glance
1 Drying compartment
2 Battery Tester indicators
3 Battery Tester
4 Magnetized area for battery parking during drying / refreshing cycle
5 Humidity selector “Low Humidity“/“Normal Humidity“/“High Humidity“
6 Power indicator
7 “Refresh“ indicator
8 Refresh-button
9 On/Off-button
10 “Drying in progress“ indicator
Operation
Drying Cycle
1. Plug AC power adapter into the unit and also to your power socket.
Verify power indicator (6) is ON.
9
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 14 for costs and hours of operation)
2. Set humidity selector (5) for the following drying times:
- “Low Humidity“ (left position) = 2 hours
- “Normal Humidity“ (central position) = 4 hours
- “High Humidity“ (right position) = 8 hours
3. Open the hearing aid battery cover to expose the battery. You can remove the batteries during the drying
/ refreshing cycle. Remember to replace the batteries in your hearing aid after completion of the drying /
refreshing cycle.
4. Place hearing aids in the main compartment (1) and close the cover.
5. Press ON / OFF button (9) to start the selected drying time. The indicator (10) is ON.
Important notes:
This product helps to dry excess moisture from hearing aids and CI receivers using gentle heat. The UV
light function helps reduce bacteria growth. The product does not clean your instrument. Cleaning from
solid debris must still be done separately in accordance with your hearing aid manufacturer’s instructions.
The frequency of using the product is a personal preference. You may use the product daily, weekly, or as
often as you find appropriate. This also differs according to the type of instrument you use.
Use the 3 timer settings to determine the most suitable length of treatment for your device. This differs
from one instrument to another, and depends on varied factors such as humidity level present, type of
GB
10
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 14 for costs and hours of operation)
instrument. Trying the different settings will help you know your preferred cycle length.
If required press the REFRESH button to activate the UV light for one hour. This may be repeated as required.
When the UV lights are on, the indicator light (8) is ON. The UV lights help inhibits bacteria growth in the
hearing aids, which can be caused by excess humidity during normal use.
CAUTION: Do not look directly at the two UV lights located in the corners of the main compartment.
The unit has an automatic shut-off when the lid is opened. If the drying process is to be continued, please
close the lid and restart as described above.
Battery test
1. Place a battery on the battery tester. Ensure the smaller round battery contact (-) is placed on the gold disc
of the tester.
2. Press the battery so that its body (+) is pressed against the vertical gold terminal.
3.
Battery capacity (power) is indicated by the number of indicators that light up.
4 or 5 indicators means the battery has good capacity remaining.
1 or 2 indicators means the battery has marginal capacity and should be replaced soon.
Note: Before testing a new battery, remove battery tab and wait two minutes.
11
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 14 for costs and hours of operation)
Appendix
Safety notes
Please make sure you read this user guide carefully and keep it for further use.
Only use the power adapter plug supplied as other power supplies could damage the appliance.
Ensure access to the power adapter plug is free from obstructions.
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used near children.
Do not look directly at the two UV lights located on the front corners of the drying compartment.
Do not use outdoors. Do not use near water.
To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet.
Unplug from outlet when not in use and before servicing or cleaning.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or is
dropped or damaged in any manner.
Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical
adjustment.
GB
12
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 14 for costs and hours of operation)
Power supply
The included mains adapter meets the eco-design requirements of the
European Union (Directive 2005/32/EG). Thus, its power consumption is considerably lower, both in operated as
well as in non-operated mode, compared with the mains adapter of previous design.
Disposal
You are obliged to dispose of consumable goods properly in accordance with the applicable legal
regulations. The symbol on this product indicates that electrical and electronic apparatus and batteries
must be disposed of separately from domestic waste at suitable collection points provided by the public
waste authorities. Batteries can also often be disposed of at the point of sale. Packaging materials must
be disposed of according to local regulations.
Maintenance
Please clean your equipment’s surfaces with a soft, fluff-free cloth.
Never use cleaning agents or solvents.
13
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 14 for costs and hours of operation)
Guarantee
AMPLICOMMS equipment is produced and tested according to the latest production methods. The
implementation of carefully chosen materials and highly developed technologies ensure trouble free
functioning and a long service life. The terms of the guarantee do not apply where the cause of the equipment
malfunction is the fault of the telephone network operator or any interposed private branch extension system.
The terms of the guarantee do not apply to the rechargeable batteries or power packs used in the products. The
period of guarantee is 24 months from the date of purchase.
All deficiencies resulting from material of production faults which occur during the period of guarantee will be
eliminated free of charge. Rights to claims under the terms of guarantee are annulled following intervention by
the purchaser or third parties. Damage caused as a result of improper handling or operation, incorrect
positioning or storing, improper connection or installation, Acts of God or other external influence are not
covered by the terms of guarantee.
In the case of complaints, we reserve the right to repair or replace defect
parts or provide a replacement device. Replacement parts or devices become our property. Rights to
compensation in the case of damage are excluded where there is no evidence or intent or gross negligence by
the manufacturer.
GB
14
Helpline UK 0844 800 6503
(See page on this page for costs and hours of operation)
If your equipment shows signs of defect during the period of guarantee, please return to the sales outlet in
which you purchased the AMPLICOMMS equipment together with the purchase receipt. All rights to claims
under the terms of guarantee in accordance with this agreement must be asserted exclusively with regard to
your sales outlet.
Two years after the purchase of our products, claims under the terms of guarantee can no longer be asserted.
Helpline
If you need some help and you’re in the UK, please first check and see if your problem can be solved using the
troubleshooting guide below. If it can’t , please call us on 0844 800 6503 (using a UK landline, at the time of
going to print: calls cost 6p for connection charge and then 5p a minute. Mobile costs may vary). Lines are open
Monday to Friday, 9am to 5pm, excluding public holidays. If you’ve a claim on your 2-year guarantee, please
contact your supplier.
15
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 14 for costs and hours of operation)
Declaration of conformity
This device fulfils the requirements stipulated in the EU directive:
2014/30/EU. Conformity with the above mentioned directive is confirmed by the CE symbol on the device.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our website
www.amplicomms.com
Specifications
Compartment temperature 45° C +/- 5° C
UV light (max on time=1 hr.) 400 nm / <100 mW
Drying cycle timer 2 / 4 / 8 hours
Switching AC adapter Model: GPE125H-120100-Z (EU plug) / GPE125H-120100-2 (UK plug)
Input: 100 - 240 V~ / 50/60 Hz
Output: 12 V= / 1000 mA
Manufacturer: Golden profit Electronics Ltd., Shijie Town, Dongguan City,
Guangdong Province, China
Redundant over-temp control PTC and thermostat
Operating temperature 0 - 40° C
GB
16
Aperçu
1 Chambre de séchage
2 Affichage du test de batterie
3 Logement de la batterie pour le test
4 Zone magnétisée afin de préserver la batterie démontée de son logement durant le processus de
séchage
5 Réglage du degré de séchage : „L“= Faible Humidité, „N“ = Humidité Normale, „H“ = Forte Humidité
6 Voyant de contrôle du réseau
7 Témoin de fonctionnement „Refresh“
8 Touche REFRESH
9 Touche ON/OFF (pour démarrer/arrêter le processus de séchage)
10 Témoin de fonctionnement „Processus de séchage“
Mode d’emploi
Processus de séchage
1. Branchez l’appareil sur le secteur au moyen du bloc d’alimentation. La lampe de contrôle (6) est allumée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Amplicomms DB200plus Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
Denna manual är också lämplig för