Dolce Gusto Piccolo Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

1
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
Brukerhåndbok
Användarmanual
Käyttöopas
Brugervejledning
Manual de usuario
Istruzioni per l‘uso
Mode d‘emploi
Bedienungsanleitung
User manual
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
EN
FI
0800-0-6161
SE
020-29 93 00
NO
800 80 730
800 365 234
IT
35460100
DK
ES
900 10 21 21
CH
0800 365 23 48
UK
0800 707 60 66
DE
0800 365 23 48
1321103IDL-2015/01
2
21
22
25
27
30
28
32
3-20
24
Produktutvalg
Produktöversikt
Tuotevalikoima
DA
ES
IT
Produktprogram
Gama de producto
Gamma di prodotti
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Gamme de produits
Produktübersicht
Product range
Første gangs bruk
Första användning
Käyttö ensimmäistä kertaa
DA
ES
IT
Første anvendelse
Primera puesta en
funcionamiento
Prima messa in funzione
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Première mise en service
Erste Inbetriebnahme
First use
Fremstille en drikk
Förbereda dryck
Juoman valmistus
DA
ES
IT
Tilberedning af drik
Preparación de una bebida
Preparazione delle bevande
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Préparation d‘une boisson
Getränkezubereitung
Preparing a beverage
Rengjøring
Rengöring
Puhdistus
DA
ES
IT
Rengøring
Limpieza
Pulizia
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Nettoyage
Reinigung
Cleaning
Avkalking hver 3.-4. måned
Avkalkning var 3-4 månad
Kalkinpoisto 3–4 kuukauden
välein
DA
ES
IT
Afkalkning hver 3.-4. måned
Descalci cación cada 3-4 meses
Decalci cazione ogni 3-4 mesi
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Détartrage tous les 3-4 mois
Entkalkung alle 3-4 Monate
Descaling every 3-4 months
Hvis det ikke kommer ut væske...
Om ingen vätska rinner…
Jos nestettä ei tule ulos…
DA
ES
IT
Hvis der ikke kommer væske ud …
Se o líquido não sai...
Si no sale líquido…
NO
SV
FI
FR
DE
EN
S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…
Wenn keine Flüssigkeit heraus iesst...
If no liquid comes out...
Feilsøking
Felsökning
Vianmääritys
DA
ES
IT
Problemløsning
Resolución de problemas
Guasti
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Dépannage
Störungsbehebung
Troubleshooting
Sikkerhetsregler
Säkerhetsanvisningar
Turvallisuuteen liittyvät
varotoimet
DA
ES
IT
Sikkerhedsforskrifter
Indicaciones de seguridad
Indicazioni di sicurezza
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Consignes de sécurité
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Oversikt
Översikt
Yleiskatsaus
DA
ES
IT
Oversigt
Vista general
Vista d‘insieme
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Vue d’ensemble
Übersicht
Overview
5
Säkerhetsanvisningar
SV
1. Läs alla instruktioner och förvara dessa säker-
hetsinstruktioner för framtida bruk.
2. Anslut endast produkten till jordat vägguttag.
Nätspänningen måste motsvara uppgifterna på
typskylten. Användning av felaktig anslutning
medför förlorad garanti och kan vara farligt.
3. Denna produkt är endast avsedd för hushållsan-
vändning. Det får inte användas i följande situa-
tioner, garantin gäller inte för detta:
- Personalkök i butiker, kontor eller annan arbetsmiljö
- Lantgårdar
- Hotellgäster, motellgäster eller annan typ av gästbo-
ende
- Bed och breakfast
4. Din enhet är avsedd för inomhusanvändning i
hemmet, endast på höjder under 3400 meter.
5. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador
och garantin gäller inte om produkten används
på felaktigt sätt eller instruktionerna inte följs.
6. Vi rekommenderar att använda NESCAFÉ
®
Dolce
Gusto
®
kapslar, designade och testade för NES-
CAFÉ
®
Dolce Gusto
®
maskinen. De är designade
att användas tillsammans, användningen ger den
kvalitet som NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
är kända för.
Varje kapsel är designad att ge en perfekt kopp och
kan inte återanvändas.
7. Ta inte bort heta kapslar för hand. Använd hand-
tag eller vred.
8. Använd alltid produkten på plant, stabilt, vär-
metåligt underlag, skyddad för värmekällor eller
vattenstänk.
9. Sänk inte ned sladden, kontakter eller produkten i
vatten eller annan vätska för att skydda vid elds-
våda, elstötar och personskador. Rör inte sladden
med våta händer. Fyll inte vattentanken för mycket.
10. Vid föreliggande nödfall, dra omedelbart ut kon-
takten ur vägguttaget.
11. Håll noga uppsikt när produkten används i närheten
av barn. Håll produkten / sladden / kapselhållaren
utom räckhåll för barn. Barn skall hållas under upp-
sikt och får inte leka med maskinen. Lämna aldrig
produkten utan uppsikt när en dryck förbereds.
12. Denna produkt är inte avsedd att användas av
individer och barn med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental kapacitet, eller avsaknad av erfarenhet och
kunskap, om inte person som ansvarar för dessas
säkerhet till att börja med övervakat användningen,
eller lämnat instruktioner om hur produkten använ-
das. Personer med begränsad kunskap eller utan
kunskap om användningen skall först läsa och förstå
innehållet i användarmanualen och eventuellt ta hjälp
av annan person som kan ansvara för säkerheten.
13. Använd inte produkten utan droppbricka och
droppgaller, utom när en hög kopp används.
Använd inte produkten för att värma vatten.
14. Av hygienskäl, fyll alltid vattentanken med rent
dricksvatten.
15. Ta alltid bort kapseln och rengör kapselhållaren
efter användning. Töm och rengör droppbrickan
och kapselkorgen dagligen. Personer allergiska
mot mjölkprodukter: Rengör munstycket enligt
rengöringsanvisningarna.
16. Dra ut strömkontakten när produkten inte används.
17. Dra ut strömkontakten före rengöring. Låt produk-
ten svalna innan delar monteras eller demonteras
och före rengöring av produkten. Rengör inte med
våt trasa eller sänk inte ned produkten i vätska.
Rengör aldrig produkten under rinnande vatten.
Använd inte tvättmedel för rengöringen. Rengör
endast produkten med mjuk svamp/borste. Vat-
tentanken skall rengöras med fl askborste.
18. Vänd aldrig maskinen upp och ned.
19. Töm, rengör och dra ut sladden om produkten inte
skall användas under längre tid, t.ex. semester.
Skölj före användning. Kör sköljningscykeln innan
användning.
20. Stäng inte av produkten under pågående avkalk-
ning. Skölj vattentanken och rengör produkten
för att undvika resterande avkalkningsmedel.
21. Annan användning, rengöring eller underhåll,
annat än normal användning, skall göras av
servicecenter, godkänd av NESCAFÉ
®
Dolce
Gusto
®
kundtjänst. Öppna inte produkten och
stick inte in föremål i öppningar.
Vid användning av elektrisk utrustning skall grundläggande säkerhetsanvisningar alltid
följas, inklusive följande:
6
Säkerhetsanvisningar
SV
22. I händelse av intensiv användning utan tillräcklig
avsvalningstid, slutar produkten tillfälligt att fung-
era och den röda lampan blinkar. Detta är för att
skydda produkten mot överhettning. Stäng av
produkten och låt den svalna i 20 minuter.
23. Använd inte en produkt med skadad sladd eller
kontakt. Om sladden är skadad måste denna
bytas av tillverkaren, kundtjänst eller annan
behörig person för att undvika risker. Använd inte
produkter som inte fungerar eller är skadade på
något sätt. Dra ut sladden omedelbart. Återläm-
na den skadade produkten till närmaste behö-
rig kundtjänst, godkänd av NESCAFÉ
®
Dolce
Gusto
®
kundtjänst.
24. Användning av tillbehör som inte rekommende-
ras av tillverkaren kan medföra eldsvåda, elstötar
eller personskador.
25. Låt inte sladden hänga över kanten på ett bord
eller en disk eller komma i kontakt med heta ytor
eller skarpa kanter.
Låt inte sladden hänga fritt (snubbelrisk). Rör
inte sladden med våta händer.
26. Placera inte på eller i närheten av het gas- eller
elspis eller het ugn.
27. Stäng av med OFF och dra ut kontakten ur
vägguttaget för att stänga av. Dra inte ut sladden
genom att dra i sladden, greppa kontakten.
28. Stäng alltid munstycket med kapselhållaren. Dra
inte ut kapselhållaren förrän lampan slutat att
blinka. Produkten fungerar inte om kapselhålla-
ren saknas.
29. Skållskador kan uppstå om spaken är öppen
under bryggningen. Fäll inte upp spaken förrän
lamporna på maskinen slutat blinka.
30. Stick inte in fi ngrarna under utloppet under pågå-
ende användning.
31. Rör inte munstyckets spets.
32. Bär aldrig produkten i munstycket.
33. Kapselhållaren är utrustad med permanentmag-
neter. Undvik att placera kapselhållaren i närhe-
ten av produkter eller föremål som kan skadas
av magnetism, t.ex. kreditkort, usb-enheter eller
annan datautrustning, videoband, TV-apparater
eller bildskärmar, mekaniska urverk, hörappara-
ter eller högtalare.
För patienter med pacemaker eller defi brillator:
Håll inte kapselhållaren direkt över pacemakern
eller defi brillatorn.
34. En kort sladd medlevereras för att minska snub-
belrisken med en längre sladd. En förlängnings-
sladd kan användas med försiktighet.
35. Om eluttaget inte passar produktens kontakt, byt
kontakten till passande typ hos after-sales kund-
tjänst, godkänd av NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
kundtjänst.
36. Förpackningen är tillverkad av återvinningsbara
material. Kontakta din kommun och informera
dig om möjligheten för återvinning. Din produkt
innehåller värdefulla material som kan återan-
vändas eller återvinnas.
37. För ytterligare hjälp för användning av produkten,
se användarmanualen på www.dolce-gusto.com
eller ring NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
kundtjänst.
VARNING: Ta inte bort skyddet för att minska
risken för eldsvåda eller elstötar. Produkten
innehåller inga komponenter som använ-
daren kan underhålla själv. Reparation får
endast utföras av behörig servicepersonal!
ENDAST I EUROPA:
38. Håll maskinen och dess sladd utom räckhåll för
barn under 8 år. Barn får inte leka med maskinen.
39. Denna maskin kan användas av barn från 8 år
och uppåt och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på er-
farenhet och kunskap, om de övervakas eller har
fått instruktioner om hur maskinen används på
ett säkert sätt och om de förstår vilka faror som
kan vara inblandade.
Maskinen ska inte rengöras eller användas av
barn som inte är över 8 år och övervakas.
Denna produkt är märkt enligt EU direktiv
2002/96/EC för elektrisk och elektronisk utrust-
ning). Direktivet föreskriver regler för återanvänd-
ning och återvinning av använd utrustning enligt
EU-bestämmelser.
Denna produkt förbrukar ström (0.4 W/timme) i
eco-läge.
21
600 ml
5°C - 45°C
41°F - 113°F
2.4 kg
A = 15.9 cm
A
C
B
C = 22.0 cm
NO, SE, FI, DK, ES, IT, CH, UK, DE
230 V, 50 Hz
max./máx./maks. 1500 W
B = 28.7 cm
max./máx./maks.
15 bar/baria
ON
OFF
Oversikt
Översikt
Yleiskatsaus
Oversigt
Vista general
Vista d‘insieme
Vue d’ensemble
Übersicht
Overview
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
EN
22
Varm drikk
Varm dryck
Kuumat juomat
Varm drik
Bebida caliente
Bevanda calda
Boisson chaude
Heissgetränk
Hot Beverage
ESPRESSO
CAFFÈ LUNGO
CAPPUCCINO
Produktutvalg
Produktöversikt
Tuotevalikoima
Produktprogram
Gama de producto
Gamma di prodotti
Gamme de produits
Produktübersicht
Product range
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
EN
Ristretto Espresso
Espresso Intenso
2
1
1
2
23
CHOCOCINO
LATTE MACCHIATO
CAPPUCCINO ICE
Kald drikk
Kall dryck
Kylmä juoma
Kold drik
Bebida fría
Bevanda fredda
Boisson froide
Kaltgetränk
Cold Beverage
AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE
2
1
2
1
2
1
1
1
1
2
2
2
Aroma
%CƛÄ%TGOC)TCPFG
24
~ 60 sec ~ 60 sec
30 sec
STOP
STOP
Første gangs bruk
Första användning
Käyttö ensimmäistä kertaa
Første anvendelse
Primera puesta en funcionamiento
Prima messa in funzione
Première mise en service
Erste Inbetriebnahme
First use
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
EN
25
5 sec
30 sec
STOP
NO
SV
FI
DA
ES
Fremstille en drikk
Förbereda dryck
Juoman valmistus
Tilberedning af drik
Preparación de una bebida
Preparazione delle bevande
Préparation d‘une boisson
Getränkezubereitung
Preparing a beverage
IT
FR
DE
EN
28
Kapselen kan være blokkert og under trykk.
Kapseln kan vara blockerad och stå under tryck.
Kapseli saattaa juuttua paineen voimasta.
Kapslen kan være blokeret og under tryk.
La cápsula puede estar bloqueada y bajo presión.
La capsula potrebbe essere bloccata e sotto pressi-
one.
La capsule peut être bloquée et sous pression.
Die Kapsel könnte verklemmt sein und unter Druck
stehen.
Do not use force to lift the locking handle.
Vent i 20 minutter for å redusere trykket.
Vänta 20 minuter tills trycket sjunker.
Odota paineen laskemista 20 minuuttia.
Vent 20 minutter for at reducere trykket.
Espere 20 minutos para que se reduzca la
presión.
Attendere 20 minuti per ridurre la pressione.
Attendez 20 minutes pour réduire la pression.
20 Minuten warten, damit sich der Druck
abbaut.
Wait for 20 minutes to reduce the pressure.
Ikke brukt kraft når du løfter låsespaken.
Använd inte våld för att lyfta låsspaken.
Älä yritä nostaa kädensijaa väkisin.
Brug ikke vold til at løfte låsehåndtaget.
No utilice la fuerza para levantar la manija de
bloqueo.
Non sollevare con forza la leva di bloccaggio.
N‘usez pas de force pour soulever la poignée de
verrouillage.
Arretierung nicht mit Gewalt heben.
The capsule may be blocked and under pressure.
1
A
2
20 min
Still velgerspaken til nøytralstilling.
Vrid spaken till normalläge.
Käännä valintavipu keskiasentoon.
Drej valgknappen til neutral position.
Gire la palanca de selección a la posi-
ción neutra.
Spostare la manopola di selezione in
posizione neutra.
Mettez le levier de sélection sur la
position neutre.
Wahlhebel in die mittlere Position
bewegen.
Turn selection lever to neutral position.
Tarkista, onko säiliössä vettä. Jos ei ole, täytä säiliö ja siirrä vipu takaisin kuuma/kylmä-asentoon juoman valmistami-
sen jatkamiseksi. Jos säiliössä on vettä, jatka seuraavasti. Tarkista, että lukituskädensija nousee helposti: Jos EI, lue
kohta A/jos KYLLÄ, lue kohta B
Kontroller om der er vand i vandtank: hvis ikke, genopfyldes og håndtaget yttes igen til varm/kold-position for at
fortsætte tilberedningen; hvis ja, så gør følgende: Kontroller om låsehåndtaget let kan løftes: NEJ - se position A / JA -
se position B
Compruebe si hay agua en el depósito de agua: en caso negativo, rellénelo y mueva la palanca de nuevo a la
posición caliente/frío para continuar la preparación; en caso a rmativo, proceda del siguiente modo: Compruebe si la
manija de bloqueo puede levantarse fácilmente: NO - vea la posición A / SÍ - vea la posición B
Veri care se c‘è dell‘acqua nel serbatoio: se no, riempire e spostare nuovamente la leva sulla posizione caldo/freddo
per continuare la preparazione; se sì, procedere come segue: Controllare se la leva di bloccaggio può essere sollevata
facilmente: NO - vedi posizione A / SÌ - vedi posizione B
Véri ez s‘il y a de l‘eau dans le réservoir correspondant. Si ce n‘est pas le cas, ajoutez de l‘eau et réglez de nouveau
le levier en position chaud/froid pour continuer la préparation. S‘il y a de l‘eau, procédez comme suit: Véri ez si la poig-
née de verrouillage peut être soulevée facilement : NON - voir la position A / OUI - voir la position B
Überprüfen, ob sich Wasser im Behälter be ndet. Wenn nein: Nachfüllen und den Hebel wieder in die Position heiss/
kalt bewegen, um mit der Zubereitung fortzufahren. Wenn ja, folgendermassen vorgehen: Prüfen, ob sich die Arretie-
rung einfach heben lässt: NEIN - siehe Erläuterung A / JA siehe Erläuterung B
Check if there is water in water tank: if not, re ll and move lever again to hot/cold position to continue preparation; if
yes proceed as follows: Check if locking handle can be lifted easily: NO - see position A / YES – see position B
Sjekk om det er vann i tanken. Hvis ikke etterfylles den. Flytt deretter hendelen
til varm/kald-stilling for å fortsette tilberedningen. Hvis ja fortsetter du slik: Sjekk
at låsespaken kan løftes lett: NEI - se punkt A / JA - se punkt B
Kontrollera om det nns vatten i vattentanken: Om inte, fyll på och skjut spaken
till varm/kall position för att fortsätta. Om ja, gör enligt följande: Kontrollera om
låsningen kan lyftas utan problem: NEJ - se position A / JA - se position B
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
EN
Hvis det ikke kommer ut noe væske…
Om ingen vätska rinner…
Jos nestettä ei tule ulos…
Hvis der ikke kommer væske ud…
Si no sale líquido…
Se nessun liquido fuoriesce…
S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…
Wenn keine Flüssigkeit heraus iesst...
If no liquid comes out...
STOP
30
User m anual
Bedienungsanleitung
M ode d’em ploi
Istruzioni per luso





M anual de usuario
M anual de instru©·es
Gebruike rshandleiding
M anual de usuario





00000
00033
0000
0033




03300
00
00033
00
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?
()!

<:>
ab
c
g
hi
@
j
k
l
m
n
o
p
ors
tuv
w
xyz
def
600 ml
5 sec
45 sec 45 sec
ON
5 min
OFF
STOP
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
EN
Avkalking hver 3.-4. måned
Avkalkning var 3-4 månad
Kalkinpoisto 3–4 kuukauden välein
Afkalkning hver 3.-4. måned
Descalci cación cada 3-4 meses
Decalci cazione ogni 3-4 mesi
Détartrage tous les 3-4 mois
Entkalkung alle 3-4 Monate
Descaling every 3-4 months
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Dolce Gusto Piccolo Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för