Smeg ksec 61 Bruksanvisning

Kategori
Fläktar
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Instruction Manual
Cooker Hoods KSEC61X // KSEC61NE // KSEC61EB // KSEC91X
Manuel dinstructions
Hottes Aspirantes KSEC61X // KSEC61NE // KSEC61EB // KSEC91X
Manual de instrucciones
Campanas Extractoras KSEC61X // KSEC61NE // KSEC61EB // KSEC91X
Libretto istruzioni
Cappe Aspirante KSEC61X // KSEC61NE // KSEC61EB // KSEC91X
Gebruikshandleiding
Afzuigkappen KSEC61X // KSEC61NE // KSEC61EB // KSEC91X
Bedieningsanleitung
Dunstabzugshauben KSEC61X // KSEC61NE // KSEC61EB // KSEC91X
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
Âûòÿ æêà KSEC61X // KSEC61NE // KSEC61EB // KSEC91X
Manual de Instruções
Exaustores KSEC61X // KSEC61NE // KSEC61EB // KSEC91X
Bruksanvisning
Köksfläkt KSEC61X // KSEC61NE // KSEC61EB // KSEC91X
20/04/09
English
Installation
To fix the extractor to the kitchen use
measures shown on fig. 4.
The lower part of the extractor must be
located at a minimum height of 60cm above
the hob for electric cookers and 65cm for gas
cookers. If the instructions of a gas cooker
indicate a greater distance these must be
observed.
When the extractor is working at the same
time as other non-electrical cooking
equipment, the outlet air pressure must not
exceed 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
To achieve optimum performance the length
of the outlet hose should not exceed 4
meters, or include more than two 90º angles
(elbows)
Although venting to the outside is
recommended, activated carbon filter may be
used, which allow the gas to be returned to
the kitchen through the outlet pipe.
To evacuate air via the upper part, it is
needed an external evacuation conduit, and
the evacuation lever must be located in the
E position (Fig. 5).
The small (anti-return) outlet hose is located,
ensuring that the remaining outlets are duly
plugged.
To allow re-circulation through the active
carbon filter the evacuation lever is located in
the I position. Then the activated carbon
filter is introduced in the corresponding
groove.
If something does not work
Before seeking technical assistance carry out
the following checks first:
Om någonting inte fungerar
Innan du kontaktar verkstad gå efter följande
instruktioner:
FEL MÖJLIG ORSAK LÖSNING
Kontakten är inte isatt Sätta i kontakten
Fläkten fungerar inte
Det kommer inte ström i
kontakten
Försäkra dig om att det finns el
Filtret är fullt med fett Rengör filtret eller byt ut det
Tilltäppning i utgångsröret Ta bort tilltäppningen
Fläkten suger inte
upp tillräckligt eller
vibrerar
Fel utgångsrör Kontakta installatören och följ
instruktionerna i denna bruksanvisning
Lamporna är utbrända Byt ut lamporna
Lamporna tänds inte
Lösa lampor Skruva åt lamporna
Den här apparaten är CE märkt i enlighet med direktivet 2002/96/EC i Europa Parlamentet och
RAEE av Europarådet angående avfall från elektriska och elektroniska apparater. Rätt
avfallshantering av denna produkt undviker fara för miljön.
Symbolen på produkten eller dokumenten som medföljer produkten, visar att man inte kan
hantera det som hushållsopor. Det skall föras till återvinningstation för elektriska och
elektroniska apparater. Hantera i enlighet med miljölagarna.
För mer information kontakta din kommuns återvinningstation.
SMEG. förbehåller sig rätten att göra ändringar för att förbättra sina produkter om de anser det
nödvändigt utan att detta försämrar produkten.
Svenska
Byta ut lampor
* Ta bort filterna så att man ser lamporna.
* Vidta försiktighetsåtgärder för att ta av
fläkten och se till att lamporna inte är varma.
* Den maximala strömstyrkan på lamporna
Är 40W.
Teknisk information (Fig.3)
Dimensioner:
Breddstorlek = 600//900mm
Djup = 500 mm
Hög = 150 mm
Elkännetecken:
SE KÄNNETECKENSETIKETTEN
Installation
För att fixera fläkten i möbeln, använd modell
på figur 4.
Nedre delen på fläkten ska placeras minsk
65 cm ovanför spisen om det är gas och 60
cm om det är elspis. Om gasspisens
instruktioner säger att det ska vara högre
måste man ha det i åtanke.
När man sätter på köksfläkten samtidigt som
av annan än elenergi försedda apparater så
bör inte luftströmmen vara starkare än 4Pa
(4 x 10
5
bar).
För att uppnå bästa prestation, ska
uttömnings-röret inte vara längre än 4 meter
och Inte ha mer än två vinklar på 90º.
Även om vi rekommenderar att oset ska
föras utomhus går det även att installera
aktiva kolfilter som tillåter oset föras tillbaka
till köket via utgångsröret.
För att oset ska föras ut via den övre delen
måste man ha ett utlopp utomhus och
placera tömningsspaken i läget E (Fig. 5).
Placera utgångsrörmuffen (ej återgång) och
se till att resterande utgångar är täppta.
För återströmmen genom det aktiva kolfiltret
placera tömningsspaken i läge I. Därefter
introducera det aktiva kolfiltret i motsvarande
ränna.
Special U.K. Requirements
Height above gas hob: 75 mm minimum.
NEVER PLACE THE COOKER HOOD
OVER AN EYE-LEVEL GRILL.
This appliance must be connected by a
competent person, using fixed wiring via a
DOUBLE POLE SWITCHED FUSED SPUR
OUTLET.
Electrical connection
We recommend that the appliance is
connected by a qualified electrician, who is a
member of the N.I.C.E.I.C. and who will
comply with the I.E.E. and local regulations.
Should the colour of the wires in the mains
lead for the appliance not correspond with
the coloured markings identifying the
terminal in your spur box proced as follow:
* The wire which is coloured blur must be
connected to the marked N (Neutral) or
coloured Black.
* The wire which is coloured brown must be
connected to the marked L (Live) or
couloured Red
* Where avialable (see installation), the wire
which is coloured yellow/green must be
connected to the market or coloured
Yellow/Green.
If the cooker hood is installed for use above
a gas appliance then the provision of
ventilation must be in accordance with the
Gas Safety (Installation & Use) Regulations
1984 and the relevant Building Regulations.
Detailed recommendations are contained in
the following British Standard Codes of
Practice BS6172, BS5440 and BS6891
Current Edition.
This apparatus has the marked CEE in
conformity with Standard 2002/92/EC of the
European Parliament and the Council about
remainers of electrical en electronic
apparatuses. The correct elimination of this
product avoids negative consequences for
the market and the health.
Symbol (In the product or in the
documents that are included with it),
indicates that its not possible to be treated
like domestic remainder. Its necessary to
give it in a collection point to recycle
electrical and electronic apparatuses. Get rid
of it in accordance with the environmental
norms for remainders elimination.
In order to obtain detailed information about
the treatment, recovery or recycling of this
product, put yourself in contact with the city
council, with the elimination service of urban
remainder or with the store where you
acquired the product.
SMEG reserves the right to make corrections in its appliances wherever it considers these
necessary or useful, without harming their essential features.
Français
Cher Client,
Félicitations pour votre choix. Nous sommes
sûrs que cet appareil, moderne, fonctionnel
et pratique, qui a été construit avec des
matériaux de première qualité, vous satisfera
pleinement.
Avant dutiliser la hotte pour la première fois,
nous vous prions de lire toutes les sections
de ce MANUEL DINSTRUCTIONS afin
dobtenir le rendement maximum de
lappareil et d’éviter des pannes qui
pourraient être causées par un usage
incorrect ; il pourra aussi vous résoudre
quelques petits problèmes.
Conservez ce manuel car il vous donnera
des informations utiles à tout moment en ce
qui concerne votre hotte, et facilitera son
usage par dautres personnes.
Instructions de sécurité
* Avant la première mise en service, veuillez
observer attentivement les instructions
dinstallation et de branchement.
* Ne tirez jamais sur le câble pour dé-
brancher la hotte. Débranchez-la en tirant
sur la fiche.
* Ne faites pas fonctionner la hotte si le câble
du courant électrique est détérioré ou sil
présente des coupures ou si lappareil
présente des signes de détérioration visibles
sur la zone des commandes.
* Si la hotte arrête de fonctionner ou si elle
fonctionne de façon anormale, déconnectez-
la du courant électrique ( en la débranchant)
et communiquez-le au Service dAssistance
Technique.
* Ne laissez pas les brûleurs à gaz allumés
sous la hotte si aucun récipient nest posé
dessus.
* Ne laissez pas la graisse saccumuler. Sur
aucune partie de la hotte et tout spécialement
sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER
UN INCENDIE.
* Ne faites pas flamber daliments sous la
hotte.
* Avant dinstaller cette hotte, consultez les
Réglementations et les dispositions locales
en vigueur en ce qui concerne la normative
en vigueur sur lair et les fumées.
* Avant de connecter la hotte au courant
électrique, vérifiez que la tension et la
fréquence du réseau correspondent à celles
qui sont indiquées sur l’étiquette de
caractéristiques située à la partie inférieure
de celle-ci.
* Dans les caisson à piquet esta ought
créature faisable, ou installer une
intervertirde encoche omnipolar, à une
rupture plus petit dans entre influences de
3 mm
* Lair évacué ne doit pas être envoyé par
des conduits qui sont utilisés pour évacuer
les fumées dappareils alimentés par un gaz
ou un carburant différent. La pièce doit être
pourvue dune ventilation adéquate si on
utilise en même temps la hotte et dautres
appareils alimentés par une énergie autre
que l’énergie électrique.
* Nous vous recommandons dutiliser des
gants et de prendre toutes les précautions
nécessaires au moment de nettoyer
lintérieur de la hotte.
* Votre hotte est destinée à lusage
domestique et doit servir uniquement à
lextraction et à la purification des gaz
provenant de la préparation des aliments. Si
vous lemployez pour dautres usages, il
faudra le faire sous votre responsabilité.
Cela peut être dangereux.
* Pour toute réparation, compris la
substitution du câble dalimentation,
adressez-vous au Service dAssistance
Technique qualifié le plus proche, et utilisez
toujours des pièces de rechange dorigine.
Les réparations ou les modifications
réalisées par un autre personnel peuvent
occasionner des dommages ou un mauvais
fonctionnement à lappareil, mettant en
danger votre sécurité. Le fabricant nest pas
responsable des dommages causés par un
mauvais usage de lappareil.
Beskrivning av fläkten (Fig.1)
A Knappar till motorn som tillåter välja
tre positioner.
B Ljusströmbrytaren är oberoende av
motorns funktion.
C Belysning med lampor.
D Filter över spisen, lätta att ta ut för att
göra rent (2 eller 3 enligt modell).
E Uttagbar kant som tillåter större
osuppsugningsyta.
F Man kan installera aktiva kolfilter
(Fig.5).
G Lampa som visar motorns funktioner.
H-I Fläktbladen ska placeras i luftgången,
med dess ändar därtill avsedda hål.
Bruksanvisning
Genom att trycka på knappen som figur 2
visar kan du kontrollera fläktens funktioner.
För att fläkten skall ha bästa uppsugningen
rekommenderar vi att sätta på fläkten några
minuter innan du lagar maten (mellan 3-5
min.) så att luftströmmen är kontinuerlig och
ständig vid ögonblicket.
På samma sätt, ha fläkten på några minuter
efter matlagningen så att den drar ut all
matos och lukt.
Rengöring och underhåll
Innan man gör rent eller underhåll, se till att
fläkten är avstängd.
För att göra rent följ säkerhetsreglerna.
Brandrisk föreligger om man inte gör rent
fläkten enligt instruktionerna.
Rengöring av filter
För att ta ut filterna tryck på
fastsättningsknapparna.
Man kan göra rent filterna antingen i
diskmaskinen, (se anvisningar) eller i
varmvatten. Också med speciell spray
(skydda de ej metalldelarna). Torka
ordentligt efteråt.
Obervationer: rengöringen i diskmaskinen
med aggresiva diskmedel kan svärta ner
metalldelarna utan att det förhindrar
fettupptagningen.
Observera: Man ska göra rent filterna
åtminstone en gång i månaden, beroende
hur mycket man använder fläkten. Man
måste komma ihåg att fläktens filter smutsas
ner oavsett om den är på eller inte.
Rengöring av fläkten
Vi rekommenderar att använda tvålvatten,
Aprox. 40ºC. Använd en fuktad trasa för att
göra rent fläkten, var noga med rännorna.
Därefter torka med en trasa som inte trådar.
Uppmärksamma:
* Använd aldrig stålull eller slipmedel som
kan förstöra ytan.
* Skrapa inte med hårda föremål som t.ex.
knivar, saxar, etf.
Aktivt kolfilter
* För att montera kolfiltret, ta bort locket, sätt
i filtret på dess ställe och sätt på locket igen.
* De aktiva kolfilterna håller tre till sex
månader beroende på användning.
* De aktiva kolfilterna är inte tvättbara eller
återvinnsbara. När de går ut måste man byta
ut dem.
* För att byta ut de utslitna filterna mot nya
gör tvärtemot monteringen.
Svenska
Ärade kund:
Vi gratulerar dig till ditt val. Vi är övertygade
om att denna moderna, funktionella och
praktiska,köksfläkt, gjord av förstklassigt
material kommer att bli till full belåtenhet.
Läs alla delar i den här bruksanvisningen
Innan du använder fläkten för första gången,
för att få bästa möjliga resultaoch undvika de
problem som kan uppstå vid felanvändande
och på så sätt kunna lösa eventuella
problem.
Spara den här bruksanvisningen som kan ge
användbar information för användning av
fläkten för andra personer.
Säkerhetsinstruktioner
* Före första användningen måste man ha i
åtanke installeringanvisningarna och
koppling.
* Dra aldrig i sladden för att stänga av
fläkten.
* Sätt inte igång fläkten om elsladden är
utsliten eller skuren, heller ej om fläkten ser
förstörd ut vid knapparna.
* Om fläkten slutar fungera på onormalt sätt
så se till att stänga av den och meddela
kundtjänsten.
* Lämna inte tända gasbrännare utan skydd
under fläkten.
* Tillåt inte att det samlas fett någonstans på
fläkten, särskilt inte på filtret. DET KAN
ORSAKA BRAND.
* Flamma inte under fläkten.
* Innan du intallerar fläkten rådfråga aktuella
anvisningar som gäller för luft och rök.
* Innan du kopplar in fläkten se till att det är
rätt nätfrekvens för fläkten, se innerdelen.
*När det gäller fläktar med stickkontakt,
måste den vara tillgänglig, eller intallera en
omnipolar strömbrytare, med minst 3 mm
avstånd mellan kontakterna.
* Luften ska inte gå ut via ledningen som är
för röken som kommer ut från gasapparater.
Rummet måste ha passande ventilation om
man använder andra apparater än de
elektriska.
* Vi rekommederar att använda handskar när
du gör rent fläkten innuti.
* Den här fläkten är endast till för
hemmabruk och endast för extraktion och
rengöring av matos. Annan användning sker
på eget bevåg.
* Vid reparation kontakta närmaste
kvalificerad kundtjänst, som alltid använder
original reservdelar om någon annan lagar
eller gör ändringar kan fläkten förstöras eller
inte fungera och på så sätt orsaka fara.
Tillverkaren gör sig inte ansvarig för de
skador som kan uppstå vid felanvändning.
Description de lappareil (Fig.1)
A Commandes du moteur qui permettent
de sélectionner 3 positions.
B Interrupteur de lumière indépendant du
fonctionnement des moteurs.
C Eclairage au moyen de lampes.
D Filtres situés sur la zone de cuisson
facilement extractibles pour être lavés
(2 ou 3 selon le modèle).
E Ensemble extractible permettant une
plus grande surface de captation des
gaz.
F Possibilité dincorporer filtre à charbon
actif (Fig. 5).
G Voyant lumineux indicateur de
fonctionnement des moteurs.
H-I Ailettes anti-retour qui seront placées
sur la bouche de sortie, leurs extrêmes
situées sur les orifices disposés à cet
effet.
Instructions dusage
En appuyant sur la commande indiquée sur
la figure 2, vous pourrez contrôler les
fonctions de la hotte.
Pour obtenir une meilleure aspiration, nous
vous recommandons de mettre la hotte en
marche quelques minutes avant de cuisiner
(entre 3 et 5 minutes) pour que le flux dair
soit stable et continu au moment daspirer
les fumées.
De la même façon, maintenez la hotte en
fonctionnement quelques minutes après
avoir fini de cuisiner afin que les fumées et
les odeurs soient totalement entraînées vers
lextérieur.
Nettoyage et entretien
Avant deffectuer toute opération de
nettoyage et dentretien, assurez-vous que
lappareil est déconnecté du courant
électrique.
Pour réaliser des tâches de nettoyage et
dentretien, suivez les instructions de
Sécurité. Le risque dincendie existe au cas
où cela le nettoyage ne aurait pas lieu selon
les instructions.
Nettoyage du filtre
Pour extraire les filtres de leurs logements,
appuyez sur les dispositifs denclenchement.
Procédez à leur nettoyage, ou bien en les
mettant dans le lave-vaisselle (voir
observations) ou en les submergeant dans
de leau chaude le temps nécessaire pour
faciliter l’élimination des graisses, ou, si vous
le désirez, au moyen de sprays spécifiques
(en protégeant les parties non métalliques ).
Une fois le nettoyage fini, sécher les filtres.
Observations: Le nettoyage dans un lave-
vaisselle avec des détergents agressifs peut
noircir la surface métallique sans pour cela
affecter sa capacité de rétention des
graisses.
Attention: Le nettoyage des filtres doit être
fait au moins une fois par mois, selon
lutilisation de la hotte.On devra tenir compte
du fait que, quand on cuisine, il se produit
des dépôts de graisse sur la hotte et sur le
filtre même si celle-ci na pas été mise en
marche.
Nettoyage du corps de la hotte
Il est recommandé dutiliser de leau
savonneuse à 40ºC environ. On utilisera un
chiffon humide mouillé avec cette eau pour
nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes.
Ensuite, on sèchera en utilisant un chiffon
qui ne fera pas de peluches.
Attention:
* Ne jamais utiliser de tampons métalliques
ni de produits abrasifs qui pourraient
endommager la surface.
* Ne pas gratter avec des objets durs tels
que des couteaux, des ciseaux, etc.
Filtre à charbon actif
* Pour mettre en place le filtre à charbon
actif, démonter le cuvercle, présentez le filtre
dans le logement prévu et remonter le
cuvercle.
* La durée du filtre à charbon actif est de
trois à six mois, selon les conditions
particulières dusage.
* Le filtre à charbon actif ne peut être ni lavé,
ni récupéré. Une fois usé, procéder à son
remplacement.
* Pour remplacer le filtre dépensé par autre
nouveau, nous viendrons de manière égale
que dans lassemblage, en extrayant
préalablement le filtre dépensé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Smeg ksec 61 Bruksanvisning

Kategori
Fläktar
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för