Ferm HDM1017 Specifikation

Kategori
Roterande hammare
Typ
Specifikation
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
PNEUMATIC HAMMER
DRILL 900W
HDM1017
WWW.FERM.COM
PL
LT
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
12
Traduction de la notice originale 17
Traducción del manual original 21
Tradução do manual original 26
Traduzione delle istruzioni originali 30
Översättning av bruksanvisning i original 35
Alkuperäisten ohjeiden käännös 39
Oversatt fra orginal veiledning 43
Oversættelse af den originale brugsanvisning 47
Eredeti használati utasítás fordítása 51
 
Prevod izvirnih navodil 60
 
 
Originalios instrukcijos vertimas 72
 
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 81
 
Prevedeno s izvornih uputa 89
Prevod originalnog uputstva 93
 
 

107
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
35
SV
35
ROTERANDE SLAGBORRMASKIN
HDM1017
Tack för att du valde denna Ferm-produkt.
Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en
av Europas ledande leverantörer.
Alla produkter som levereras från Ferm är
tillverkade enligt de högsta standarderna för
prestanda och säkerhet. Som en del av vår
loso ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt
kundservice, som även backas upp av vår
omfattande garanti.
Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna
produkt i många år.
Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna
på sidorna 2 - 3.
Läs noga igenom denna bruksanvisning
innan du börjar använda maskinen. Gör
dig bekant hur den fungerar och sköts.
Underhåll maskinen enligt anvisningarna
så att den alltid fungerar felfritt.
Bruksanvisning och tillhörande
dokumentation ska förvaras i närheten
av maskinen.
Avsedd användning
FDHD-900K är avsedd för att borra hål i murverk,
t.ex. i tegel, betong och liknande material.
Dessutom kan maskinen användas som en
demoleringshammare i kombination med den
medlevererade SDS-kallmejseln. Maskinen får
inte under några omständigheter användas för
andra ändamål.
Inte lämplig för användning på
byggarbetsplatser.
Kontrollera maskinen och dess tillbehör efter
transportskador.
Innehåll
1. Maskinuppgifter
2. Säkerhetsinstruktioner
3. Drift
4. Underhåll
1. MASKINUPPGIFTER
Tekniska data
Spänning 230 V~
Frekvens 50 Hz
Märkeffekt 900 W
Varvtal, oladdad 0 - 950 varv/min
Slagtal 0 - 4500 slag/min
Max. borrdiameter
Betong Ø 26 mm
Stål Ø 13 mm
Træ Ø 30 mm
Vikt 4 kg
Lpa 92,3 + 3 dB(A)
Lwa 103,3 + 3 dB(A)
Vibration
För mejsling 13,781 + 1,5 m/s
2
För slagborrning i betong 15,780 + 1,5 m/s
2
Vibrationsnivå
Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan
av den här instruktionsboken har uppmätts enligt
ett standardiserat test i enlighet med EN 60745;
detta värde kan användas för att jämföra
vibrationen hos olika verktyg och som en
ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används
enligt det avsedda syftet.
- om verktyget används på ett annat än det
avsedda syftet eller med fel eller dåligt
underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka
vibrationsnivån.
- när verktyget stängs av eller är på men inte
används, kan detta avsevärt minska
vibrationsnivån.
Skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
varma och styra upp ditt arbetssätt.
Produktinformation
Fig. A
1. Vänster/höger väljarreglage
2. På/Av-brytare
3. Hastighetskontroll
4. Låsknapp
5. Lägesknapp
6. Extrahandtag
7. Klämhylsa
36
SV
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
DESCRIPTION
(FIG. A)
Anger att det föreligger risk för
personskador, livsfara eller risk för
skador på maskinen om instruktionerna i
denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Bär ögon- och hörselskydd.
Använd en skyddsmask mot damm. När
du arbetar med trä, metall eller andra
material, kan damm bildas som är
skadlig för hälsan. Arbeta ej med
material som innehåller asbest!
Särskilda säkerhetsinstruktioner
Före maskinen används:
Kontrollera ytan som ska borras efter dolda
elledningar, gasledningar eller andra hinder (till
exempel med hjälp av en metalldetektor).
Kontrollera följande:
Motsvarar apparatens spänning den i
elnätet?
Benner sig strömförande kablar, isolering
och kontakt i gott skick: hela, inte lösa eller
skadade?
Finns det en bra, fast anslutning vid
vägguttaget?
Visar borren tecken på onormal funktion,
överhettning eller kraftig gnistbildning?
Om något av problemen ovan skulle uppstå,
sluta omedelbart använda maskinen och låt
en expert reparera den.
Använd hörselskydd. Buller kan orsaka
hörselskador.
Använd extrahandtaget som medföljer
verktyget.Om kontrollen förloras kan
personskador uppstå.
Håll verktyget i de isolerade greppytorna när du
arbetar med det och särskilt där skärtillbehöret
kan komma i kontakt med dolda ledningar eller
sin egen sladd. Om skärtillbehöret kommer i
kontakt med en “levande” ledning kan utsatta
delar av metall i verktyget bli “levande” och du
kan få en elstöt.
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta
alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i
samband med brandfara, fara för elektriska stötar
och kroppsskada. Läs förutom nedanstående
instruktioner även igenom bladet med
säkerhetsföreskrifter som bifogas separat.
Kontrollera alltid om din nätspänning
överensstämmer med värdet på
typplattan.
Maskin klass II – dubbel isolering, jordad
kontakt behövs ej.

Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot en
speciell nätkabel som nns hos tillverkaren eller
tillverkarens kundservice. Släng gamla kablar
eller stickkontakter meddetsamma efter det att du
har bytt ut dem mot nya. Det är farligt att sticka in
stickkontakten av en lös sladd i ett uttag.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd förlängnings-
kabel som är lämplig för maskinens effekt.
Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 mm
2
.
Om förlängningskabeln sitter på en haspel, rulla
då ut den helt och hållet.
Stann na omedelbart maskinen när:
Kollektorns borstar och kransar uppvisar
onormal gnistbildning.
Elkabel eller kontakter uppvisar någon som
helst defekt, t ex skadad isolering.
Strömbrytaren inte fungerar som den ska.
Rökig eller dålig lukt indikerar bränd isolering.
3. DRIFT
Hammarborrar kräver mycket lågt tryck
från användaren. Kraftigt tryck på
verktyget kan leda till onödig överhett-
ning av motorn och att verktyget som
används förbränns.
Extra handtag
Det extra handtaget kan roteras 360º runt borr-
huvudet, och på så sätt möjliggöra säkert och
37
SV
bekvämt arbete, för både vänster- och
högerhänta användare.
Lossa handtaget genom att vrida det moturs.
Rotera handtaget till önskad position.
Dra åt handtaget på nytt i den nya positionen.

Fig. A + B
Före byte av borr måste kontakten dras
ut ur vägguttaget.
Kontrollera borren regelbundet under
användning. Slöa borr ska vässas eller
bytas ut.
Olja lätt borraxeln före den förs in i chucken.
För klämhylsan (7) bakåt och för in borret i
öppningen i chucken. Försäkra dig om att
kilspåret i borret sitter korrekt i chucken genom
att försiktigt vrida borret tills det klickar till och
sitter på plats. Lossa klämhylsan.
För att ta loss borret, för klämhylsan bakåt och
håll kvar.
Inställning av djupmätare
Fig. A
Lossa handtaget genom att vrida det moturs.
För in djupmätarlinjalen genom hålet i det
extra handtaget.
För linjalen till önskat djup.
Dra åt skruven på nytt.
Funktionsväljarknapp
Fig. C
Korrekt position för väljarknappen för varje
maskinfunktion nns angiven i diagrammet (Fig.C)
på sidan 3.
A: Borrning
B: Slagborrning
C: Justering av mejselvinkel
D: Rivning/mejsling
Av/På-knappen
Fig. A
Starta maskinen genom att trycka in reglaget
(2). Stäng av maskinen genom att trycka in
reglaget (2) en gång till.
Säkerhetslås
Reglaget (2) kan låsas i intryckt läge genom
att låsknappen (4) trycks in. Låsningen
upphävs om reglaget kort trycks in helt.
Varvtalsreglering
Varvtalshastigheten kan regleras steglöst
mellan 0 och 950 och mellan 0 och 4500 varv i
minuten genom att omkopplaren vrids till
position 1 eller 2. Genom att dragomkopplaren
(2) trycks in djupare eller mindre djupt kan
hastigheten därefter regleras steglöst.
Ställa in maximalt varvtal
Starta maskinen genom att trycka in reglaget
(2).
Lås reglaget (2) genom att trycka in
låsknappen (4).
Täll in önskat högsta varvtal genom att vrida
den lilla ratten (3).
Rotering vänster/höger
Ställ riktningsreverserströmställaren i läget
“►”. för att rotering vänster.
Ställ riktningsreverserströmställaren i läget
“◄”. för att rotering höger.
Se till att riktningsreverserströmställaren alltid är
inställd på “◄” under borrning.
Användartips
Se till att extrahandtaget alltid är ordentligt
fastsatt. Detta medför inte bara ett säkrare arbete,
utan även ett bekvämare.
Borrning i betong eller tegel
Försiktighet! Stenborren kan vara
mycket varm.
Förborra med en mindre borr och borra sedan
med rätt storlek och sätt fast pluggen.
Vid mycket kraftiga borrningar, exempelvis i hård
betong, rekommenderas alltid att ett mindre borr
används till förborrning innan borret i rätt storlek
används.Tryck inte alltför hårt på maskinen när du
borrar, det räcker att föra maskinen med ett lätt
tryck. Håll maskinen med extrahandtaget, särskilt
vid djupa borrningar kan borren klämmas och
maskinen kan börja hacka.
Mejsling i betong eller tegel
Maskinen kan användas som mejsel
(demoleringsborr).
Försäkra dig om att den främre omkopplaren och
handtagsomkopplaren sitter fast ordentligt innan
arbetet påbörjas. Använd inte slagborren med
38
SV
omkopplaren i mittläge. Koppla endast om när
motorn står still.
Även här gäller: Tryck inte alltför hårt på
maskinen när du borrar, det räcker att föra
maskinen med ett lätt tryck.
4. UNDERHÅLL
Var noga med att alltid koppla bort
maskinen från elnätet när du skall utföra
underhåll på de mekaniska delarna.
Maskiner är konstruerade för långvarig, problemfri
funktion med minimalt underhåll. Med
regelbunden rengöring och rätt behandling bidrar
du till att garantera maskinens livslängd.
Defekter
Maskinen bör regelbundet undersökas för att se
om följande möjliga defekter förekommer, och för
reparation vid behov.
Skada på nätsladden.
Trasig avtryckarenhet till/från.
Kortslutning.
Skadade rörliga delar.
Felsökning
1. När maskinen sätts på går inte motorn
Fel på strömtillförseln.
Kontrollera strömtillförseln.
Knappen för avstängning/påsättning har dålig
kontakt.
Reparera eller byt ut avtryckarenheten.
Spänningen i elnätet för låg.
Förlängningssladden är för lång eller för lätt.
Skadad motor.
Låt en expert laga maskinen.
Kolborstarna utslitna.
Byt ut kolborstarna.
2. Motorn är högljudd och går för långsamt
eller inte alls
Motorn är överbelastad på grund av överdrivet
tryck eller borrdjup.
Reducera trycket eller borrdjupet, reducera
strömmen.
Skadad motor.
Låt en expert laga maskinen.
Matningsspänningen för låg.
Justera matningsspänningen.
Kolborstarna utslitna.
Byt ut kolborstarna.
3. Överhettning i växellådan
Maskinen är överbelastad, eller borret för slött.
Reducera belastningen eller slipa borret.
Reducerad spänning.
Justera matningsspänningen.
4. Kraftig gnistbildning från motorn
Kontrollera om kolborstarna är utslitna.
Rengöring
Rengör maskinhöljena regelbundet med en mjuk
trasa, helst efter varje bruk. Kontrollera att
ventilationsöppningarna är rena från damm och
smuts. Avlägsna mycket beständigt smuts med en
mjuk trasa fuktad i tvålvatten.
Använd inte lösningsmedel som bensin, alkohol,
ammoniak, osv. Sådana kemikalier skadar de
syntetiska komponenterna.
Fel
Kontakta servicestället som anges på
garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund
av en del som är nedsliten. I slutet av den här
bruksanvisningen nns en sprängskiss över de
delar som kan beställas.
Miljö
För att undvika transportskador levereras
maskinen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt
tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför
tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska
och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Garanti
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade
garantikortet.
Med förbehåll för ändringar i produkten och
bruksanvisningen. Specikationer kan ändras
utan förvarning.
113
DECLARATION OF CONFORMITY
(GB) We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder og regler:
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és előírásoknak:
(CS) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skla-
du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i
przepisach:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba
nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(ET) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vasta-
vuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină
produsul acesta este în conformitate cu următoarele
standarde sau directive:
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem
ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SR) Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen
sa sledećim standardima ili normama:
(RU) Под свою ответственность заявляем, что данное
изделие соответствует следующим стандартам и
нормам:
(UK) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане
обладнання відповідає наступним стандартам і
нормативам:
(EL) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι προϊόν αυτό συμφωνεί και τηρεί
τους παρακάτω κανονισμο ύς και πρότυπα:
(BG) Ние заявяваме, по своя собствена отговорност, че
този продукт
отговаря на следните стандарти и
директиви
EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle, 01-10-2011 I. Mönnink
CEO Ferm BV
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the
product specification without prior notice.

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Ferm HDM1017 Specifikation

Kategori
Roterande hammare
Typ
Specifikation