Rotel RKB-2100 Användarmanual

Kategori
Högtalare
Typ
Användarmanual
Rotel products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances
(RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be appropriately
recycled or processed in accordance with these directives.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les
restrictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans les équipements
électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical
and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix indique la compatibilité
avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect
total de ces normes.
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia de Restricción del
Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y eliminación de Desechos Proceden
-
tes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carro de la basura tachado significa la plena
satisfacción de la citada normativa y que los productos que la incluyen deben ser reciclados o reprocesados
en concordancia con las misma.
Tutti i prodotti Rotel sono realizzati secondo le norme internazionali per il trattamento delle sostanze perico
-
lose ( RoHs - Restriction of Hazardous Substances) in apparecchi elettrici ed elettronici, e per lo smaltimento
di prodotti elettrici ed elettronici (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment). Il simbolo del cestino
dei rifiuti con una croce sopra, indica la compatibilità con queste norme e che il prodotto deve essere oppor
-
tunamente riciclato o smaltito in accordo con le direttive vigenti.
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung bestimm
-
ter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS
genannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß
recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.
Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan de internationale regels betreffende de beperking
van milieuonvriendelijke grondstoffen die gebruikt kunnen worden in elektrische en elektronische appara
-
tuur. Het symbool met de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat u, wanneer u dit apparaat
wilt afvoeren, dit moet doen volgens de regels die daarvoor hier gelden.
Rotels produkter är utformade för att följa de internationella direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous
Substances) och WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) som behandlar hur uttjänta elektriska och
elektroniska produkter tas om hand. Symbolen med den överkorsade soptunnan innebär att produkterna
måste återvinnas eller tas om hand enligt dessa direktiv.
Продукты Rotel спроектированы так, чтобы соответствовать требованиям международных директив по
ограничению применения вредных веществ в электротехническом и электронном оборудовании (Restriction
of Hazardous Substances - RoHS), а также по обращению с отслужившим свой срок электротехническим и
электронным оборудованием (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Изображение перечеркнутого
мусорного бачка на колесах означает соответствие этим требованиям, а также то, что эти продукты должны
быть вторично использованы (рециклированы) или же обработаны в соответствии с упомянутыми выше
директивами.
This symbol means that this unit is double insulated. An earth or ground connection is not required.
Ce symbole signifie que l’appareil possède une double isolation électrique. L’utilisation d’une prise de terre
ou de masse n’est pas obligatoire.
Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ningún tipo de conex
-
ión a tierra o masa.
Questo simbolo indica che questo prodotto è doppiamente isolato. Non è necessario il collegamento della
messa a terra.
Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät doppelt isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
Denna symbol betyder att apparaten är dubbelisolerad och inte behöver jordas.
POWER
PROTEC TION
LEVE
L
POWER AMPL IFIER RKB -2100
RL






 
ENGLISH 10
FRANÇAIS 15
ESPAÑOL 21
ITALIANO 27
DEUTSCH 33
NEDERLANDS 38
SVENSKA 44
РУССКИЙ 49
Viktig säkerhetsinformation
VARNING! Försök aldrig att själv utföra service apparaten. Anlita alltid en
behörig servicetekniker för all service.
VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand, utsätt inte apparaten
för vatten eller fukt. Ställ aldrig föremål som kan läcka eller droppa vatten, till
exempel blomkrukor, i rheten av apparaten. Se till att inga remål kommer in i
apparaten. Om apparaten utsätts r fukt, väta eller att främmande föremål kom
-
mer in i den, dra omedelbart ut nätkabeln ur vägguttaget. Lämna sedan apparaten
till en behörig servicetekniker för översyn och eventuell reparation.
s alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten.
Behåll denna bruksanvisning så att du kan studera dessa säkerhetsföreskrifter.
Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och på själva apparaten. Följ
alltid alla användarinstruktioner.
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren för rengöring av apparaten.
Använd inte apparaten i närheten av vatten.
Se till att det alltid nns 10 cm fritt utrymme runt apparaten. Ställ inte apparaten på
en säng, soffa, matta eller någon liknande yta som kan blockera ventilationshålen. Om apparaten
placeras i en bokhylla eller i ett skåp måste det finnas utrymme för god ventilation.
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som utvecklar värme.
Apparaten ste vara ansluten till ett vägguttag enligt specifikationen apparatens bak
-
sida (230V, 50Hz).
Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande strömkabeln eller en exakt mots-
varighet. Modifiera inte den medföljande strömkabeln. Ändra inte jord eller polaritet. Använd inte
någon förlängningskabel. Kontakta en elektriker om inte nätkabeln passar ditt vägguttag.
Strömkabeln och ströminngen är en del av apparatens strömfunktion. För att göra ap-
paraten helt strömlös måste kontakten dras ut ur vägguttaget. Standby-lampan lyser inte när
apparaten är helt strömlös.
Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan, extrem värme eller i övrigt kan
skadas. Var extra noga med att inte skada kabelns ändar.
Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder eller om apparaten inte ska användas
under en längre tid.
Använd endast tillbehör som rekommenderats av tillverkaren.
Använd endast stereorack, konsolhyllor, stativ eller hyllsystem som rekommenderats av Rotel.
Var försiktig när apparaten ska flyttas så att den inte välter.
Använd klass 2-kablar till högtalaranslutningen för att minimera risken för elektriska stötar
och se till att installationen blir säker.
Sluta omedelbart använda apparaten och låt behörig servicetekniker kontrollera den om:
Strömkabeln eller kontakten har skadats
Främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten
Apparaten har blivit utsatt för regn
Apparaten visar tecken på felaktig funktion
Apparaten har tappats eller skadats på annat sätt
Важные наставления по безопасности
Внимание: Внутри нет частей, доступных для обслуживания пользователем.
Доверяйте все обслуживание квалифицированному персоналу.
Внимание: Для уменьшения риска поражения электрическим током или возгорания,
не подвергайте прибор воздействию влаги или воды. Не подвергайте прибор
воздействию капель или брызг. Не размещайте предметы, наполненные жидкостью,
например, вазы, на верхней крышке прибора. Не позволяйте посторонним объектам
попадать внутрь корпуса. Если прибор подвергся воздействию влаги, или внутрь
него попал посторонний предмет, немедленно отсоедините шнур питания от
стенной розетки. Доставьте прибор квалифицированному мастеру для осмотра и
необходимого ремонта.
Прочитайте все наставления перед тем, как присоединить или эксплуатировать компонент.
Сохраните данное руководство, чтобы вы могли обратиться к этим наставлениям по
безопасности.
Обратите внимание на все предостережения и информацию по безопасности в данных наставлениях
и на самом изделии. Следуйте всем инструкциям по эксплуатации.
Очищайте корпус только сухой тряпкой или пылесосом.
Не используйте данный прибор вблизи воды.
Вы должны оставить не менее 10 см свободного пространства вокруг прибора (см.
рисунок). Не размещайте прибор на кровати, диване, ковре или аналогичной поверхности,
которая может заблокировать вентиляционные отверстия. Если прибор установлен на книжной
полке или в застекленном шкафу, там должна быть вентиляция, обеспечивающая надлежащее
охлаждение.
Не устанавливайте компонент вблизи инфракрасных нагревателей, обогревателей, каминов или
любых других отопительных приборов.
Прибор должен быть присоединен к питающей сети только того типа и напряжения, которое
указано на задней панели (230 В/50 Гц).
Присоединяйте компонент к питающей розетке только кабелем питания, входящим в комплект
поставки, или точным его аналогом. Не переделывайте сетевой шнур. Не отключайте вывод
заземления. Если сетевой штеккер не подходит к вашей розетке, пожалуйста, обратитесь к
электрику для замены сетевой розетки. Не используйте удлинители.
Сетевой штеккер является отсоединяемым прибором. Для полного обесточивания усилителя,
он должен быть вынут из розетки. Индикатор ждущего режима STANDBY не должен гореть при
отсоединенном сетевом кабеле.
Не прокладывайте сетевой кабель там, где он может быть раздавлен, пережат, согнут, подвергнут
нагреву или поврежден любым способом. Будьте особенно внимательны к сетевому кабелю и
там, где он проходит позади прибора.
Сетевой кабель должен быть отсоединен от стенной розетки во время грозы или длительного
периода, когда прибор не используется.
Используйте только принадлежности, указанные производителем.
Используйте только тележки, стойки, кронштейны и полки, рекомендованные ROTEL. Будьте осторожны,
вдвигая прибор в этажерку или стойку во избежание травмы от их опрокидывания.
Используйте акустический кабель класса защиты 2 для обеспечения надлежащей изоляции и
минимизации риска поражения электрическим током.
Немедленно прекратите эксплуатировать аппарат и обратитесь в квалифицированное учреждение
по обслуживанию, если:
Повреждены шнур питания или вилка;
Внутрь аппарата попали посторонние предметы или жидкость;
Аппарат попал под дождь;
Аппарат не функционирует должным образом;
Аппарат уронили или повредили другим способом.
44
RKB-2100 Stereoslutsteg
Om Rotel
Rotel grundades för över 40 år sedan av en
familj med ett passionerat intresse för musik.
Detta ledde till en egen tillverkning av hifi-
produkter med en kompromisslös kvalitet.
Genom alla år har denna passion för musik,
som delas av hela Rotels personal, varit oför
-
ändrad och målet har alltid varit att tillverka
prisvärda produkter för både audiofiler och
musikälskare.
Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett
nära samarbete. Tillsammans lyssnar de på
och finslipar varje ny produkt tills den når upp
till Rotels höga krav musikalisk kvalitet. De
får välja komponenter från hela världen för
att göra produkten så bra som möjligt. I ap
-
paraterna hittar du ofta allt fn brittiska och
tyska kondensatorer, japanska eller amerikan-
ska halvledare och toroidaltransformatorer
som tillverkas i Rotels egna fabriker.
Rotel har förtjänat sitt goda rykte genom
hundratals tester och priser från hi-bran
-
schens mest respekterade recensenter, som
lyssnar musik varje dag. Deras erkännan-
den bidrar till att Rotel fortsätter att tillverka
produkter som är musikaliska, pålitliga och
prisvärda.
Alla vi Rotel är glada för att du pt denna
produkt och hoppas att den kommer att ge
dig många års njutning och glädje.
Introduktion
Tack för att du köpt stereoslutsteget Rotel
RKB-2100. I ett kvalitetssystem för musik el
-
ler hemmabio kommer det att ge dig många
års musikalisk njutning.
RKB-2100 är ett sofistikerat slutsteg med två
kanaler. Den separat utgångsenheten, den
kraftfulla strömförsörjningen med toroidal
-
transformator, de rstklassiga komponenterna
och Rotels Balanced Design garanterar en
mycket hög ljudkvalitet. Den kraftiga ström
-
rsörjningen gör att RKB-2100 kan driva
krävande högtalare utan problem.
Innehåll
Viktig säkerhetsinformation ................................7
1: Funktioner och anslutningar ............................8
2: Inkoppling ...........................................................9
Om Rotel .............................................
44
Introduktion .........................................
44
Funktioner ........................................................45
Att tänka på ......................................................45
Placering ...........................................................45
Rackmontering ..................................................45
Handtag ............................................................45
Fläktsats .....................................................45
Str
öm och strömfunktioner ....................46
Ström .........................................................46
Strömbrytare
Strömindikator ............................................46
Av/På-lägen ...............................................46
Ingång för 12 V-styrsignal ...........................46
Utgång för 12 V-styrsignal ..........................46
Säkringskrets ..............................................46
Skyddsindikatorer .......................................46
Anslutningar f
ör insignaler ....................46
RCA-ingångar .............................................47
Justering av insignaler ................................47
RCA-utgångar .............................................47
Högtalare ............................................. 47
Val av högtalare ................................................47
Val av högtalarkabel .........................................47
Polaritet och fas ................................................47
Anslutning av högtalare ..............................47
Fels
ökning ............................................48
Frontpanelens strömindikator lyser inte .............48
Inget ljud hörs ...................................................48
Skyddsindikatorns lampa lyser ..........................48
Specifikationer .....................................
48
45
Svenska
Funktioner
Tvåkanals slutsteg med en effekt på 100
watt per kanal i 8 ohm.
Kan monteras i rack (internationell 3U-
standardhöjd). Handtag och rackmonte
-
ringssats kan tas bort för installationer i
mindre utrymmen.
Reglage för insignalernas nivåer front
-
panelen. Dessa kan vara insänkta, förses
med rattar eller täckas med gummiplug-
gar för att förhindra användning helt.
Flera Av/På-lägen: manuell, automatisk
styrning via insignal eller via 12-volts styr
-
signal (trigger).
Kan rses med äkt för att förbättra av
-
kylning och öka prestanda.
Säkringskretsar med indikatorer front
-
panelen skyddar mot felanvändning.
Att tänka på
Läs denna instruktionsbok noggrant. Den ger
dig grundläggande instruktioner om hur du
installerar och använder RKB-2100 i olika
anläggningar. Om du har gra frågor är
du alltid välkommen att kontakta din Rotel-
återrsäljare. Alla vi på Rotel uppskattar
dina frågor och synpunkter.
Spara kartongen och allt rpackningsmaterial
till RKB-2100 för framtida behov. Att skicka
eller flytta förstärkaren i en annan förpack
-
ning kan skada den allvarligt.
Spara ditt originalkvitto från köptillfället. Det
är det bästa beviset r när du köpt appara
-
ten, vilket kan vara viktigt i händelse av ser
-
vice- och garantianspråk.
Placering
Förstärkaren kan monteras i ett standardrack
eller placeras på en stabil yta.
Om du inte använder rackmontering ska
RKB-2100 ställas på en stabil, plan yta och
inte utsättas för starkt solljus, hetta, fukt el
-
ler vibrationer.
Ställ inte andra komponenter eller föremål
ovanpå RKB-2100. Se till att inte apparaten
utsätts för vätska.
Tänk också förstärkarens vikt när du ljer
placering. Se till att apparatens vikt kan bäras
av hyllan eller bänken den ska ställas på.
RKB-2100 alstrar värme även vid normal an-
vändning. Täck inte över ventilationshålen.
Se till att det finns 10 cm fritt utrym-
me runt om apparaten. Om apparaten
placeras i en bokhylla eller skåp måste det
finnas utrymme för god ventilation.
Rackmontering
RKB-2100 har tmonteringsfästen som an-
vänds vid montering i standardrack. Gör så
här om du vill montera dessa fästen:
1. Håll ett fäste mot förstärkarens sida att
du ser vilken av skruvarna som måste tas
bort. Skruva sedan bort denna skruv och
ersätt den med en av de korta skruvarna
som finns i förpackningen med fästena.
2. Skruva fast monteringsfästet på förstär
-
karens sida med hjälp av tre långa skru
-
var.
3. Gör samma sak med fästet på rstärka
-
rens andra sida.
OBS! Du kan ta bort fötterna från förstärka-
rens undersida om det behövs för att plats
i racket. Spara fötterna och alla skruvar.
När fästena är plats kan de användas r
att montera förstärkaren i ett rack. Se till att
alla skruvar är ordentligt åtdragna.
Handtag
Rackmonteringsfästena kan förses med hand-
tag. Handtagen sätts fast med två långa
skruvar som skruvas genom handtagen och
in i fästena. Om du vill ta bort handtagen
använder du gummipluggarna som ingår till
handtagen för att täppa till hålen.
Fläktsats
De stora kylflänsarna är tillräckliga r att
kyla av RKB-2100 i de flesta ljudsystem. Om
rstärkaren används i rack eller i trånga
utrymmen, eller om den står i närheten av
värmealstrande utrustning, kan den dock
behöva extra avkylning. Fläktsatsen RKBF-1
är extrautrustning och kan enkelt installeras
och ge denna önskade avkylning. Förutom
att sänka arbetstemperaturen så ökar fläkt
-
satsen förstärkarens prestanda, och det gäl
-
ler särskilt vid svåra högtalarlaster. Kontakta
din Rotel-återförsäljare för mer information.
OBS! Den extra kylningen orsakar ett meka
-
niskt fläktljud. Om fläktsatsen används bör
förstärkaren placeras ett sådant sätt att
fläktljudet inte rs.
46
RKB-2100 Stereoslutsteg
Ström och
strömfunktioner
Ström
Din RKB-2100 är fabriksinställd rätt volttal
för vad som ller i det land där du köpte den
(Europa 230 V/50 Hz och USA 115 V/60 Hz).
Fabriksinställningen finns utmärkt med en de
-
kal på apparatens baksida.
RKB-2100 levereras med en strömkabel. An
-
vänd endast denna kabel eller en exakt motsva
-
righet. Modifiera inte strömkabeln som ingår.
Använd inte någon förlängningskabel.
Försäkra dig om att huvudströmbrytaren på
förstärkarens frontpanel är avslagen. Anslut
sedan strömkabeln till kontakten förstärka
-
rens baksida och sedan till vägguttaget.
Om du kommer att vara bortrest en längre tid
är det en lämplig försiktighetsåtgärd att dra ut
förstärkarens strömkabel ur vägguttaget.
Strömbrytare
Strömindikator
Strömbrytaren sitter vänster sida av front-
panelen. Tryck strömbrytaren för att sätta
på förstärkaren (eller för att aktivera något
av de tautomatiska gena). Lysdioden
ovanför brytaren börjar då lysa, vilket talar
om att förstärkaren är påslagen. Tryck
strömbrytaren en gång till för att stänga av
förstärkaren.
Av/På-lägen
RKB-2100 kan slås och stängas av tre
olika tt. Dessa gen väljs genom att annda
brytaren på baksidan på följande sätt:
Med brytaren i läge OFF”: Förstärkar
-
en slås och av med strömbrytaren
rstärkarens front. Använd även detta
läge om du slår och av förstärkaren
genom att bryta strömmen från väggut
-
taget.
Med brytaren i läge SIGNAL
SENSE”: Förstärkaren slås automatiskt
när det kommer en insignal. Förstärkaren
återgår till viloläge ett par minuter efter
det att insignalerna upphör. Strömbrytaren
fronten fungerar fortfarande och ste
vara i läge ”ON” för att signalavkännin-
gen ska fungera. Om strömbrytaren står i
läge ”OFFär förstärkaren avslagen, oav-
sett om den får någon signal eller inte.
Med brytaren i läge ”12V TRIG”:
Förstärkaren slås automatiskt av en 12-
volts styrsignal i ingången till vänster om
brytaren baksidan. Förstärkaren återr
till viloläge om den inte får någon styrsig-
nal. Strömbrytaren fronten fungerar
fortfarande och måste vara i läge ”ON”
r att signalavkänningen ska fungera.
Om strömbrytaren står i läge ”OFF” är
förstärkaren avslagen, oavsett om den får
någon signal eller inte.
Ingång för 12 V-styrsignal
Ingången märkt 12V TRIG IN” används r
att ansluta en 12-volts styrsignal från en Rotel-
förförstärkare eller surroundprocessor, som
sedan styr om förstärkaren ska slås på eller
av. För att använda denna funktion måste
brytaren till höger stå i vänstra läget (se fö
-
regående stycke).
TRIGGER INPUT-ingången kan ta emot en
signal (likström eller växelström) som ligger
mellan 3 volt och 30 volt via en kabel som
har 3,5-millimeters minijack-pluggar. Styrsig
-
nalen överförs i pluggens yttersta del.
Utgång för 12 V-styrsignal
Utgången som är märkt 12V TRIG OUT” an-
vänds för att ”länkavidare en 12-voltssignal
till en annan Rotel-förstärkare. Denna utsignal
är bara tillgänglig om det finns en insignal
ansluten till12V TRIG IN”-ingången.
Säkringskrets
Förstärkarens elektriska kretsar skyddas av
en 16-amperes säkringskrets baksidan.
Säkringen löses i normala fall bara ut när ett
fel uppstår som gör att förstärkaren drar för
mycket ström. Du kan återställa säkringen ge
-
nom att trycka på knappen. Om säkringen
löser ut era gånger kontaktar du din Rotel-
återförsäljare och får hjälp med felsökning.
Skyddsindikatorer
RKB-2100 skyddas av skydds- och värme-
kretsar mot extrem eller felaktig användning.
Till skillnad från liknande konstruktioner är
skyddskretsarna inte beroende av ljudsigna
-
len och påverkar därför inte ljudkvaliteten.
Skyddskretsarna känner i stället av tempera-
turen utgångsenheterna och stänger av
slutsteget om den blir för hög.
Förstärkaren har även ett skydd mot överbe
-
lastning som aktiveras om impedanslasten
sjunker för mycket.
Om något fel skulle uppstå slutar förstärka
-
ren spela och en eller flera ”PROTECTION-
lampor på frontpanelen tänds.
Om detta händer stänger du av rstärka
-
ren och låter den kylas av i ett par minuter.
Försök sedan att lokalisera felet och rätta till
det. När du sedan sätter förstärkaren igen
nollställs skyddskretsarna och skyddsindika
-
torerna på frontpanelen bör slockna.
I de flesta fall aktiveras skyddskretsarna bara
om något fel har uppstått. Detta kan till ex
-
empel vara en kortsluten högtalarkabel eller
otillräcklig ventilation som orsakar överhett-
ning. I mycket sällsynta fall kan skyddskret
-
sarna även aktiveras av högtalare med ex
-
tremt låg impedans.
Anslutningar för
insignaler
RKB-2100 har anslutningar för vanliga, oba-
lanserade RCA-kontakter. Det är en typ av
kontakter som används i nästan all audiout-
rustning. Det finns också en uppsättning ”SIG
-
NAL OUTPUT LINK”-utgångar som överför
insignalen till andra apparater.
47
Svenska
RCA-ingångar
Se figur 2
Dessa tRCA-ingångar tar emot signaler
från en förförstärkare eller surroundproces
-
sor. Använd signalkablar av g kvalitet r
högsta prestanda.
Anslut signalen från vänster kanal rför
-
stärkaren till ”LEFT”-ingången RKB-2100,
och signalen från höger kanal till ”RIGHT”-
ingången.
Justering av insignaler
Du kan ställa in nivån insignalen med de
treglagen på frontpanelen. Med hjälp
av dessa kan du justera förstärkningen
att den passar till andra komponenter i an
-
läggningen. ”L”-reglaget styr vänster kanal
och ”R”-reglaget styr höger kanal.
Använd en liten skruvmejsel för att ställa in
reglagen. Skruva medsols för att höja nivån
och motsols för att sänka nivån.
Det är lättare att justera nivåerna om du sät
-
ter de medföljande gummirattarna genom
att trycka fast dem varsamt reglagen. Du
kan också förhindra justering helt och hållet
genom att lja reglagen med de medföl
-
jande gummipluggarna.
RCA-utgångar
”SIGNAL OUTPUT LINK”-utgången kan an-
vändas för att överföra insignalen vidare till
annan utrustning, till exempel om du vill an-
vända flera slutsteg för att driva många hög
-
talare. Du ansluter i så fall RKB-2100 till ett
annat slutsteg med hjälp av en signalkabel
med RCA-kontakter.
Högtalare
RKB-2100 har t par högtalarterminaler, ett
par för varje kanal.
Val av högtalare
Den nominella impedansen gtalarna
som är anslutna till varje kanal RKB-2100
får inte understiga 4 ohm. Om du ansluter
flera par högtalare parallellt halveras im
-
pedansen. T högtalarpar med en impedans
8 ohm vardera innebär till exempel att
förstärkaren får en last 4 ohm. Använd
alltid högtalare med en nominell impedans
på 8 ohm eller högre om du vill ansluta två
högtalarpar parallellt.
Val av högtalarkabel
Använd en skärmad och tledad gta-
larkabel för att ansluta dina högtalare till
RKB-2100. Högtalarkabelns storlek och kva-
litet påverkar anläggningens ljudkvalitet. En
standardkabel kan fungera, men kan också
minska utsignalens styrka och dämpa basåter
-
givningen, särskilt i anläggningar med långa
kablar. Rent allmänt fungerar grövre kablar
bäst. För bästa resultat bör du överväga att
skaffa gtalarkablar av g kvalitet. Din
Rotel-återförsäljare kan hjälpa dig att välja
rätt kablar till din anläggning.
Polaritet och fas
När du ansluter högtalarkablarna måste du
se till att polariteten blir rätt. Plus- och mi
-
nusledarna måste sitta på rätt ställe på alla
förstärkare och högtalare. Om polariteten i
någon anslutning av misstag blir omvänd,
minskas batergivningen och stereoper
-
spektivet rsämras. Alla kablar är märkta
så att du kan se vilken ledare som är vilken
det kan till exempel finnas en färgmarke
-
ring eller en fasad kant den ena ledaren,
eller så kan kabeln vara genomskinlig och
ha olika färger själva ledarna (koppar
och silver). Var konsekvent när du ansluter
kablarna och använd alltid samma marke
-
ring för polaritet de på gtalarna och
på förstärkaren.
Anslutning av högtalare
Se figur 2
RKB-2100 har ett par färgkodade anslutning
-
ar r varje kanal. Ovanför varje anslutning
visas hur kablarna ska kopplas in. Högtalar-
terminalerna tar emot avskalad kabel samt
banan- eller spadkontakter (utom i EU, där
banankontakter inte är tillåtna).
Dra kablarna från förstärkaren till högtalarna.
Se till att kabeln är tillräckligt lång för att du
ska kunna ytta komponenterna och komma
åt anslutningarna på baksidan.
Om du använder banankontakter skruvar du
dem på högtalarkabeln och pluggar in
dem i gtalarterminalerna. Terminalhylsorna
ska vara helt inskruvade (medsols).
Om du annder spadkontakter ster du dem
ledarna och om du använder avskalad
kabel direkt i högtalarterminalerna sepa
-
rerar du ledarna och skalar av isoleringen.
Var noga med att du inte skalar av själva
koppartrådarna. Skruva sedan upp termi
-
nalhylsan (motsols) och anslut spadkontakten
runt terminalen eller trä den skalade kabeln
genom terminalen. Skruva sedan fast termi
-
nalhylsan ordentligt.
OBS! Se till att det finns några lösa kabel
-
trådar som kan komma i kontakt med intill
-
liggande kablar.
Anslut den vänstra högtalaren till högtalarter
-
minalerna som är märkta ”LEFT” och den
-
gra högtalaren till terminalerna som är märkta
”RIGHT”. Var noga med att kabelns positiva
ledare ansluts till förstärkarens terminal som
är märkt +” och att den negativa ledaren
ansluts till terminalen som är märkt ”–”.
48
RKB-2100 Stereoslutsteg
Felsökning
De flesta problem som kan uppstå i en an-
läggning beror felaktiga anslutningar eller
inställningar. Om du stöter problem försö-
ker du lokalisera felet och kontrollerar dina
anslutningar. Försök hitta orsaken till felet och
gör sedan de ändringar som behövs. Om du
inte får något ljud ur RKB-2100 så kommer
här ett par förslag på vad du kan göra:
Frontpanelens strömindikator
lyser inte
RKB-2100 har inte någon ström. Kontrollera
strömkabeln och alla anslutningar. Kontrol
-
lera strömbrytaren frontpanelen och se till
att den står i läge ”ON”. Om du använder
automatisk påslagning kontrollerar du att det
kommer en insignal till rstärkaren. Om du
använder automatiska styrsignaler kon
-
trollerar du att det finns en styrkabel till 12V
TRIG IN”-ingången på baksidan.
Inget ljud hörs
Om slutsteget r ström men inte ger ifrån
sig något ljud kontrollerar du PROTEC
-
TION”-indikatorerna frontpanelen. Om
de lyser läser du mer i nästa stycke. Om de
inte lyser kontrollerar du alla anslutningar
och inställningar övriga komponenter i
anläggningen.
Skyddsindikatorns
lampa lyser
Frontpanelens skyddsindikatorer (”PROTEC-
TION”) lyser när skyddskretsarna har stängt
av slutsteget. Detta händer i normala fall bara
om ventilationshålen är blockerade, om du
använder en felaktig högtalarkabel eller om
slutsteget har använts extremt mycket. Stäng
av slutsteget och låt det kylas av ett tag. Tryck
sedan in och ut strömbrytaren för att noll
-
ställa” skyddskretsarna. Om felet inte rättas
till beror det på got fel i anläggningen el-
ler i själva slutsteget.
Specifikationer
Kontinuerlig effekt i 8 ohm
(20–20 000 Hz, <0,03 % THD)
100 watt per kanal i 8 ohm, båda kanalerna drivna
Kontinuerlig effekt i 4 ohm
(DIN 1 kHz, 1,0 % THD)
170 watt per kanal i 4 ohm, båda kanalerna drivna
Total harmonisk förvrängning
(20–20 000 Hz, 8 ohm)
Kontinuerlig effekt: < 0,03 %
Halv effekt: < 0,03 %
1 watt: < 0,03 %
Intermodulationsförvrängning
(60 Hz :7 kHz, 4:1)
< 0,03 %
Dämpfaktor (20–20 000 Hz, 8 ohm)
> 200
Ingångsimpedans
20 kohm
Ingångskänslighet
1,0 volt
Förstärkning (gain)
29 dB
Överlastni
5,0 volt
Max strömstyrka
> 60 A
Frekvensomfång (±1dB)
4100 000 kHz
Signal/brus-förhållande (IHF A)
120 dB
Kanalseparation
> 70 dB
Högtalarimpedans
4 ohm minimum
Nivå för automatisk påslagning
(alla insignaler)
3 mV
Strömförsörjning
Europa: 230 Volt, 50 Hz
USA: 120 Volt, 60 Hz
Strömförbrukning
450 watt
Tomgång: 40 watt
Viloläge: 2,3 watt
Mått (B x H x D)
(exklusive rackfästen)
430 x 144 x 328 mm
Vikt
11,2 kg
Frontpanelens höjd
132,6 mm (3U)
Vid anpassning till specialbyggda skåp ska en
måttanpassning om minst 1 mm tillgodo runt om
hela apparaten användas.
Alla specifikationer är korrekta vid tidpunkten
de trycks. Rotel reserverar sig för framtida förän-
dringar utan vidare meddelanden.
Rotel och logotypen Rotel HiFi är registrerade
varumärken av The Rotel Co. Ltd, Tokyo, Japan.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Rotel RKB-2100 Användarmanual

Kategori
Högtalare
Typ
Användarmanual