Panasonic RQV77EJ Användarmanual

Kategori
Leksaker
Typ
Användarmanual
B
Head spacer
C
2
1
Belt clip
(included)
SVENSKA
POLSKI
PORTUGUÊS
DANSK
ÇESKY
Zdroj napájení A
Zatlaçte dovnitâ a dolû smêrem k znaménku minus.
Pokud jsou baterie slabé
Je zvuk z reprodukovaného pásku zkreslenÿ a sníƒí se úroveñ
hlasitosti.
Neƒ zaçnete pâístroj pouƒívat
Neƒ zaçnete pâístroj provozovat, vyjmête zaji¢ïovací
vymezovací vloƒku magnetofonové hlavy. B
Upevnêní pâíchytky na opasek C
Upozornêní
Pâi vkládání baterií správnê vyrovnejte + a -.
Vyjmête baterie, pokud nebudete pâístroj del¢í dobu
pouĒvat.
Nepouƒívejte spoleçnê staré a nové baterie nebo baterie
rûznÿch typû.
Nenabíjejte bêƒnÿ suchÿ çlánek.
Neodlupujte kryt baterií a nepouƒívejte baterie s po¢kozenÿm
obalem.
£patné zacházení s bateriemi mûƒe zpûsobit únik elektrolytu a
mûƒe dojít k po¢kození çástí, se kterÿmi tato kapalina pâijde do
kontaktu, také mûƒe dojít k poƒáru.
Pokud z baterie unikne elektrolyt, konktaktujte prodejce.
Çásti têla, které byly zasaƒeny elektrolytem, omyjte dûkladnê
vodou.
Jestliƒe chcete pouƒít akumulátorové baterie, doporuçujeme
pouƒít akumulátorové baterie Panasonic.
Nezvy¢ujte hlasitost ve sluchátkách a náhlavních
sluchátkách na vysokou úroveñ.
Do vÿrobku nesmí vniknout tekutiny.
Tento pâístroj nepouƒívejte poblíƒ tepelnÿch zdrojû.
Nenechávejte jej v automobilu se zavâenÿmi okny a dveâmi,
kterÿ je po del¢í dobu vystaven pâímému sluneçnímu
zaâízení.
Pâeru¢te pouƒívání, pokud pocítíte nepohodlí se sluchátkami
nebo s jinou çástí, která se pâímo dotÿká pokoƒky. Dal¢í
pouƒívání mûƒe zpûsobit vyráƒky çi jiné alergické reakce.
Tento vÿrobek mûƒe bÿt bêhem pouƒívání ru¢en rádiovou
interferencí, která je zpûsobena mobilním telefonem. Jestliƒe
k takovéto interferenci dojde, zajistête prosím vêt¢í
vzdálenost mezi tímto vÿrobkem a mobilním telefonem.
Údrƒba
Pâístroj çistête jemnou, suchou látkou.
Nepouƒívejte alkohol, âedidlo nebo benzín.
Pâed pouƒítím chemicky o¢etâenÿch látek si pâeçtête pokyny,
pâiloƒené k têmto látkám.
Pro çistêj¢í zvuk
Pravidelnÿm çi¢têním hlavy dosáhnete dobré kvality
pâehrávání. Pouƒívejte çistící pásku (není souçástí).
Jestliƒe je sly¢et praskavy zvuk, oçistête z
konektoru neçistoty.
Strømforsyning A
Tryk indad og ned mod minusenden.
Når batterierne er svage
Vil lyden blive forvrænget og lydstyrken svagere.
Før ibrugtagning
Husk at fjerne tonehovedets beskyttende
afstandsstykke, inden apparatet tages i brug. B
Påsætning af bælte-clipset C
Forsigtighedsregler
Polerne skal vende rigtigt (+ og -), når batterierne isættes.
Tag batterierne ud af enheden, hvis den ikke skal bruges i en
længere periode.
Anvend ikke nye og gamle batterier eller forskellige typer
batterier sammen.
Forsøg aldrig at oplade et almindeligt eller alkalisk batteri.
Fjern ikke batteriernes dække og brug ikke batterierne, hvis
dækket er fjernet.
Forkert behandling af batterier kan bevirke, at batterivæsken
lækker, hvilket kan forårsage tingsskade eller personskade
samt forårsage brand.
Kontakt din forhandler, hvis batteriet lækker batterivæske.
Vask kroppen omhyggeligt med vand, hvis du kommer i
kontakt med batterivæske.
Hvis genopladelige batterier benyttes i waymanen, tilrådes
det at benytte batterier af mærket Panasonic.
Hør ikke høj musik i dine hovedtelefoner eller øretelefoner.
Udsæt ikke produktet for væsker.
Undgå at bruge eller placere enheden nær varmekilder.
Efterlad den ikke i en bil, som er udsat for direkte sollys i en
længere periode med dørene og ruderne lukket.
Hold op med at bruge enheden, hvis øretelefonerne eller
andre dele, som er i direkte kontakt med huden, er en kilde til
gene. Fortsat brug kan medføre udslæt eller andre allergiske
reaktioner.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af
mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer,
bedes du venligst øge afstanden mellem produktet og
mobiltelefonen.
Vedligeholdelse
Tør afspilleren af med en blød og tør klud.
Brug aldrig sprit, fortynder eller rensebenzin.
Før du bruger en kemisk behandlet klud, skal du omhyggeligt
læse den vejledning, der blev leveret sammen med kluden.
En renere og klarere lyd
Rens tonehovederne regelmæssigt for at sikre god lyd under
afspilning. Brug et rensebånd (medfølger ikke).
Tør stikket rent for snavs, hvis der frembringes en
skrattende støj.
Der tages forbehold for trykfejl.
Strömkälla A
Tryck in och nedåt mot minussidan.
När batterierna är svaga
Är batterierna svaga blir ljudet förvrangt och ljudstyrkan
försvagas.
Före användning
Innan du använder apparaten, tag bort tonhuvudets
skyddsmellantägg. B
Fastsättning av bältesklämman C
Försiktighetsåtgärder
Rikta in batterierna mot + och - när du sätter i dem.
Ta ur batterierna om du inte kommer att använda dem på
länge.
Blanda inte gamla och nya batterier, och inte heller batterier
av olika typ.
Försök aldrig att ladda ett vanligt torrbatteri.
Dra inte av batteriets hölje och använd inte batterier som
höljet har lossnat på.
Felaktig hantering av batterierna kan leda till att
elektrolytvätska läcker ut, vilket kan skada de föremål som
vätskan kommer i kontakt med och det kan även orsaka
eldsvåda.
Kontakta din återförsäljare om elektrolytvätska läcker från
batteriet.
Tvätta av ordentligt om elektrolytvätskan kommer i kontakt
med någon del
Om uppladdningsbara batterier används rekommenderas
uppladdningsbara batterier som är tillverkade av Panasonic.
Lyssna inte på musik i hörlurarna eller öronmusslorna på hög
volym.
Använd inte produkten i närheten av vätskor.
Norsk
For å hindre at produktet tar skade, må det ikke utsettes for
regn, vann eller annen væske.
Suomi
Vahingon välttämiseksi ei tätä tuotetta saa altistaa sateelle,
vedelle tai muillekaan nesteille.
Undvik att använda eller placera enheten i närheten av
värmekällor. Lämna inte enheten i en bil med stängda dörrar
och fönster, om den står i solljus under en längre tid.
Stäng av enheten om du upplever obehag när du använder
hörlurarna, eller med andra delar som är i direkt kontakt med
huden. Fortsatt användning kan orsaka utslag eller andra
allergiska reaktioner.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen
tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka
avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om
störningarna är uppenbara.
Underhåll
Använd en mjuk, torr tygduk för att torka av enheten.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin.
Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs
instruktionerna som följde med tygduken ordentligt.
För att erhålla ett klarare och mer exakt ljud
Rengör inspelningshuvudena regelbundet för att uppnå en bra
inspelningskvalitet. Använd ett rengöringsband (extra tillbehör).
Om ljudet knastrar, rengör kontaktpluggen.
Fonte de Energia A
Pressione para dentro e para baixo, em direcção à
extremidade marcada com o sinal menos.
Quando as pilhas estão fracas
O som da cassete é distorcido e o volume diminui.
Antes do Funcionamento
Remova o espaçador do cabeçote antes de funcionar.
B
Afixar a presilha de cinto C
Precauções
Alinhe + e - de forma adequada antes de inserir as pilhas.
Retire as pilhas se achar que não vai utilizar a unidade por
um longo período de tempo.
Não misture pilhas novas com gastas nem pilhas de tipos
diferentes.
Não recarregue pilhas secas vulgares.
Não retire a cobertura das pilhas e não as utilize se
estiverem sem cobertura.
Um mau manuseamento das pilhas pode causar fuga de
electrólitos, o que pode danificar componentes, os contactos
de fluido, e causar incêndios.
Se houver fuga de electrólitos da pilha, consulte o
comerciante.
Se os electrólitos entrarem em contacto com a pele, lave bem
com água.
Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos
pilhas recarregáveis fabricadas pela Panasonic.
Não ouça através dos auscultadores ou auriculares com o
volume muito alto.
Não exponha o produto a líquidos.
Evite utilizar ou colocar esta unidade próximo de fontes de
calor. Não a deixe por um longo período de tempo no interior
de um automóvel, exposto à luz directa do sol, com as portas
e as janelas fechadas.
Interrompa a utilização se sentir desconforto com os
auriculares ou qualquer outra parte que entre em contacto
directo com a pele. A utilização contínua pode causar
irritações ou outras reacções alérgicas.
Este produto pode estar sujeito a interferências de rádio
provocadas pelo telefone móvel durante a sua utilização. Se
detectar essas interferências, afaste o telefone móvel do
produto.
Manutenção
Para limpar esta unidade, limpe com um pano macio e
seco.
Nunca utilize álcool, diluente ou benzina.
Antes de utilizar um pano tratado com químicos, leia
atentamente as instruções fornecidas com o pano.
Para um som mais nítido
Limpe as cabeças regularmente para garantir uma reprodução
de boa qualidade. Utilize uma fita de limpeza (não incluída).
Se escutar um ruído áspero, limpe a sujidade da
ficha.
Œródìo zasilania A
Proszè jà wcisnàã do ørodka i w dóì w stronè bieguna
minusowego.
Jeøli baterie sà prawie rozìadowane
Dëwièk przy odtwarzaniu taømy bèdzie znieksztaìcony i
zacznie zmniejszaã siè siìa gìosu.
Przed wìàczeniem
Zanim zaczniesz korzystaã z urzàdzenia, pamiètaj, aby
zdjàã osìonè zabezpieczajàcà z gìowicy. B
Zakìadanie zaczepu na pasek C
Uwaga
Proszè zwracaã uwagè na kierunek + i - przy wkìadaniu
baterii.
Proszè wyjmowaã baterie, jeøli urzàdzenie nie bèdzie
uëywane przez dìuëszy okres czasu.
Nie uëywaj jednoczeønie baterii starych i nowych ani baterii
róënych typów.
Nie próbuj doìadowywaã zwykìych baterii.
Nie naleëy usuwaã zewnètrznej warstwy z baterii oraz nie
uëywaã baterii, które nie majà juë tej warstwy.
Nieprawidìowe postèpowanie z bateriami moëe spowodowaã
wyciek elektrolitu. Elementy, z którymi elektrolit wejdzie w
kontakt mogà zostaã uszkodzone a takëe moëe spowodowaã
zapalenie siè pilota.
Jeøli elektrolit juë wyciekì z baterii, proszè skontaktowaã siè ze
sprzedawcà.
W przypadku kontaktu elektrolitu z ciaìem, proszè dokìadnie
umyã czèøã ciaìa, na którà wyciekì elektrolit.
Gdy majà zostaã uëyte akumulatorki, zalecane sà
akumulatorki produkowane przez firmè Panasonic.
Nie naleëy ustawiaã zbyt duëej siìy gìosu.
Nie naraëaã urzàdzenia na dziaìanie pìynów.
Nie naleëy uëywaã lub umieszczaã urzàdzenia w pobliëu
œródeì ciepìa. Nie naleëy pozostawiaã urzàdzenia w
samochodzie wystawionym na bezpoørednie dziaìanie
promieni sìonecznych przez dìuëszy okres czasu przy
zamkniètych drzwiach i oknach.
W przypadku pojawienia siè uczucia niewygody z powodu
korzystania z urzàdzenia w uszach lub innych czèøciach
ciaìa, proszè natychmiast zaprzestaã jego uëywania. Dalsze
uëytkowanie urzàdzenia moëe spowodowaã wysypkè lub
alergiczne reakcje.
To urzàdzenie moëe odbieraã zakìócenia wywoìane uëyciem
telefonu komórkowego. Jeëeli takie zakìócenia wystàpià,
wskazane jest zwièkszenie odlegìoøci pomièdzy
urzàdzeniem a telefonem komórkowym.
Konserwacja
Aby oczyøciã urzàdzenie, wytrzyj je mièkkà, suchà
szmatkà.
Nie naleëy uëywaã alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub
benzyny do czyszczenia niniejszego urzàdzenia.
W razie uëywania øciereczki impregnowanej chemicznie,
naleëy przed uëyciem dokìadnie zapoznaã siè z jej opisem i
zaleceniami.
Aby dœwièk byì czystszy i wyraœniejszy
Aby zapewniã wysokà jakoøã odtwarzania, proszè regularnie
czyøciã gìowicè. Proszè do tego celu uëywaã taømy
czyszczàcej (nie stanowi wyposaëenia).
Gdy wystèpujà przegìosy oczyøã z brudu wtyczkè.
„Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polegajàce na
sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych, czyszczeniu
gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu
programatorów, wymianie ëarówek i bezpiecznikównie sà
zaliczane do iloøci napraw stanowiàcych podstawè wymiany sprzètu
zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady Ministrów z
1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z
1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnètrznych
czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury
przyìàczeniowe, sìuchawkowenie podlegajà gwarancji.“
Gpnmep mapknpobkn: ±±1 A ±±±±±±±
Íjemehts kola: „-nØ cnmbojfol nÎfotobjehnr
(1±2001 f., 2±2002 f., 3±2003 f., );
4-sØ cnmbojmecru nÎfotobjehnr
(A±rhbapv, B±iebpajv, , L±leka°pv)
PacgojoÒehne mapknpobkn:
Bhytpn °atapeØhofo otceka
PYCCKNÆ R„SK
Ncto≠hnk gntahnr A
BctabjrØte cha≠aja otpnuatejvhsm gojdcom.
Kofla °atapeØkn cja°se
B cjy≠ae nctoqehnr °atapeØ °ylet gponcxolntv
nckaÒehne Îbyka n ymehvwehne fpomkoctn.
Gepel ha≠ajom ˙kcgjyataunn
Gepel ÎkcgjyatauneØ cjelyet ylajntv
gpeloxpahntejvhyd gpokjalky c fojobkn. B
Gpncoelnhehne ÎaÒnma ljr pemhr C
Meps gpeloctopoÒhoctn
Gpabnjvho cobmeqaØte gojdcs + n - gpn bctabke
°atapeØkn.
Bshvte bce °atapeØkn, ecjn yctpoØctbo he °ylet
ncgojvÎobatvcr b te≠ehne ljntejvhofo gepnola
bpemehn.
He ncgojvÎyØte olhobpemehho ctapse n hobse
°atapeØkn njn °atapeØkn paÎhsx tngo b.
He gepeÎaprÒaØte o°s≠hse cyxne °atapeØkn.
He chnmaØte o°ojo≠ky °atapeek n he ncgojvÎyØte
°atapeØkn co chrtoØ o°ojo≠koØ.
Hegpabnjvhoe o°paqehne c °atapeØkoØ moÒet bsÎbatv
yte≠ky ˙jektpojnta, kotopsØ, gpn cogpnkochobehnn c
letajrmn, moÒet nx gobpelntv, a takÒe moÒet bsÎbatv
boÎfopahne.
Gpn hajn≠nn yte≠kn ˙jektpojnta nÎ °atapeØkn
gpokohcyjvtnpyØtecv co cbonm lnjepom.
Gpn gogalahnn ha jd°yd ≠actv bawefo teja ˙jektpojnta
tqatejvho cmoØte efo boloØ.
Gpn ncgojvÎobahnn gepeÎaprÒaemsx °atapeek
pekomehlyetcr gojvÎobatvcr °atapeØkamn
gponÎbolctba Panasonic.
He cjywaØte Îagncn ≠epeÎ haywhnkn njn fojobhse
tejeiohs ha °ojvwoØ fpomkoctn.
Bo nΰeÒahne gobpeÒlehnr nÎlejnr he golbepfaØte efo
boÎleØctbnd loÒlr, bols njn lpyfnx ÒnlkocteØ.
NΰefaØte ncgojvÎobahnr njn paÎmeqehnr ˙tofo
yctpoØctba boÎje ncto≠hnkob tegja. He octabjrØte efo
b abtomo°nje, golbepÒehhom boÎleØctbnd gprmsx
cojhe≠hsx jy≠eØ b te≠ehne ljntejvhofo gepnola
bpemehn c Îakpstsmn lbeprmn n okhamn.
Gpekpatnte gojvÎobahne yctpoØctbom, ecjn bs
ncgstsbaete lnckomiopt ot haywhnkob njn jd°sx
lpyfnx ≠acteØ, kotopse hegocpelctbehho kacadtcr
baweØ koÒn. Ljntejvhoe ncgojvÎobahne moÒet
bsÎsbatv gorbjehne csgn njn lpyfnx ajjepfn≠ecknx
peakunØ.
Íto nÎlejne moÒet gpnhnmatv palno gomexn,
o°ycjobjehhse gepehochsmn tejeiohamn. Ecjn takne
gomexn rbjrdtcr o≠ebnlhsmn, ybejn≠vte, goÒajyØcta,
pacctorhne meÒly nÎlejnem n gepehochsm tejeiohom.
Palno kaccethsØ ctepeogponfpsbatejv
Mauywnta Íjektpnk Nhlactpnaj Ko., Jtl.
1006 Kaloma, Ocaka, Rgohnr
Clejaho b Kntae
Ljr Poccnn
“YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5
Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ” cpok
cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gponÎbolctba gpn
ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom cootbetctbnn c
hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kcgjyataunn n gpnmehnmsmn
texhn≠ecknmn ctahlaptamn.”
Yxol
Ljr o≠nctkn lahhofo yctpoØctba ncgojvÎyØte mrfkyd
cyxyd tkahv.
Hnkofla he ncgojvÎyØte cgnpt, pactbopntejv ljr kpackn
njn °ehÎnh ljr ≠nctkn yctpoØctba.
Gepel ncgojvÎobahnem xnmn≠eckn o°pa°otahhoØ tkahn
bhnmatejvho gpo≠ntaØte nhctpykunn go gpnmehehnd
˙toØ tkahn.
¨to°s Îbyk octabajcr ≠nctsm
Pefyjrpho o≠nqaØte fojobkn, ≠to°s o°ecge≠ntv xopowee
ka≠ectbo bocgponÎbelehnr. NcgojvÎyØte ≠nctrqyd
kaccety (he gpnjafaetcr).
Ecjn cjsweh ckpngy≠nØ wym, cotpnte
ÎafprÎhehne co wtekepa.
Texhn≠eckne xapaktepnctnkn
LnagaÎoh ≠actot palno:
FM: 87,50±108,00 MFu
AM: 520±1610 kFu
Bsxolhar moqhoctv: 20 mBti20 mBt (RMS makc.)
Tpe°obahnr k ˙jektpogntahnd:
øatapeØka: GoctorhhsØ tok 3 B
(2 °atapeØka tnga R6/LR6, AA, UM-3)
PaÎmeps (WtBtF): 84,7k115,1k37,1 mm
Bec (°eÎ °atapeØkn): 156 f
Gpnme≠ahne
Texhn≠eckne xapaktepnctnkn mofyt °stv nÎmehehs °eÎ
ybelomjehnr.
Bec n paÎmeps lahs gpn°jnÎntejvho.
E
AM (MW)
FM (UKW)
F
G
HIGH
FM/MONO
FM/ST
AM
NOR
BAND/
TAPE
MTL
HIGH
FM/MONO
FM/ST
AM
BAND/
TAPE
MTL
NOR
XBS
ON
OFF
TAPE
OFF
RADIO
R
L
2
a
1
3
4
RQTT0528
SVENSKA
DANSK
POLSKI
PORTUGUÊSÇESKY
Avspelning av kassettband D
Följ steg 1 till 5
a Framsida
I steg 4
HIGH [MTL]: Metall- och högpositionsband
NOR: Normalband
När bandet når slutet stannar avspelningen automatiskt.
(Auto-stop)
Stopp: Tryck på [].
Snabbspolning Framåt Och Bakåt
Bakåt: Tryck på [5].
Framåt: Tryck på [6].
Observera
Öppna inte facket för kassettband när band är i rörelse.
Tryck alltid på [] först innan du trycker på knappen för
någon annan funktion (under avspelning, samt
snabbspolning framåt och bakåt) för att undvika bandtrassel.
Tryck på [] när bandet når slutet vid snabbspolning framåt
respektive bakåt, så att spolknappen frigörs.
Om du trycker på [RADIO] för att koppla över till radion
medan du använder ett kassettband frikopplas inte
bandfunktionsknappen trots att motorn stannar. Tryck i detta
fall på [] så att knappen frikopplas.
Lyssna på radion E
Följ steg 14
I steg 3, när en station ställs in (a).
För att stänga av: Flytta väljaren till [TAPE, °].
Uppnå bättre mottagning F
AM: Prova olika riktningar för att uppnå bästa möjliga
mottagning.
FM: Förläng hörlurssladden.
Om du vill ta emot FM-sändningar i stereo ställer du in
[BAND/TAPE] på [FM/ST]. Om mottagningen är dålig (mycket
brus) ställer du in på [FM/MONO]. Detta minskar bruset och
ger en klar mottagning, men sändningen hörs inte i stereo.
Förstärka omfånget för låga frekvenser G
Ställ in [XBS] på [ON].
Sänk volymen om det skulle uppstå distorsion (förvrängning
av ljudet).
Reprodução de Cassetes D
Siga os passos 1 a 5
a Lado de reprodução
No passo 4
HIGH [MTL]: Cassetes de posição alta e de metal
NOR: Cassetes de posição normal
A reprodução pára automaticamente quando a cassete
chega ao fim. (Parada automática)
Parar: Pressione [].
Avanço E Recuo Rápido
Para trás: Pressione [5].
Para a frente: Pressione [6].
Nota
Não abra a tampa do compartimento das cassetes durante o
funcionamento com cassete.
Pressione sempre [] primeiro entre funções (durante a
reprodução, avanço ou recuo rápido) para evitar o mau
funcionamento da fita.
Quando a cassete chegar ao fim depois de avanço ou recuo
rápido, pressione [] para liberar o botão.
Se colocar o selector em [RADIO] para ligar o rádio durante
a operação da cassete, o botão não será liberado mesmo
que o motor pare. Nesse caso, pressione [] para liberar o
botão.
Escuta de Rádio E
Siga os passos 1 a 4
No passo 3, quando sintonizar uma estação em (a).
Para desligar: Mova o selector para [TAPE, °].
Para obter uma melhor recepção F
AM: Experimente várias direcções para obter uma recepção
optimizada.
FM: Estique o fio dos auriculares.
Para receber emissões FM estéreo, defina [BAND/TAPE]
para [FM/ST]. Se a recepção for má (ruído excessivo), defina
para [FM/MONO]. Isto reduz o ruído e permite uma recepção
melhor, mas a emissão não será ouvida em estéreo.
Para aumentar a amplitude de baixa frequência G
Ajuste [XBS] para [ON].
Se houver distorção de som, reduza o volume.
Afspilning af bånd D
Følg trin 1 til 5
a Fremside
I trin 4
HIGH [MTL]: Chrom- og metalbånd
NOR: Almindelige bånd
Når et bånd har nået slutningen af afspilningen, vil
afspilningen automatisk stoppe. (Auto-stop)
Stop: Tryk på [].
Frem- Og Tilbagespoling
Tilbage: Tryk på [5].
Frem: Tryk på [6].
Bemærk
Kassettelåget må ikke åbnes under betjening af båndet.
Tryk altid på [] mellem funktionerne (under afspilning,
hurtig fremspoling eller tilbagespoling) for at undgå at båndet
sætter sig fast.
Tryk på [] for at udløse knappen, når båndet har nået
slutningen efter hurtig fremspoling eller tilbagespoling.
Hvis man sætter vælgeren i stilling [RADIO] for at tænde for
radioen under båndoperation, vil knappen ikke blive udløst,
selv om motoren er standset. Tryk i dette tilfælde på [] for
at udløse knappen.
Radiomodtagelse E
Følg trin 14
I trin 3, når der er stillet ind på en radiostation (a).
For at afbryde: Flyt vælgeren til [TAPE, °].
Få bedre modtagelse F
AM: Prøv forskellige retninger for at opnå optimal
modtagelse.
FM: Forlæng høretelefonledningen.
Modtagelse af FM-stereoudsendelser: indstil [BAND/TAPE] til
[FM/ST]. Anvend [FM/MONO], hvis modtagelsen er dårlig (for
meget støj). Dette nedsætter støjen og giver klar modtagelse,
men udsendelsen vil ikke være i stereo.
Forstærkning af lavfrekvensområdet G
Sæt [XBS] til [ON].
Sænk lydstyrken, hvis lyden er forvrænget.
Reprodukce magnetofonové pásky D
Postupujte podle krokû 1 aƒ 5
a Dopâedu
Vbodu 4
HIGH [MTL]: Pásky typu Metal a High
NOR: Pásky typu Normal
Kdyƒ se pásek dostane na konec záznamu, pâehrávání se
automaticky zastaví. (Auto-stop)
Stop: Stisknête [].
Rychlé Pâevíjení Dopâedu A Dozadu
Zpêt: Stisknête [5].
Dopâedu: Stisknête [6].
Poznámky
Bêhem pâehrávání neotevírejte kazetovÿ prostor.
Mezi operacemi (bêhem pâehrávání, rychlého pâevíjení vpâed
nebo vzad) vƒdy stisknête [], aby nedo¢lo k namotání
pásku.
Kdyƒ se pásek dostane na konec po rychlém pâevíjení vpâed
nebo vzad, stisknête [] pro uvolnêní tlaçítka.
Kdyƒ pâepnete voliç na [RADIO] pro zapnutí rádia bêhem
operací s páskem, tlaçítko nebude uvolnêno, i kdyƒ se
motorek zastaví. V tomto pâípadê pro uvolnêní tlaçítka
stisknête [].
Poslech rádia E
Proveõte kroky 14
V kroku 3, kdyƒ je stanice naladêna (a).
Vypnutí: Pâesuñte voliç na [TAPE, °].
Pro lep¢í pâíjem signálu F
AM: Optimální pâíjem nastavíte otáçením pâístroje do rûznÿch
smêrû.
FM: Natáhnête kabel od sluchátek.
Chcete-li pâijímat stereofonní vysílání v pásmu VKV, pâepnête
pâepínaç [BAND/TAPE] do polohy [FM/ST]. Pokud je pâíjem
¢patnÿ (nadmêrnÿ ¢um), pâepnête pâepínaç do polohy
[FM/MONO]. Tím se ¢um omezí a dosáhne se tak çist¢ího
pâíjmu. Vysílání v¢ak neusly¢íte stereofonnê.
Zesílení pásma nízkÿch kmitoçtû G
Nastavte [XBS] na [ON].
Pokud dojde ke zkreslení zvuku, ztlumte hlasitost.
Odtwarzanie kasety D
Wykonaj czynnoøci od 1 do 5
a Strona pierwsza
W punkcie 4
HIGH [MTL]: Kasety z taømà metalowà i chromowà
NOR: Kasety zwykìe
Kiedy taøma dojdzie do koæca, odtwarzania zatrzyma siè
automatycznie. (Auto-stop)
Stop: Naciønij [].
Przewijanie Do Przodu I Wstecz
Wstecz: Naciønij [5].
Do przodu: Naciønij [6].
Uwagi
Nie wolno otwieraã pokrywy kasety podczas przewijania lub
odtwarzania kasety.
Pomièdzy funkcjami (w czasie odtwarzania, przewijania do
przodu lub do tyìu) zawsze naciønij najpierw [], aby uniknàã
zablokowania siè taømy.
Kiedy taøma dojdzie do koæca po przewinièciu do przodu lub
do tyìu, naciønij [], aby zwolniã przycisk.
Jeëeli ustawisz przeìàcznik wyboru na [RADIO], aby wìàczyã
radio podczas operacji zwiàzanej z taømà, przycisk nie
zostanie zwolniony, nawet jeøli silnik zatrzyma siè. W takim
przypadku naciønij [], aby zwolniã przycisk.
Sìuchanie radia E
Wykonaj kroki 14
W kroku 3, kiedy w (a) dostrojona jest stacja.
Wyìàczanie: Przesuæ przeìàcznik wyboru w poìoëenie
[TAPE, °].
Aby poprawiã odbiór F
AM: Wypróbuj róëne kierunki, aby uzyskaã optymalny odbiór.
FM: Wysuæ przewód sìuchawek.
Aby uzyskaã odbiór stereo stacji FM nastaw [BAND/TAPE] na
[FM/ST]. Jeëeli odbiór jest zìej jakoøci (nadmierne szumy)
nastaw [FM/MONO]. Pozwoli to na zredukowanie szumów i
poprawienie odbioru, ale odbierany dœwièk nie bèdzie stereo.
Aby wzmocniã zakres niskiej czèstotliwoøci G
Ustaw [XBS] na [ON].
Jeëeli wystàpià znieksztaìcenia dœwièku, zmniejsz gìoønoøã.
PYCCKNÆ R„SK
BocgponÎbelehne kaccets D
CjelyØte gyhktam 1±5
a Jnuebar ctopoha
B gyhkte 4
HIGH [MTL]: Kaccets metajjnÎnpobahhofo n
bscoko≠actothofo tnga
NOR: Kaccets hopmajvhofo tnga
Kofla jehta loctnfhet kohua, bocgponÎbelehne
abtomatn≠eckn octahobntcr. (Abtoctog)
¨to°s octahobntv bocgponÎbelehne:
HaÒmnte [].
¨to°s gepemotatv kaccety
Bgepel: HaÒmnte [5].
HaÎal: HaÒmnte [6].
Gpnme≠ahnr
He otkpsbaØte kpswky kaccetolepÒatejr gpn pa°ote
kaccets.
Gepekjd≠arcv meÒly iyhkunrmn (bo bpemr
bocgponÎbelehnr, yckopehhoØ gepemotkn b gprmom njn
o°pathom hagpabjehnn), bcefla cha≠aja haÒnmaØte
khogky [], ≠to°s nΰ eÒatv Îagytsbahnr jehts.
Kofla jehta loctnfhet kohua gocje yckopehhoØ
gepemotkn b gprmom njn o°pathom ha gpabjehnn,
haÒmnte khogky [], ≠to°s bscbo°olntv khogky.
Ecjn Bs yctahobnte gepekjd≠atejv b gojoÒehne
[RADIO], ≠to°s gepekjd≠ntvcr b peÒnm palno bo bpemr
ogepaunØ c jehtoØ, khogka he bscbo°olntcr, laÒe ecjn
motop octahobntcr. B ˙tom cjy≠ae haÒmnte khogky [],
≠to°s bscbo°olntv khogky.
Gpocjywnbahne palno E
CjelyØte gyhktam 1±4
B gyhkte 3, kofla ctahunr hactpontcr ha (a).
Bskjd≠ntv: Gepelbnhvte cejektop b gojoÒehne
[TAPE, °].
¨to°s gojy≠ntv °ojee xopownØ gpnem F
AM: Gpobepvte paÎjn≠hse hagpabjehnr, ≠to°s gojy≠ntv
ogtnmajvhsØ gpnem.
FM: Pacgpabvte whyp haywhnkob.
Ljr gpnema ctepeogpofpamm b lnagaÎohe FM yctahobnte
[BAND/TAPE] b [FM/ST]. Ecjn gpnem gjoxoØ (cnjvhse
gomexn), yctahobnte b [FM/MONO]. Íto ymehvwnt gomexn
n o°ecge≠nt ≠nctsØ gpnem, olhako gpn ˙tom
palnogpofpamma he °ylet gpocjywnbatvcr b peÒnme
ctepeo.
¨to°s ybejn≠ntv hnÎko≠actothsØ lnagaÎoh G
Yctahobnte gepekjd≠atejv [XBS] b gojoÒehne [ON].
Ecjn gponcxolnt nckaÒehne Îbyka, ymehvwnte
fpomkoctv.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Panasonic RQV77EJ Användarmanual

Kategori
Leksaker
Typ
Användarmanual