Stiga Multiclip Pro 50 SVAN 48cm Hand-Propelled Lawnmower Bruksanvisningar

Kategori
Gräsklippare
Typ
Bruksanvisningar
4
MASKINENS IDENTIFIERINGSEITKETT
KONEEN TUNNISTELAATTA
MASKINENS IDENTIFIKATIONSETIKET
MASKINENS IDENTIFIKASJONSPLATE
ETIKETTE FÜR DIE GERÄTE-IDENTIFIKATION
EQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL
ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE
IDENTIFICATIEPLAATJE VAN DE MACHINE
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA
TABLICZKA ZNAMIONOWA URZĄDZENIA
MAš±NAS IDENTIFIKÅCIJAS ETIµETE
ØRENGINIO IDENTIFIKACINñ ETIKETñ
ààÑÑÖÖççííààîîààääÄÄññààééççççÄÄüü ííÄÄÅÅããààóóääÄÄ ÉÉÄÄááééççééääééëëààããääàà
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK STROJE
POPIS STROJA IN DELOV
1. Acoustic power level according to
EEC directive 2000/14/CE
2. Mark of conformity according to EEC
directive 98/37
3. Year of manufacture
4. Lawnmower type
5. Serial number
6. Name and address of Manufacturer
The identity of the product is determined by the arti-
cle and serial numbers of the machine (4, 5). After
buying the machine, write the above numbers on the
back page of this booklet as soon as possible.
11. Chassis
12. Engine
13. Blade
14. Handle
15. Throttle control
16. Engine brake lever
17. Drive engagement lever
1. Niveau de puissance acoustique selon
la directive 2000/14/CE
2. Marquage de conformité, selon la
directive 98/37/CEE
3. Année de fabrication
4. Type de tondeuse
5. Numéro de série
6. Nom et adresse du Constructeur
L'identification du produit est déterminée par les
numéros d'article et de série de la machine (4, 5).
Aussitôt après l'achat de la machine, reportez ces
numéros à la dernière page de cette brochure.
11. Carter de coupe
12. Moteur
13. Lame de coupe
14. Guidon
15. Levier d’accélérateur
16. Levier de frein de lame
17. Levier d’embrayage d’avancement
1. Niveau van de geluidssterke volgens
de richtlijn 2000/14/CE
2. EG-merkteken volgens richtlijn
98/37/EG
3. Productiejaar
4. Type grasmaaier
5. Serienummer
6. Naam en adres van de Fabrikantt
De identiteit van het product wordt bepaald door
het onderdeel-en serienummer van de machine (4,
5). Na het uitpakken van de machine moet u deze
nummers zo snel mogelijk op de laatste bladzijde
van dit boekje schrijven.
11. Chassis
12. Motor
13. Mes (maaiblad)
14. Handgreep
15. Versnellingshendel
16. Bedieningshendel rem
17. Bedieningshendel tractie
1. Lydtryk i overensstemmelse med EU-
direktiv 2000/14/CE
2. Overensstemmelsesmerke i henhold
til EU-direktiv 98/37
3. Fabrikationsår
4. Type af plæneklipper
5. Serienummer
6. Fabrikantens navn og adresse
Produktets identitet defineres af maskinens artikel
og serienummer, (4, 5). Snarest efter overtagelsen
af maskinen skal ovennævnte nummer skrives ind
på den sidste side af denne tryksag.
11. Chassis
12. Motor
13. Kniv
14. Håndtag
15. Gashåndtag
16. Bremsehåndtag
17. Fremdriftskobling
1. Ljudtryek i överensstämmelse med
EU-direktiv 2000/14/CE
2. Typegodkjennelse i henhold til EÜ-
direktivet 98/37
3. Produksjonsår
4. Gressklippertype
5. Serienummer
6. Produsentens navn og adresse
Produktets identitet bestemmes avmaskinens
artikkel og serienummer (4, 5). Så snart som mulig
etter kjøp av maskinen skal ovenstående nummer
skrives inn på siste side i denne trykksaken.
11. Chassis
12. Motor
13. Kniv
14. Håndtak
15. Akselrasjonskommando
16. Motorbremsespake
17. Drivkoplingsspake
1. Schalleistungspegel gemäß Richtlinie
2000/14/CE
2. Konformitätszeichen gemäß Richtlinie
98/37/EWG
3. Herstellungsjahr
4. Typ des Rasenmähers
5. Kennummer
6. Name und Anschrift des Herstellers
Die Produktidentität wird durch die Artikel- und
Seriennummer der Maschine bestimmt (4, 5). Direkt
nach dem Kauf muß die oben angegebene Nummer
in die letzte Seite dieses Heftes eingetragen werden.
11. Fahrgestell
12. Motor
13. Schneidwerkzeug (Messer)
14. Griff
15. Gashebel
16. Hebel der Motorbremse
17. Kupplungshebel
1. Ljudtryck i överenss-
stämmelse med EU-direk-
tiv 2000/14/CE
2. Typgodkänningsmärke
enligt direktiv 98/37/EU
3. Tillverkningsår
4. Gräsklippartyp
5. Tillverkningsnummer
6. Tillverkarens namn och
adress
Produktens identitet bestäms av
maskinens artikel och serienummer
(4, 5). Snarast efter förvärvet av
maskinen skall ovanstående numm-
mer skrivas in på sista sidan av
denna trycksak.
11. Chassi
12. Motor
13. Kniv
14. Handtag
15. Accelerationskomando
16. Motorbromsspak
17. Driftkopplingsspak
1. Äänitehotaso täyttää EU-
Direktiivin 2000/14/EY
vaatimukset
2. EU-Direktiivin 98/37/ETY
mukainen vaatimusten-
mukaisuusmerkki
3. Valmistusvuosi
4. Ruohonleikkurin malli
5. Sarjanumero
6. Valmistajan nimi ja osoite
Tuote tunnistetaan koneen tuote- ja sar-
janumeron perusteella (4, 5). Edellä mai-
nitut numerot on mahdollisimman pian
koneen hankinnan jälkeen kirjattava
tämän painotuotteen viimeiselle sivulle.
11. Kehikko
12. Moottori
13. Terä
14. Varsi
15. Kaasun säädin
16. Moottorin jarrua säätelevä
vipu
17. Itsevedon käynnistävä vipu
11 13 12
15
14
L
WA
dB
kg
S/N
6 14
253
1617
CG rsb MCPt/Sti 71503915/0 26-01-2006 18:27 Pagina 4
7
SÄKERHETSETIKETTERNAS LÄGE - Gräsklipparen bör användas
med försiktighet. På maskinen finns vissa etiketter, som visar symbo-
ler för att erinra om de viktigaste försiktighetsåtgärder vid dess
användning. Symbolernas betydelse förklaras nedan. Dessa etiketter
är en integrerad del av gräsklipparen. Kontakta försäljaren för att byta
ut dem, om de lossnar eller blir oläsliga. Noggrann läsning av säker-
hetsbestämmelserna under respektive kapitel i denna handbok
rekommenderas.
TURVAKYLTTIEN SIJAINTI - Ruohonleikkuria on käytettävä varovai-
sesti. Tämän vuoksi koneeseen on kiinnitetty kuvamerkkejä, jotka
osoittavat tärkeimmät käyttöön liittyvät varoitukset. Niiden selitykset
on esitetty seuraavassa. Nämä turvakyltit muodostavat laitteen olen-
naisen osan. Ota yhteys jälleenmyyjääsi, mikäli kyltti irtoaa tai repeää,
jotta se saadaan vaihdettua uuteen. Me kehotamme sinua lukemaan
erittäin tarkasti turvallisuussäännöt, jotka on annettu ohjekirjassa niille
varatussa luvussa.
ETIKETTER, SOM ANGIVER SIKKERHEDSFORSKRIFTER -
Plæneklippere bør benyttes med forsigtighed. Derfor er der på
maskinerne påsat etiketter med symboler, som henviser til
sikkerhedsforskrifterne. Betydningen af disse symboler er forklaret
herunder. Etiketterne skal betragtes som en del af maskinen. Skulle
en af disse etiketter falde af eller blive ulæselig, bedes du kontakte
forhandleren for at få denne erstattet. Endvidere råder vi til
omhyggeligt at læse kapitlet om sikkerhedsforskrifter, som du finder i
denne betjeningsvejledning.
SIKKERHETSPLATENES PLASSERING - Gressklipperen må brukes
med varsomhet. På maskinen finnes noen plater som viser symboler
for de viktigste forsiktighetsreglene ved bruk. Symbolene er forklart
nedenfor. Disse platene er en integrert del av gressklipperen. Ta
kontakt med forhandleren for å bytte dem dersom de løsner eller har
blitt uleselige. Vi anbefaler at avsnittene om sikkerhet i de forskjellige
kapitlene i dette heftet leses nøye.
STELLEN, AN DENEN SICHERHEITSETIKETTEN ANGEBRACHT
SIND
- Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers
vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät Symbole
angebracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen
hinweisen. Die Bedeutung der Symbole ist unten erklärt. Diese
Etiketten sind als Teil des Mähers zu betrachten. Sollte eines davon
nicht angebracht oder nicht deutlich lesbar sein, setzen Sie sich bitte
zwecks Ersatz mit Ihrem Händler in Verbindung. Wir weisen auch
noch einmal ausdrücklich auf die Sicherheitsanweisungen hin, die Sie
in dem entsprechenden Kapitel der Bedienungsanleitung finden.
POSITIONING OF SAFETY LABELS - Your lawnmower should be
used with due care and attention. Therefore, figured labels have been
placed on various parts of the machine to remind you of the main pre-
cautions to be taken. Their full meaning is explained later on. These
labels are an integral part of the lawnmower and so, if any of them
should become detached or illegible, contact your Supplier for their
replacement. You are also asked to carefully read the safety regula-
tions in the applicable chapter of this handbook.
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ - Votre
tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des
étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions
d’utilisation ont été placées sur la machine sous forme de
pictogrammes. Leur signification est donnée ci-dessous. Ces
étiquettes sont considérées comme partie intégrante de la tondeuse.
Si l’une d’entre elles se détache ou devient difficile à lire, contactez
votre concessionnaire pour la remplacer. Nous vous recommandons
également de lire attentivement les consignes de sécurité données
expressément au chapitre correspondant du présent manuel.
VEILIGHEIDSSTICKERS - Gebruik uw grasmaaier met de nodige
voorzichtigheid. Om u tot voorzichtigheid te manen is uw maaier voor-
zien van een aantal afbeeldingen welke u door middel van pictogram-
men wijzen op de belangrijkste gebruiksvoorschriften. Hun betekenis
is hieronder weergegeven. Deze afbeeldingen maken deel uit van uw
grasmaaier. Indien er één loslaat of onleesbaar is geworden, laat deze
dan vervangen door uw Dealer. Wij raden u met klem aan om ook de
veiligheidsinstructies in het volgende hoofdstuk van deze handleiding
door te lezen.
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA - Il vostro rasaer-
ba deve essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchina
sono state poste delle etichette raffiguranti dei pittogrammi, destinati
a ricordarvi le principali precauzioni d’uso. Il loro significato è spiega-
to qui di seguito. Queste etichette sono considerate parte integrante
del rasaerba. Se una di loro dovesse staccarsi o diventare illeggibile,
contattare il vostro Concessionario per sostituirla. Vi raccomandiamo
inoltre di leggere attentamente le norme di sicurezza riportate nell’ap-
posito capitolo del presente libretto.
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD - Su
cortacésped debe ser utilizado con prudencia. Con este fin se han
colocado en la máquina una serie de etiquetas semejantes a
pictogramas destinadas a recordarle las principales precauciones de
uso. Su significado se explica a continuación.Estas etiquetas se
consideran parte integrante del cortacésped. Si una de ellas se
desprendiera o se volviera ilegible, contacte a su Concesionario para
su sustitución. Le recomendamos además que lea atentamente las
normas de seguridad que hallará en el capítulo correspondiente del
presente libro.
COLOCAÇÃO DAS ETIQUETAS DE SEGURANÇA - E' preciso utili-
zar com cuidado a sua relvadeira. Para este fim, foram colocadas na
máquina algumas etiquetas representantes pictogramas destinados
para lhe lembrar as principais precauções para o uso. O seu signifi-
cado é explicado aqui em seguida. Estas etiquetas são consideradas
parte integrante da relvadeira. Se uma delas se despegar ou se tornar
ilegível, contacte o seu Concessionário para a substituir. Recomen-
damos também, para, ler atentamente as normas de segurança con-
tidas no capítulo apropriado deste livrete.
USYTUOWANIE NAPISÓW OSTRZEGAWCZYCH - Kosiarkę należy
używać z zachowaniem środków ostrożności. W tym celu umieszczo-
no na kosiarce tabliczki ostrzegawcze obrazujące piktogramy służące
przypominaniu o podstawowych zasadach bezpiecznego użytkowa-
nia urządzenia. Poniżej opisane jest ich znaczenie. Tabliczki te stano-
wią część integralną urządzenia. Gdy jedna z tabliczek odklei się lub
stanie się nieczytelna należy skontaktować się z własnym Punktem
Obsługi w celu jej wymiany. Zalecamy również zapoznać się dokładnie
z zasadami bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji.
DROŠ±BAS INFORMÅCIJAS ETIµEŠU VIETA -Šo zÇles p∫aujmaš¥nu
jÇlieto piesardz¥gi. TÇpïc uz maš¥nas atrodas eti etes ar simbolisku
piktogrammu apz¥mïjumiem, un tÇs jums atgÇdinÇs par galvenajiem
piesardz¥bas pasÇkumiem lietošanas laikÇ. To noz¥me ir izskaidrota
tÇlÇk šajÇ tekstÇ. Š¥s eti etes ir uzskatÇmas par p∫aujmaš¥nas btisku
sastÇvda∫u. Ja kÇda no tÇm atl¥mïjas vai k∫st nesalasÇma, ldzu,
sazinieties ar vietu, kur sa¿ïmÇt p∫aujmaš¥nu, un eti ete tiks
nomain¥ta.TurklÇt iesakÇm jums uzman¥gi izlas¥t droš¥bas noteikumus,
kas ir izklÇst¥ti š¥s grÇmati¿as ¥pašÇ sada∫Ç.
SAUGOS ETIKE I IŠDñSTYMAS - Naudodami žoliapjov∏ laikykitòs
atsargumo. Tam ant mašinos korpuso yra priklijuotos instrukcij etike-
tòs, kuriose vaizduojamos piktogramos primena apie btinyb∏ laikytis
saugumo technikos taisykli . Piktogram prasmò bus paaiškinta toliau.
Šios etiketòs yra neatsiejama mašinos dalis. Jei kuri iš j atsiklijuoja ar
darosi ne∞skaitoma, kreipkitòs ∞ Pardavòjà ir jà pakeiskite. Be to, reko-
menduojame atidžiai perskaityti saugos taisykles, kurios išdòstytos
atskirame šios knygelòs skyriuje.
ååÖÖëëííééêêÄÄëëèèééããééÜÜÖÖççààÖÖ èèêêÖÖÑÑììèèêêÖÖÜÜÑÑÄÄûûôôààïï ííÄÄÅÅããààóóÖÖää --
èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ ÒΉÛÂÚ Òӷβ‰‡Ú¸
ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸. ë ˝ÚÓÈ ˆÂθ˛ ̇ χ¯ËÌ ËϲÚÒfl Ú‡·Î˘ÍË Ò
ËÒÛÌ͇ÏË, ̇ÔÓÏË̇˛˘ËÏË Ó· ÓÒÌÓ‚Ì˚ı Ô‡‚Ë·ı
Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË. àı Á̇˜ÂÌË ÔÓflÒÌflÂÚÒfl ÌËÊÂ. ùÚË Ú‡·Î˘ÍË
fl‚Îfl˛ÚÒfl ÌÂÓÚ˙ÂÏÎÂÏÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË. ÖÒÎË Í‡Í‡fl-
ÎË·Ó ËÁ ÌËı ÓÚÓ‚ÂÚÒfl ËÎË ÒÚ‡ÌÂÚ ÌÂ‡Á·Ó˜Ë‚ÓÈ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ‰Îfl Á‡ÏÂÌ˚ ÂÂ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‚ÌËχÚÂθÌÓ
ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò Ô‡‚Ë·ÏË ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ı ‚
ÓÚ‰ÂθÌÓÈ „·‚ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
UMÍSTĚNÍ VÝSTRAŽNÝCH ŠTÍTKŮ - Vaše sekačka musí být
používána s opatrností. Proto byly na samotném stroji umístěny
výstražné štítky se symboly, které vás nabádají k opatrnosti a jejichž
smysl je vysvětlen níže. Výstražné štítky jsou součástí stroje a v
případě, že se některý z nich odlepí nebo poškodí, kontaktujte Vašeho
prodejce, aby je vyměnil. Žádáme vás, abyste si velmi pozorně
přečetli návod k použití, zvláště pak kapitolu o pravidlech bezpečného
použití.
LEGA VARNOSTNIH NALEPK - Vašo kosilnico morate uporabljati
previdno. V ta namen se na stroju nahajajo etikete, ki predstavljajo
oznake, ki vas spominjajo na najpomembnejše varnostne mere pri
uporabi. Njihov pomen je razložen v nadaljevanju. Te etikete pred-
stavljajo sestavni del kosilnice. Če bi se katera od njih odlepila ali
postala nečitljiva, se za zamenjavo obrnite na vašega trgovca. Razen
tega vas opominjamo, da pazljivo preberete varnostne norme, ki so
navedene v posebnem poglavju te knjižice.
CG rsb MCPt/Sti 71503915/0 26-01-2006 18:27 Pagina 7
8
Obs: Läs igenom handboken före maskinens använd-
ning.
Huomio: Lue käyttöohjekirja ennen ruohonleikkurin
käyttöä.
Vigtigt: Læs betjeningsvejledningen før maskinen
tages i brug.
Obs: Les gjennom håndboken før maskinen tas i bruk.
Achtung: Vor dem Gebrauch des Rasenmähers lesen
Sie die Gebrauchsanweisungen.
Important: Read the instruction handbook before
using the
Attention: Lire le manuel d’utilisateur avant d’utiliser
la tondeuse.
Waarschuwing: Lees de gebruikaanwijzing vóórdat u
deze maaier gebruikt.
Attenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di
usare la macchina.
Atención: Leer el libro de instrucciones antes de usar
la máquina.
Cuidado: Antes de utilizar a máquina ler o livrete de
instruções.
Uwaga: Przed użyciem zapoznać się z instrukcją
obsługi.
Uzman¥bu: Izlasiet instrukcijas grÇmati¿u, pirms sÇkat
lietot.
Dòmesio: Prieš pradòdami dirbti mašina, perskaitykite
instrukcij knygel∏.
ÇÇÌÌËËÏÏÌÌËËÂÂ::
éÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ‰Ó ÚÓ„Ó,
Í‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ.
Pozor: Před použitím stroje je třeba si pozorně přečíst
návod k použití
Pozor: Pred uporabo preberite knjižico z navodili.
1
Risk för flygande partiklar. Obehöriga får inte vistas i arbets-
området.
Sinkoutuvien esineiden vaara. Asiattomat henkilöt eivät saa
oleskella työskentelyalueella koneen käytön aikana.
Risiko for stenudslyngning. Ingen personer bør opholde sig i
arbejdsområdet, når maskinen er i brug.
Risiko for flyende gjenstander. Hold personer unna arbeids-
stedet under bruk.
Auswurfrisiko. Während des Gebrauchs, halten Sie Dritte von
der Arbeitszone entfernt.
Danger of thrown objects. Keep other people at a safe distan-
ce whilst working.
Risque de projection. Tenir les tierces personnes en dehors de
la zone d’utilisation.
Gevaar voor wegschletende voorwerpen. Houd overige per-
sonen ult de buurt tljdens het gebruik van deze maaier.
Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori dell’area di
lavoro, durante l’uso.
Riesgo de expulsión. Mientras se usa, mantener a terceras per-
sonas lejos del área de trabajo.
Risco de expulsão. Durante a utilização, afastar as pessoas da
zona de trabalho.
Niebezpieczeństwo wyrzucenia. Podczas użycia dbać o to,
aby inne osoby znajdowały się w bezpiecznej odległości od pra-
cującej kosiarki.
Izsviešanas risks. Darba laikÇ p∫aušanas vietÇ nedr¥kst atrasties
cilvïki.
Pašalinimo pavojus. Žiròkite, kad plote, kuriame dirbate,
nebt žmoni .
ééÔÔÒÒÌÌÓÓÒÒÚÚ¸¸ ˚˚··ÓÓÒÒÓÓ..
èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Û‰‡ÎËÚ¸ β‰ÂÈ ËÁ
‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌ˚.
Nebezpečí odletujících předmětů: Během použití stroje
zajistěte bezpečnou vzdálenost jiných osob od stroje.
Nevarnost izmetavanja: Pri uporabi naj bodo osebe izven
delovnega področja.
2
Etikett med förskrifter
Ohjekyltti
Etiket med forskrifter
Plate med forskrifter
Etikette mit den Vorschriften
Instruction label
Étiquette des prescriptions
Sticker met voorschriften
Etichetta delle prescrizioni
Etiqueta de prescripciones
Etiqueta das normas
Tabliczka z instrukcjami
NorÇd¥jumu eti ete
Instrukcij etiketòs
èèÂÂÛÛÔÔÂÂÊÊ˛˛˘˘ËË ÚÚ··ÎÎˢ˜ÍÍËË
Štítek s upozorněními
Etiketa z navodili
1
2 3 4
5
CG rsb MCPt/Sti 71503915/0 26-01-2006 18:27 Pagina 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Stiga Multiclip Pro 50 SVAN 48cm Hand-Propelled Lawnmower Bruksanvisningar

Kategori
Gräsklippare
Typ
Bruksanvisningar