Electrolux EEWA7810 Användarmanual

Kategori
Vattenkokare
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

LI
H J
K
A
M
D
E
F
M
G
C
B
SV
 
B. Borttagbart lter
C. Pip
D. Lock
 
F. Handtag
G. Vattennivåindikator
H. 1-koppturbo knapp
I. Varmhållningsknapp
J. LCD-display
K. Start/Avbryt-knapp
 
M. Separat bas och

Komponenter
SK
A. Nádoba
B. Snímateľný sieťkový lter
C. Zobáčik
D. Veko
E. Tlačidlo otvorenia veka
F. Rukoväť
G. Indikátor vodnej hladiny
H. Tlačidlo 1-Cup Turbo
I. Tlačidlo zohrievania
J. LCD displej
K. Tlačidlo Štart/Zrušiť
L. Tlačidlo Predvoľba
M. Osobitná základňa

Komponenty
SR
A. Kućište
B. Zamenljivi mrežni lter
C. Mlaznica
D. Poklopac
E. Dugme za otvaranje
poklopca
F. Drška
G. Indikator nivoa vode
H. Dugme „1-Cup Turbo“ (1
šolja turbo)
I. Dugme „Keep warm“
(Održavanje toplote)
J. LCD ekran
K. Dugme „Start/Cancel“
(Pokreni/Otkaži)
L. Dugme „Preset“ (Program)
M. Zasebna osnova sa
strujnim kablom
Komponente
SL
A. Posoda
B. Odstranljiva ltrirna
mrežica
C. Ustnik
D. Pokrov
E. Gumb za odpiranje
pokrova
F. Ročaj
G. Indikator višine vode
H. Gumb za hitro segrevanje
1 skodelice
I. Gumb za ohranjanje
toplote
J. LCD-zaslon
K. Gumb za vklop/preklic
L. Gumb za prednastavitev
M. Ločeno podnožje in
napajalni kabel
Sestavni deli
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
63
SV
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
67
Läs följande instruktion noggrant innan du använder enheten första
gången.
 

erfarenhet och kunskap, om de får tillsyn eller instruktioner om hur man

 
 

 
år.
 

 
skadat.
 

 

undvika fara.
 
 
 

 


 

Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon annan vätska.
 
 

till max-markeringen.
 
 
värmekälla.
 
 
basställ.
 
eventuell skada orsakad av olämplig eller felaktig användning.
SV
Komma igång
2. Ställ basen på ett plant och stabilt
underlag. Sätt in kontakten i ett

lindas runt basens botten.
1. Före första användningstillfället:
Koka vatten i kannan och häll ut det.
Upprepa 2 eller 3 gånger. Återstående
damm eller rester avlägsnas då.

kannan används).
Torka av kannans utsida med en
fuktig duk.
3. Tryck på locköppningsknappen
för att öppna locket. Fyll kannan

(minst 0,5 l - max. 1,7 l).
SK
Začíname /
2. Umiestnite základňu na pevný a
rovný povrch. Zapojte zástrčku do
elektrickej zásuvky. Nadbytočný

základne.
1. Pred prvým použitím: V kanvici
uvarte vodu a vylejte ju. Zopakujte
postup 2 až 3-krát. Odstránia sa tým

zvyšky.

používanie kanvice).
Kanvicu zvonku utrite vlhkou
handričkou.
3. Veko otvorte stlačením tlačidla
otvorenia veka. Kanvicu naplňte
požadovaným množstvom čerstvej


SR
Početak rada /
2. Postavite osnovnu jedinicu na
čvrstu i ravnu površinu. Uključite
utikač u zidnu utičnicu. Višak kabla
možete obmotati oko dna osnovne
jedinice.
1. Pre prvog korišćenja: Prokuvajte
vodu u čajniku i prospite je. Ponovite
ovu radnju 2 ili 3 puta. To će ukloniti
sve ostatke prašine ili naslage.
(Pogledajte sledeće korake koji
objašnjavaju kako se koristi čajnik).
Obrišite čajnik spolja vlažnom krpom.
3. Pritisnite dugme za otvaranje
poklopca. Napunite čajnik svežom
vodom sa slavine do željenog nivoa
(min. 0,5 l – maks.1,7 l).
Priprava za uporabo
SL
2. Postavite podnožje na trdno in ravno
površino. Vtikač priključite v vtičnico.

lahko zvijete v dno podnožja.
1. Pred prvo uporabo: Prevrite vodo v
grelniku in jo odlijte. Ponovite dvakrat
ali trikrat. Na ta način odstranite vso
preostalo umazanijo ali ostanke.
(Oglejte si korake v nadaljevanju
glede uporabe grelnika).
Zunanjost grelnika obrišite z vlažno
krpo.
3. Pokrov odprite s pritiskom gumba
za odpiranje pokrova. Grelnik
napolnite s svežo vodo do želene
ravni (najm. 0,5 l - najv. 1,7 l).
www.electrolux.com68
5. Tryck på Start/Avbryt-knappen
om du vill starta eller avbryta
vattenkokning. 
Obs! Håll Start/Avbryt-knappen intryckt
längre om du vill försätta apparaten
i energisparläge (LCD-displayen
slocknar). (Ett långt pipljud hörs)
När vattenkokningen är klar hörs två
korta och ett långt pipljud.
6. Funktion för automatisk
avstängning. Vattenkokaren stängs
av automatiskt när vattnet har kokat
upp eller när den lyfts upp från basen.
Om du vill avbryta uppvärmningen

på Start/Avbryt-knappen.
4. Stäng locket och se till att det fäster

automatiska avstängningsfunktionen
inte fungerar.
Ställ vattenkokaren på basen.
LCD-displayen tänds (och ett långt


Apparaten är nu i standbyläge.
5. Ak chcete začať variť vodu alebo
zastaviť jej varenie, stlačte tlačidlo
Štart/Zrušiť. (Zaznie krátke pípnutie)
Poznámka: Ak chcete prepnúť spotrebič
do úsporného režimu (LCD displej
zhasne), stlačte a dlhšie podržte tlačidlo
Štart/Zrušiť. (Zaznie dlhé pípnutie)
Keď je voda prevarená, ozvú sa dve
krátke a jedno dlhé pípnutie.
6. Funkcia automatického vypnutia.
Keď voda zovrie alebo keď kanvicu
zdvihnete zo základne, kanvica sa
automaticky vypne.

tým, ako voda začne vrieť, stlačte
tlačidlo Štart/Zrušiť.
4. Zatvorte kryt a uistite sa, že zapadol
správne. V opačnom prípade nebude
funkcia automatického vypínania
fungovať spoľahlivo.
Položte kanvicu na základňu.
Keď pripojíte spotrebič k zdroju

rozsvieti (a zaznie dlhé pípnutie).
Spotrebič je teraz v pohotovostnom
režime.
5. Pritisnite dugme „Start/Cancel“
(Pokreni/Otkaži) da biste započeli ili
prekinuli grejanje vode.

signalom) Napomena: Pritisnite i duže
vreme zadržite dugme „Start/Cancel“
(Pokreni/Otkaži) da biste aktivirali režim
za uštedu energije (LCD ekran će se
isključiti). (Uređaj će se oglasiti dugim
zvučnim signalom) Kada se kuvanje
završi, uređaj će se oglasiti sa dva kratka i
jednim dugim zvučnim signalom.
6. Funkcija automatskog isključivanja.
Kada voda proključa ili se lonac ukloni
sa osnove, automatski će se isključiti.
Da biste prekinuli grejanje pre nego
što voda proključa, dovoljno je da
pritisnete dugme „Start/Cancel“
(Pokreni/Otkaži).
4. Zatvorite poklopac i proverite da
se zaključava pravilno. U suprotnom
funkcija automatskog isključivanja
neće raditi pouzdano.
Postavite lonac na osnovu.
LCD ekran će zasvetleti (a zatim će
se začuti dugačak zvučni signal),

napajanje.

pripravnosti.
5. Pritisnite gumb za vklop/preklic za
začetek ali prekinitev segrevanja
vode. (Sprožil se bo kratek pisk.)
Opomba: Za preklop v način
varčevanja z energijo (izklopljen LCD-
zaslon) držite dlje pritisnjen gumb za
vklop/prekinitev.
(Sprožil se bo dolg pisk.)
Ko je segrevanje končano, se sprožita
dva kratka in en dolg pisk.
6. Samodejni izklop. Grelnik vode se
samodejno izklopi, ko voda zavre ali
ko ga dvignete s podnožja.

zavre voda, enostavno pritisnite gumb
za vklop/preklic.
4. Zaprite pokrov in preverite, ali je

samodejni izklop ne deluje zanesljivo.
Postavite grelnik na podnožje.
LCD-zaslon bo svetil (in sprožil se bo
dolg pisk), kar pomeni, da je naprava
priključena.
Naprava je zdaj v stanju
pripravljenosti.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
69
B
A
A
B
SV
Komma igång
8. Tryck på 1koppTurbo knappen om du
vill koka en kopp vatten (högst 200
ml) på mindre än 60 sekunder.
Temperaturen som ställdes in med

Standardtemperaturen när du använder

Obs! Med den här inställningen kan
du endast koka en mindre mängd
vatten än vad som krävs för att nå upp
till miniminivån (0,5 l). Med 1-kopp
Turboknappen kan du koka högst 200 ml
vatten med en temperatur på 20° C på
mindre än 60 sekunder.
7. Tryck på förinställningsknappen
och upprepa om du vill ställa in en
viss temperatur (50–100 °C).
När du har angett temperatur visas
vilken dryck som rekommenderas

den temperaturen på LCD-displayen.

koka vattnet.
Obs! När du trycker på knappen hörs ett
kort pipljud.
9. Tryck på varmhållningsknappen
(A) och sedan på Start-/Avbryt-
knappen (B) när du vill koka vatten.

temperaturen går apparaten in i
varmhållningsläge, vilket innebär
att vattnet behåller temperaturen
som angetts i 40 minuter utan att
det kokar upp igen. VARNING: Fyll
alltid med vatten upp till miniminivån
(0,5 l). Obs! Om den förinställda
temperaturen är 100 °C är inte
varmhållningsfunktionen tillgänglig.
SK
Začíname /
8. Ak chcete uvariť vodu len na jednu
šálku (max 200ml), ktorá sa uvarí za
menej ako 60 sekúnd, stačte tlačidlo
1-Cup Turbo. Stlačením tlačidla Predvoľba

Prednastavená teplota pri stlačení tlačidla

Poznámka: Toto nastavenie vám len
umožňuje uvariť menej vody ako minimálne
množstvo (0,5l). Pomocou funkcie 1-Cup
Turbo je možné uvariť maximálne 200ml
vody pri teplote 20° C za menej ako 60
sekúnd.
7. Ak chcete nastaviť správnu teplotu
(50 - 100 °C), stlačte tlačidlo
Predvoľba a postup zopakujte.
Podľa toho, aká teplota je nastavená,
na LCD displeji sa rozsvieti indikátor

biely čaj, Oolong čaj, zelený čaj).
Vodu začnete variť stlačením tlačidla
Štart/Zrušiť.
Poznámka: Keď stlačíte tlačidlo, ozve sa
jedno krátke pípnutie.
9. Ak chcete začať variť vodu, stlačte
tlačidlo zohrievania (A) a potom tlačidlo
Štart/Zrušiť (B).

spotrebič sa prepne do režimu zohrievania,
vďaka ktorému sa prednastavená teplota

varenia.
UPOZORNENIE: Vždy nalievajte aspoň

Poznámka: Ak je prednastavená teplota 100
°C, režim zohrievania sa nespustí.
SR
Početak rada /
8. Pritisnite dugme „1-Cup Turbo“ (1 šolja
turbo) da biste zagrejali do ključanja
jednu šolju vode (maks. 200 ml) za manje
od 60 sekundi. Ova postavka će zameniti
temperaturu podešenu pomoću dugmeta
„Preset“ (Program). Podrazumevana
temperatura za dugme „1-Cup Turbo“ (1 šolja

Napomena: Ova postavka jedina omogućava
zagrevanje količine vode koja je manja od
minimalnog nivoa (0,5 l). Pomoću funkcije „1-
Cup Turbo“ (1 šolja turbo) možete zagrejati do
ključanja najviše 200 ml vode sa temperaturom
od 20° C za manje od 60 sekundi.
7. Pritiskajte dugme „Preset“ (Program)
više puta da biste podesili željenu
temperaturu (50 - 100 °C).
U zavisnosti od podešene temperature,
na LCD ekranu će se prikazati indikator
preporučenog napitka (Coee (Kafa),
White Tea (Beli čaj), Oolong Tea (Ulong
čaj), Green Tea (Zeleni čaj). Pritisnite
dugme „Start/Cancel“ (Pokreni/Otkaži)
da biste započeli grejanje vode.
Napomena: Kada pritisnete dugme,
začuće se kratak zvučni signal.
9. Pritisnite dugme „Keep warm“
(Održavanje toplote) (A), a zatim
pritisnite dugme „Start/Cancel“ (Pokreni/
Otkaži) da biste započeli grejanje
vode. Kada voda dostigne podešenu

održavanja toplote u kojem se održava
podešena temperatura vode bez ponovnog
ključanja. OPREZ: 
bude napunjen vodom bar do oznake za
minimalan nivo (0,5 l). Napomena: Ako
podešena temperatura iznosi 100 °C, funkcija
održavanja toplote neće biti dostupna.
Priprava za uporabo
SL
8. Pritisnite gumb za hitro segrevanje 1
skodelice (največ 200 ml), da segrejete
eno skodelico vode v manj kot 60
sekundah. Nastavitev bo preklicala
temperaturo, nastavljeno z gumbom za
prednastavitev. Privzeta temperatura
gumba za hitro segrevanje 1 skodelice je
Opomba: Ta nastavitev omogoča
samo segrevanje manj vode, kot jo označuje
najnižja raven vode (0,5 l). S funkcijo za
hitro segrevanje 1 skodelice lahko segrejete
največ 200 ml vode pri temperaturi 20 °C v
manj kot 60 sekundah.
7. Pritisnite gumb za prednastavitev
in ponovite za nastavitev določene
temperature (50–100 °C). V skladu
z nastavljeno temperaturo se bo na
LCD-zaslonu prikazal indikator za
priporočen napitek (kava, beli, oolong
ali zeleni čaj). Pritisnite gumb za
vklop/preklic za začetek segrevanja
vode.
Opomba: Ob pritisku gumba se bo
sprožil kratek pisk.
9. Pritisnite gumb za ohranjanje toplote
(A) in nato gumb za vklop/preklic (B), da
začnete segrevati vodo. Ko bo naprava
dosegla prednastavljeno temperaturo,
se bo preklopila v način za ohranjanje
toplote, tako da bo voda 40 minut
ohranila prednastavljeno temperaturo,
ne da bi jo znova segrevali. POZOR: Na
najnižji ravni vode mora biti dovolj vode
(0,5 l). Opomba: Če je prednastavljena
temperatura nastavljena na 100 °C, funkcija
za ohranjanje toplote ni na voljo.
www.electrolux.com70
1. Dra alltid ut kontakten ur
vägguttaget innan rengöring. Torka
av kannans utsida med en fuktig duk.

med rent vatten.
Varning! Doppa aldrig höljet,
kontakten eller sladden i vatten
eller någon annan vätska.
3. Avkalkning rekommenderas var
tredje månad för bästa funktion.
Fyll vattenkokaren med vatten
och avkalkningsmedel enligt


det skum bildas. 
vattenkokaren noggrant med rent
vatten.
2. Rengör nätltret genom att fatta
tag i nätltret och lyfta ut det. 
under rent, rinnande vatten och sätt
tillbaka det i kannan åt rätt håll.
Rengöra bottenplattan – en


bottenplattans metall.

1. Pred čistením prístroj vždy odpojte
od zásuvky. Kanvicu zvonku utrite
vlhkou handričkou. Kanvicu občas
prepláchnite čistou vodou.
Upozornenie! Nikdy
neponárajte kryt, zástrčku alebo
kábel do vody ani inej tekutiny.
3. Na dosiahnutie najlepších
výsledkov odporúčame kanvicu
odvápňovať každé tri mesiace.
Podľa návodu na používanie
odvápňovača naplňte kanvicu vodou
a odvápňovačom. Roztok nevarte,
pretože by mohol vypeniť. Potom

čerstvou vodou.
2. Ak chcete vyčistiť sitkový
lter, uchopte ho a vytiahnite.

a v správnej polohe ho vložte späť do
kanvice.
Čistenie základnej platne – na
čistenie kovového povrchu základnej



1. Pre čišćenja, uvek isključite uređaj
iz struje. Obrišite čajnik spolja
vlažnom krpom. Povremeno isperite
čajnik čistom vodom.
Upozorenje! Kućište, priključak
i kabl nemojte nikada potapati u
vodu ili u bilo kakvu drugu tečnost.
3. Uklanjanje kamenca se preporučuje
na svaka tri meseca za najbolji
učinak. Napunite lonac vodom i
sredstvom za uklanjanje kamenca u

sredstva. Nemojte kuvati rastvor zato
što bi mogao da se prelije. Nakon
toga, temeljno očistite lonac svežom
vodom.
2. Da biste očistili rešetkasti lter,
uhvatite rešetkasti lter, podignite
ga i izvadite. Isperite ga pod
mlazom vode i vratite ga u čajnik na
odgovarajuće mesto.
Čišćenje osnovne ploče – sredstva

se koristiti za čišćenje metalnog dela
osnovne ploče.

1. Pred čiščenjem napravo vedno
izključite iz napajanja. Zunanjost
grelnika obrišite z vlažno krpo. Grelnik
občasno izperite s čisto vodo.
Opozorilo! Nikoli ne potapljajte
ohišja, vtiča in kabla v vodo ali
katero koli drugo tekočino.
3. Za najboljše delovanje je vsake
tri mesece priporočeno čiščenje
vodnega kamna. Napolnite grelnik
z vodo in čistilnim sredstvom po
navodilih za odstranjevanje vodnega
kamna. Raztopine ne zavrite, saj se
lahko speni. Natotemeljito splaknite
grelnik s svežo vodo.
2. Če želite očistiti mrežasti lter,
ga primite in izvlecite. Izperite ga
pod čisto tekočo vodo in pravilno
obrnjenega vstavite nazaj v grelnik.
Čiščenje podstavka – kovinski
podstavek lahko čistite s čistilnim
sredstvom za nerjavno jeklo.

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
71
SV

Problem Möjlig orsak Lösning
Vattenkokaren stängs av innan vattnet kokar. Kalkavlagringar i botten av vattenkokaren. 
Vattenkokaren stängs inte av. Stäng locket så att det fäster på plats.
Sätt ltret på rätt plats.
Vattenkokaren går inte att starta. Om vattenkokaren har använts med lite
eller inget vatten har den inte hunnit svalna
tillräckligt.

SK

Problém Možná príčina Riešenie
Kanvica sa vypína ešte pred uvarením vody. Na dne kanvice sa nachádza príliš veľa vodného
kameňa.
Vykonajte odvápňovanie.
Kanvica sa nevypína. Zatvorte veko tak, aby bolo zaistené.
Správne umiestnite lter na vodný kameň.
 Ak ste predtým varili menšie množstvo vody
alebo ste do kanvice nenaliali žiadnu vodu,
kanvica ešte dostatočne nevychladla.

SR
Problem Mogući uzrok Rešenje
Aparat se isključuje pre ključanja. Suviše kamenca na dnu lonca. Uklonite kamenac.
Aparat se ne isključuje. Zatvorite poklopac dok se ne zaključa.
Ubacite lter pravilno.
Aparat ne može da se uključi. Nakon korišćenja sa veoma malom količinom
vode ili bez nje, aparat se nije dovoljno ohladio.
Sačekajte par trenutaka da se ohladi i
pokušajte ponovo.
Rešavanje problema /
SL
Težava Morebiten vzrok Rešitev
Naprava se izklopi pred vretjem. Na dnu grelnika so apnenčaste obloge. Po navodilih odstranite apnenčaste obloge.
Naprava se ne izklopi. Zaprite pokrov, da se zaskoči.
Pravilno vstavite cedilo.
Naprave ni mogoče vklopiti. Po delovanju z malo ali nič vode se naprava še ni
dovolj ohladila.
Počakajte, da se ohladi, in poskusite znova.
Odpravljanje težav
www.electrolux.com72
SV
Återvinn material med symbolen .

placera den i lämpligt kärl.

genom att återvinna avfall från elektriska
och elektroniska produkter.
Släng inte produkter märkta med
symbolen
med hushållsavfallet.
Lämna in produkten på närmaste
återvinningsstation eller kontakta
kommunkontoret.
Kassering
SK
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do
príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie
ľudí a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
spolu s odpadom z
domácnosti. Výrobok odovzdajte v
miestnom recyklačnom zariadení alebo sa

Likvidácia /
SR
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Pakovanje odložite u odgovarajuće
kontejnere radi recikliranja.
Pomozite u zaštiti životne sredine i
ljudskog zdravlja kao i u recikliranju
otpadnog materijala od elektronskih i


nemojte bacati zajedno sa smećem.
Proizvod vratite u lokalni centar za
recikliranje ili se obratite opštinskoj
kancelariji.
Odlaganje /
SL
Reciklirajte materiale, ki jih označuje
simbol
. Embalažo odložite v
ustrezne zabojnike za reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje
ljudi ter reciklirati odpadke električnih in
elektronskih naprav.
Naprav, označenih s simbolom
, ne
odstranjujte z gospodinjskimi odpadki.
Izdelek vrnite na krajevno zbirališče za
recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
Odstranjevanje
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
73
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Electrolux EEWA7810 Användarmanual

Kategori
Vattenkokare
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för