Danfoss Optyma Plus CU Installationsguide

Typ
Installationsguide
A
B
D
E
G
C
F
IP 54
(2) R134a
R513A
(2) 23 bar
(2) 5 bar
OP-MPXM034MLP00G
114X4261
Refrigerant (1) R404A R507 R448A/R449A
R407A/R407F/R452A
Voltage 230 V ~ 1N ~ 50Hz
M.W.P. HP (1) 28 bar
M.W.P. LP (1) 7 bar
Serial No. 123456CG2816
xxxxxxxxxxxxxx
LRA 60 A MCC 19 A
118UXXXXXX
MADE IN INDIA
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
OIL INSIDE POE 46
EAN No.
Application MBP
Optyma
Plus
OP-LPQM, OP-MPYM, OP-MPXM,
OP-MPGM, OP-MPBM, OP-LPOM
Installation och servicearbete får
endast utföras av kvalicerad personal.
Följ dessa instruktioner och använd
goda kyltekniska metoder vid installation,
driftsättning, underhåll och servicearbete på
kylenheten.
A: Modell
B: Kodnummer
C: Applikation
D: Köldmedium
E: Max. arbetstryck
F: Matningsspänning, frekvens (Hz), antal faser,
låst rotor LRA (A) maximal strömförbrukning (A)
G: Serienummer och streckkod
Kompressor igång
Vevhusvärmare på
Fläkt igång
Temperaturvärde för sugtryck. Tryck på
den nedre knappen för att växla till tem-
peraturvärdet för kondenseringstryck
Bild 3: Elektronisk styrenhetsdisplay
W
Q
R
X
ZY
Q: Luft in R: Luft ut
Enhet
W
[mm]
X
[mm]
Y
[mm]
Z
[mm]
Hus 1
(Kodnr 114X31-- eller 114X41--)
250 550 456 456
Hus 2
(Kodnr 114X32-- eller 114X42--)
250 650 530 530
Hus 3
(Kodnr 114X33-- eller 114X43--)
250 760 581 581
Hus 4
(Kodnr 114X34-- eller 114X44--)
250 900 700 700
Bild 1: Minimum monteringsavstånd
Aggregatet får endast användas i de syften
som den är ämnad för och inom dess tilltänkta
användningsområden.
Under alla omständigheter måste
EN378-kraven (eller andra tillämpliga lokala
säkerhetsföreskrifter) uppfyllas.
Aggregatet levereras med ett kvävgastryck (1
bar) och kan därför inte anslutas i bentligt
skick. Läs avsnittet installation för ytterligare
information.
Aggregatet ska hanteras med försiktighet och
i upprätt position (maximal förskjutning från
upprätt position: 15°)
Typskylt
Instruktioner
32 | AN18658643414602-001101
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
Bild 4: Normala anslutningar Bild 5: Tillfälliga anslutningar
T: Fästen för staplingsmontering (medföljer ej)
U: M8-skruvar för staplingsmontering (medföljer)
V: Fästskruvar (medföljer ej)
T
U
U
V
V
Bild 2: Staplingsmontering
Instruktioner
AN18658643414602-001101 | 33
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
1 – Inledning
Dessa anvisningar avser Optyma
Plus konden-
seringsenheter OP-MPYM, OP-MPXM, OP-MPGM,
OP-LPQM, OP-LPOM och OP-MPBM som används
för kylsystem. De innehåller väsentlig information
om säkerhet och korrekt användning av produk-
ten.
Kondenseringsenheten innehåller följande:
Mikrokanalens värmeväxlare
Kolv- eller scrollkompressor
Mottagare med stoppventil
Kulventiler
Synglas
Hög- och lågtrycksbrytare
Utbytbart Torklter
Elektronisk regulator
Huvudkretsbrytare (huvudbrytare med över-
lastskydd)
Fläkt- och kompressorkondensatorer
Kompressorkontaktor
Robust väderskyddat hus
Robust väderskyddat hus
Vätskeinsprutningsregulator (Module B Plus)*
Elektronisk expansionsventil (ETS6)*
*Endast för P02-versionen
2 – Hantering och förvaring
Du bör inte öppna förpackningen innan enheten
benner sig på den slutliga installationsplatsen.
Hantera enheten med försiktighet. Förpack-
ningen kan lyftas med en gaeltruck eller pall-
lyft. Använd lämplig och säker lyftutrustning.
Förvara och transportera enheten i upprätt po-
sition.
Förvara enheten i temperaturer på mellan
–35°C och 50°C.
Utsätt inte förpackningen för regn eller frätan-
de miljöer.
Kontrollera att enheten är komplett och oska-
dad efter uppackningen.
3 – Förebyggande åtgärder vid installation
Placera aldrig enheten i en omgivning där det
nns risk för brand.
Placera enheten så att den inte blockerar eller
hindrar gångar, dörrar, fönster eller liknande.
Kontrollera att det nns tillräckligt utrymme
runt enheten för luftcirkulationen och för att
öppna dörrarna. Se bild 1 för uppgifter om
minsta avstånd till väggarna.
Installera inte enheten på platser som utsätts
för solsken dagligen och/eller under längre pe-
rioder.
Installera inte enheten i aggressiva eller dam-
miga omgivningar.
Kontrollera att grunden är plan (mindre än
3° lutning), samt tillräckligt stark och stabil för
att bära upp enhetens hela vikt och eliminera
vibrationer och störningar.
Omgivningstemperaturen får aldrig överstiga
50°C när enheten är ur bruk.
Kontrollera att strömförsörjningen motsvarar
enhetens egenskaper (se namnplattan).
När du installerar enheter som är avsedda för
HFC-köldmedier måste du använda utrustning
som är ämnad just för HFC-köldmedier och som
aldrig tidigare har använts för CFC- eller HCFC-
köldmedier.
Använd lödmaterial av silverlegering samt rena
och vattenfria kopparrör som är godkända för
användning i kylutrustning
Använd rena och vattenfria systemkomponenter.
Sugledningarna som kopplas till kompressorn
måste vara tredimensionellt exibla för att
dämpa vibrationer. Dessutom måste rördrag-
ningen göras på ett sådant sätt att oljerturen är
säkerställd och att risken för vätskeslag i kom-
presssorn elimineras.
4 – Installation
Installationen som aggregatet monteras i måste
överensstämma med direktivet om tryckbäran-
de anordningar 2014/68/EU. Själva kondense-
ringsenheten är inte en ”enhet inom ramen för
det här direktivet.
Enheten bör installeras på gummidämpare el-
ler vibrationsdämpare (medföljer ej).
Flera enheter kan staplas ovanpå varandra.
Enhet
Maximal
stapling
Hus 1
(Kodnr 114X31-- eller 114X41--)
3
Hus 2
(Kodnr 114X32-- eller 114X42--)
2
Hus 3
(Kodnr 114X33-- eller 114X43--)
2
Hus 4
(Kodnr 114X34-- eller 114X44--)
2
Vid stapling måste den översta enheten säkras
mot väggen, enligt bild 2.
Släpp långsamt ut kvävfyllningen genom
schraderporten.
Anslut enheten till systemet så snart du kan för att
undvika att oljan kontamineras av luftfuktighet.
Se till att inget material kommer in i systemet
medan du skär till rören. Borra aldrig hål där det
inte går att ta bort borrskägg.
Löd med stor försiktighet och använd den allra
senaste tekniken och använd skyddsgas.
Anslut alla nödvändiga säkerhets- och styren-
heter. Om schraderporten används till detta ska
du ta bort ventilen som sitter på insidan.
Vi rekommenderar att sugröret isoleras upp till
kompressorinloppet med 19 mm tjock isolering.
5 – Kontrollera efter läckage
Fyll aldrig kretsen med syre eller torr luft. Det
kan orsaka brand eller explosion.
Använd inte färg för att kontrollera efter läckage.
Kontrollera efter läckage i hela systemet.
Det maximala provtrycket är 31*
)
bar.
Då ett läckage upptäcks ska det repareras och
ytterligare en kontroll utföras.
*
)
25bar för OP-.......AJ-.... & OP-.......FH-.... modeller
6 – Vakuumsugning
Använd aldrig kompressorn för att evakuera
systemet.
Anslut en vakuumpump till både lågtrycks- och
högtryckssidorna.
Sug ner systemet under ett vakuum på
500 µm Hg (0,67 mbar) absolut tryck.
Använd inte en megohmmeter och tillför ingen
ström till kompressorn medan den är under
vakuum eftersom det kan leda till skador inuti
systemet.
7 – Elektriska anslutningar
Stäng av och isolera huvudströmsmatningen.
Kontrollera att spänningsmatningen inte kan
slås till under installationen.
Alla elektriska komponenter ska väljas enligt
lokala standarder och vara kompatibla med en-
heten.
Se kopplingsschemat för uppgifter om elek-
triska anslutningar.
Kontrollera att strömförsörjningen motsvarar
enhetens egenskaper och att strömförsörjning-
en är stabil (märkspänning ±10 % och märk-
frekvens ±2,5 Hz)
Dimensionera strömförsörjningskablarna en-
ligt enhetens data för spänning och ström.
Skydda strömförsörjningen och kontrollera att
jordningen är korrekt utförd.
Kontrollera att strömförsörjningen uppfyller lo-
kala standarder och lagstadgade krav.
Enheten har en elektronisk regulator. Mer infor-
mation nns i bruksanvisningen till RS8GDxxx.
P02-versionsmodeller (OP-xxxxxxxxxP02E)
är utrustade med ett elektroniskt kretskort
(Module B Plus). Se avsnittet ”Module B Plus
–bruksanvisning i denna användarhandbok.
Enheten har en huvudbrytare med överlast-
skydd. Överlastskyddet är förinställt men du
bör kontrollera värdet innan du startar enhe-
ten. Överlastskyddets värde nns i kopplings-
schemat i enhetens främre lucka.
Enheten har hög- och lågtrycksbrytare som
stänger av strömförsörjningen till kompressorn
omedelbart om de aktiveras. Parametrarna för
hög- och lågtrycksfrånslag är förinställda i sty-
renheten och anpassade till kompressorn som
är installerad i enheten.
För enheter med trefasmatad scrollkompressor
(OP-MPXMxxxxxxxxE) måste fassekvensen vara
rätt inställd för kompressorns rotationsriktning.
Fastställ fassekvensen med en fasmätare så att
ordningen på ledningsfaserna L1, L2 och L3 blir
korrekt.
Anslut ledningsfaserna L1, L2 och L3 till huvud-
brytarens anslutningar T1, T2 respektive T3.
8 – Fylla på systemet
Starta aldrig kompressorn under vakuum. Kom-
pressorn ska vara avstängd.
Använd bara det köldmedium som enheten är
konstruerad för.
Instruktioner
34 | AN18658643414602-001101
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
Fyll på ytande köldmedium i kondensorn el-
ler köldmediebehållaren. Systemet ska fyllas
långsamt till 4–5 bar för R404A/R448A/R449A/
R407A/R407F/R452A och cirka 2 bar för R134a,
R513A.
Fortsätt fyllningen tills installationen har upp-
nått ett stabilt nominellt tillstånd under drift.
Låt aldrig påfyllningscylindern sitta kvar vid
kretsen.
9 – Ställa in den elektroniska styrenheten
Enheten har en elektronisk styrenhet som är
fabriksprogrammerad med parametrar för den
aktuella enheten. Se bruksanvisningen RS-
8GDXXX för mer information.
Den elektroniska styrenheten visar temperatur-
värdet för sugtrycket i °C som standard. Om du
vill visa temperaturvärdet för kondenserings-
trycket trycker du på den nedre knappen (bild
3).
Den elektroniska regulatorn är förinställd från fa-
briken för R404A, R449A, R452A och R134a bero-
ende på kompressormodell som installerats och
tillämpning (se bilaga i installationshandboken
för Optyma Controller). Om ett annat köldme-
dium används måste köldmedieinställningen
ändras. Parameter r12 måste ställas in på 0 först
(programvarans huvudbrytare = av).
Tryck på den övre knappen i några sekunder. Ko-
lumnen med parameterkoderna visas.
Tryck på den övre eller nedre knappen för att hitta
parameterkoden o30.
Tryck på mittenknappen tills värdet för den här pa
-
rametern visas.
Tryck på den övre eller nedre knappen för att välja
det nya värdet. 2 = R22, 3 = R134a, 36 = R513A, 17
= R507, 19 = R404A, 20 = R407C, 21 = R407A, 37 =
R407F, 40 = R448A, 41 = R449A, 42 = R452A.
Tryck på mittenknappen för att bekräfta det valda
värdet.
För P02-versionsmodeller (OP-xxxxxxxxxP02E):
om o30-värdet är 19=R404A eller 40=R448A eller
41=R449A i regulatorn,
Tryck på den övre eller undre knappen för att hitta
parameterkoden r84.
Tryck på knappen i mitten tills parametervärdet
visas som 125
Tryck på den övre knappen för att välja ett nytt
värde: 130.
10 – Verifiering före driftsättning
Använd säkerhetsenheter som t.ex. tryck-
brytare och mekaniska säkerhetsventiler som
överensstämmer med både allmänna och lokala
föreskrifter och säkerhetsstandarder. Se till att de
fungerar och är ordentligt installerade.
Kontrollera att tryckbrytarnas och säkerhets-
ventilernas inställningar inte överstiger det maxi-
mala drifttrycket för någon komponent i syste-
met.
Kontrollera att alla elektriska anslutningar sitter
ordentligt och överensstämmer med lokala fö-
reskrifter.
Om en vevhusvärmare behövs måste enheten
startas minst 12 timmar före första uppstart och
start efter långvarig avstängning för vevhusvär-
mare av bältestyp.
Enheten har en huvudbrytare med överlast-
skydd. Överlastskyddet är förinställt från fabrik,
men du bör kontrollera värdet innan du tar
enheten i drift. Överlastskyddets värde hittar
du på kopplingsschemat på enhetens främre
lucka.
Kontrollera om givaren för hetgastemperatur
sitter ordentligt fast och har ordentlig kontakt
med hetgaspumpen.
11 – Start
Enheten får bara startas om köldmedium har
fyllts på i den.
Alla serviceventiler måste vara öppna.
Rotolock-ventilen på köldmediebehållare mås-
te vridas 1 varv i stängningsriktningen för att få
rätt kondenseringstryck till trycktransmittern
Kontrollera att enhetens och elnätets spän-
ningar stämmer överens.
Kontrollera att vevhusvärmaren arbetar.
Kontrollera att äkten kan rotera fritt.
Kontrollera att skyddsarket har tagits bort från
kondenseringsenhetens baksida.
Balansera högtrycket och lågtrycket.
Starta enheten. Den måste starta omedelbart.
Om kompressorn inte startar ska du kontrollera
anslutningarna och spänningen på terminaler-
na.
Eventuell backrotation hos en trefas scroll-
kompressor kan identieras på följande sätt:
kompressorn bygger inte upp tryck, den avger
onormalt högt buller och har en onormalt låg
eektförbrukning. Om detta inträar ska enhe-
ten stängas av omedelbart varefter faserna ska
anslutas till korrekt anslutningar.
Om rotationsriktningen är korrekt ska låg-
trycksindikeringen på styrenheten (eller låg-
trycksmätaren) visa ett sjunkande tryck och
högtrycksindikatorn (eller högtrycksmätaren)
ska visa ett ökande tryck.
12 – Kontroll medan enheten är i drift
Kontrollera äktens rotationsriktning. Luften
måste öda från kondenseringsenheten och
mot äkten.
Kontrollera aktuell strömförbrukning och spän-
ning.
Kontrollera suggasöverhettningen för att mins-
ka risken för vätskeslag.
Om kompressorn har ett synglas ska du kon-
trollera oljenivån vid start och under drift. Olje-
nivån ska alltid vara synlig.
Respektera alla driftgränsvärden.
Kontrollera att inga rör vibrerar på ett onormalt
sätt. Om de rör sig mer än 1,5 mm måste du åt-
gärda problemet genom att fästa t.ex. rörkon-
soler.
När det behövs kan mer ytande köldmedium
fyllas på på lågtryckssidan så långt från kom-
pressorn som möjligt. Kompressorn måste vara
i drift under den här processen.
För P02 versionsmodeller (OP-xxxxxxxxxP02E):
- Kontrollera synglaset så att det inte nns några
bubblor i vätskeledningen för att säkerställa
korrekt vätskeinsprutning.
- När o30 är inställd på 19= R404A eller 40=R448A
eller 41=R449A och avläsning U26 > 125 i re-
gulatorn ska du kontrollera att vätskeinsprut-
ningen är PÅ. Ekonomiserns inloppsrör ska vara
kallt.
Överbelasta inte systemet.
Följ lokala föreskrifter beträande återställning
av köldmediet från enheten.
Släpp aldrig ut köldmedium i atmosfären.
Innan du lämnar installationsplatsen ska du ut-
föra en allmän inspektion av installationen för
att kontrollera renlighet, ljudnivå och läckage.
Notera vilken typ av köldmedium som används
och hur mycket samt driftsförhållanden, så att
du kan använda detta som referens för framtida
inspektioner.
13 – Körning utan styrenhet i nödläge
Om styrenheten slutar fungera kan kondense-
ringsenheten fortfarande köras om styrenhetens
standardanslutning (bild 4) har ändrats till en
tillfällig anslutning (bild 5) enligt beskrivningen
nedan.
Den här modieringen får bara utföras av be-
hörig elektriker. Följ alltid gällande lagar och be-
stämmelser i det aktuella landet.
Koppla från kondenseringsenheten från ström-
försörjningen (stäng av den med huvudbrytaren)
Rumstermostatens kontakt måste kunna klara
250VAC.
Ta bort kabel 22 (säkerhetsingång DI3) och
kabel 24 (rumstermostat DI1) och koppla sam-
man dem med en isolerad anslutningsbrygga
250VAC, 10 mm².
Ta bort kabel 25 (rumstermostat DI1) och kabel
11 (kompressortillförsel) och koppla ihop dem
med en isolerad 250 V AC-terminalbrygga på 10
mm².
Ta bort kabel 6 och koppla ihop den med termi-
nalbryggan för kabel 11 och 25. En äkttryck-
vakt eller äkthastighetsregulator kan serie-
kopplas till kabel 6.
Ta bort kabel 14 (vevhusvärmare) och koppla
ihop den med kontaktorterminal 22 för kom-
pressorn.
Ta bort kabel 12 (matning för vevhusvärmare),
förläng kabeln med hjälp av en 250 V AC-termi-
nalbrygga på 10 mm² och en brun kabel på 1,0
mm² och koppla ihop den med kontaktorter-
minal 21 för kompressorn.
Ta bort det stora anslutningsblocket från sty-
renhetens anslutningar 10 till 19.
Instruktioner
AN18658643414602-001101 | 35
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
Anslut kondenseringsenheten till strömförsörj-
ningen (slå till huvudbrytaren).
14 – Underhåll
Stäng alltid av enheten med huvudbrytaren
innan du öppnar äktdörren/äktdörrarna.
Det interna trycket och yttemperaturen ut-
gör en fara och kan orsaka permanenta skador.
Underhållsarbetare och installatörer besitter den
kunskap som krävs och har tillgång till lämpliga
verktyg. Rörens temperatur kan överstiga 100°C
och kan orsaka allvarliga brännskador.
Rutinmässiga serviceinspektioner ska utföras
för att systemet ska fungera pålitligt och enligt
lokala föreskrifter.
För att förhindra att systemrelaterade problem
med kompressorn uppstår rekommenderar vi att
följande rutinmässiga underhållsarbete utförs:
Kontrollera att säkerhetsenheterna fungerar
och är korrekt inställda.
Kontrollera att systemet är tätt och att det inte
läcker.
Kontrollera kompressorns strömförbrukning.
Bekräfta att systemet fungerar på ett sätt som
är konsekvent med observationer från tidigare
underhållsarbete och nuvarande miljöförhål-
landen.
Kontrollera att alla elektriska anslutningar sitter
ordentligt.
Håll kompressorn ren och kontrollera att det
inte nns någon rost eller oxidering på kom-
pressorns hölje, rör och elektriska anslutningar.
Kondenseringsenheten måste kontrolleras minst
en gång om året och rengöras vid behov. Åtkomst
till kondenseringsenhetens innerutrymmen sker
genom äktluckan. Mikrokanalens
kondensor tenderar att ackumulera smuts på ut-
sidan vilket gör dem lättare att rengöra än kon-
densorer med änsar och rör.
Stäng av enheten med huvudbrytaren innan
du öppnar äktdörren.
Ta bort smuts, löv, brer osv. med en dammsu-
gare som har en borste eller något annat mjukt
verktyg. Du kan även blåsa tryckluft igenom
spolen från insidan och utåt, och borsta av med
en mjuk borste. Använd inte stålborste. Slå inte
och skrapa inte spolen med sugröret eller luft-
munstycket.
Innan du stänger äktluckan ska du ställa in
äktbladet i ett säkert läge så att luckan inte
slår emot äkten.
Om köldmediesystemet har öppnats måste syste-
met rensas med torr luft eller kväve för att få bort
fukt, varefter ett nytt torklter ska monteras. Om
köldmediet behöver tappas av får inget köldme-
dium läcka ut i omgivningarna.
15 – Deklaration om överensstämmelse
Pressure Equipment Directive 2014/68/EU
SS-EN 378-2:2016 – kylningssystem och vär-
mepumpar - säkerhets- och miljökrav-Del 2: Ut-
formning, konstruktion, provning, märkning och
dokumentation.
Lågspänningsdirektivet 2014/35/EU SS-EN
60335-1:2012 + A11:2014 – Elektriska hushållsap-
parater och liknande bruksföremål - Säkerhet -
Del 1: Allmänna krav för alla ovannämnda luftkyl-
da aggregat.
Ekodesigndirektivet 2009/125/EG som utgör
ett ramverk som fastställer ekodesignkrav för
energirelaterade produkter.
FÖRORDNING (EU) 2015/1095 där ekodesign-
direktivet 2009/125/EG implementeras avseende
ekodesignkrav för kylskåp och frysar för profes-
sionellt bruk, snabbnedkylningsskåp, luftkylda
aggregat och processkylaggregat.
• Luftkylda aggregat mäts i enlighet med standar-
den SS-EN 13771-2:2007 – Kylkompressorer och
kondensorenheter - Prestandaprovning och pro-
vningsmetoder - Del 2: Kondensorenheter
16 – Garanti
Skicka alltid med modellnumret och serienumret
med alla krav som anmäls med avseende på pro-
dukten.
Produktgarantin kanske inte gäller i följande fall:
Namnplattan saknas.
Ändringar har gjorts på utsidan, t.ex. borrning,
svetsning, trasiga fötter och märken.
Kompressorn är öppnad eller skickas tillbaka
oförseglad.
Det nns rost, vatten eller läckagedetekterings-
färg inuti kompressorn.
Ett köldmedium eller smörjmedel som inte
godkänts av Danfoss har använts.
De rekommenderade instruktionerna för installa-
tion, användning eller underhåll har inte följts.
Användning i mobila applikationer.
Användning i explosiva miljöer.
Modellnumret eller serienumret har inte skick-
ats med kravet.
17 – Kassering
Danfoss rekommenderar att kondense-
ringsenheterna och oljan återvinns av ett
lämpligt företag inom deras område.
Instruktioner
36 | AN18658643414602-001101
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
Module B Plus är ett elektroniskt kretskort
som används i P02-versionsmodeller
för automatisk vätskeinsprutning i en
scrollkompressoruppsättning med en elektronisk
expansionsventil.
Module B Plus
LED 2
LED 1
Module B Plus täcks av ett beröringsskydd som
visas i bild 6.
Ta inte bort beröringsskyddet om det inte
behövs. Stäng av enheten innan du tar bort det
här skyddet.
LYSDIOD2 LYSDIOD1
Module B Plus – insida
Bild 6
Applikation
Module B Plus styr vätskeinsprutningen
och övervakar även följande parametrar:
hetgastemperatur, fasföljd och fasfel.
Funktionsbeskrivning
tskeinsprutning
- Module B Plus kan reglera hetgastemperaturen.
Standardinställningspunkten är 125°C. Denna
temperatur krävs för att det luftkylda aggregatet
ska kunna köras inom ett säkert område.
Ändra inte denna inställningspunkt.
18 - Module B Plus – bruksanvisning
- När kompressorn stoppas stängs
vätskeinsprutningsventilen under sexsekunder
• Överhettningsskydd för hetgastemperatur
- Module B Plus hetgastemperaturgivare kan
känna av hetgastemperaturer inom området
-50 till 180 °C, mätnoggrannhet ±0,5 °C.
Hetgastemperaturgivaren är monterad 150
mm från kompressorns utloppsport.
- Om hetgastemperaturen är högre
än tröskelpunkten för överhettning
(inställningspunkt + 10 K) inom en sekund
öppnas larmreläet (J5). Denna status kallas
DGT statisk överhettning med hänvisning
till tabell 1. Om hetgastemperaturen är lägre
än återställningspunkten (inställningspunkt
-15°C) kontinuerligt under fem minuter
stängs larmreläet (J5). Denna fem
minuters fördröjningsstatus kallas DGT
återställningsfördröjning.
- Om hetgastemperaturen blir för hög er än
fem gånger under en timme låses larmreläet
(J5) i det öppna läget och kan endast återställas
genom att strömförsörjningen till Module B
Plus återställs manuellt (stäng av enheten,
vänta en stund och sätt sedan på den igen).
Denna status kallas DGT överhettningslås, se
tabell 1 för felidentiering.
- Om det blir något fel på
hetgastemperaturgivaren, t.ex. givare öppen,
kortslutning i givare eller utanför område,
låses larmreläet (J5) också i det öppna läget. Se
tabell 1 för felidentiering.
Fasskydd
- Fasföljd och detektering av faser som saknas
genomförs bara varje gång kompressorn sätts
på. Om en felaktig fasstatus av typen fasförlust
eller fasomkastning detekteras öppnas
larmreläet (J5) inom 4,5 till 5sekunder och låses
i det öppna läget. Detta låsta öppna läge kan
endast återställas genom att strömförsörjningen
till Module B Plus återställs manuellt. Se tabell 1
för felidentiering.
Användargränssnitt
- När Module B Plus är igång lyser LYSDIOD
1 kontinuerligt med ett fast rött sken. När
modulen är avstängd är LYSDIOD 1 släckt. Om
Module B Plus är igång och inget fel förekommer
lyser LYSDIOD 2 kontinuerligt med ett fast grönt
sken. I bild 6 kan du se var LYSDIOD 1 och
LYSDIOD 2 är placerade på Module B Plus.
- Om Module B Plus är igång och detekterar ett
fel blinkar LYSDIOD 2 gult och rött en sekund i
taget. I tabell 1 nns en detaljerad blinkkod.
Bild 7
135
80
90
100
110
120
130
140
01020304050607
08
0
Vätskeinsprutningszon
Hetgastemperatur (°C)
Tröskelpunkt för överhettning (inställningspunkt + 10K)
DGT återställningsfördröjning(5min.)
DGT statisk
överhettning
(kompressorstopp)
Larmrelä (J5) stängs
(kompressorstart)
DGT överhettningslås
Inställningspunkt
=125 °C
Inställningspunkt
-15 K
< 60min.
Module B Plus kommunikation med Optyma
Plus Controller.
- När larmreläet (J5) är öppet kommuniceras
signalen till Optyma Plus Controllers digitala
ingång 2 (DI2), vilket utlöser säkerhetslarmet
(A97) i Optyma Plus Controller. Strömtillförseln
till kompressorn stoppas då omedelbart.
Kopplingsschema för Module B Plus
DI1 DI2
230Vac
L
N
PE
Supply
Optyma
Plus
Controller
084B
A1
N
X1
L1 L2 NL3
I > I > I >
2 4 6
Q
1
F1
L
N
PE
PE
L1
L2
L3
J1 J13 J2 J3 J4
J5
A3
Module B+
T>
S1
R8
M
M4
K2
M
3~
M1
P
N
P'
N'
PE
A2
3A
Tabell 1: Blinkkoder vid fel (LYSDIOD 2 gul-röd blinkkod)
Kategori
Antal
blinkningar
i gult
Antal
blinkningar
i rött
Fel Beskrivning Åtgärd
Hetgastemperatur 1
1
DGT statisk
överhettning/DGT
återställningsfördröjning
Hetgastemperaturen är
högre än tröskelpunkten för
kompressorstopp
Kontrollera om säkerhetslarmet (A97) visas på Optyma Controller. Om så är
fallet väntar du tills felet åtgärdas automatiskt. Om felet förekommer ofta ska
du kontrollera om enheten körs inom det rekommenderade området.
2
DGT överhettningslås DGT statisk överhettning
inträar fem gånger inom
en timme
Återställ strömtillförseln till Module B Plus manuellt (stäng av enheten, vänta
en stund och sätt sedan på den igen).
3
DGT utanför området DGT är utanför det normala
området (-50– 180°C)
Kontrollera om givaren för hetgastemperatur är korrekt monterad på
hetgasledningen. Kontrollera hetgastemperaturen på Optyma Plus
Controller-parametern U27 (den ska vara inom området -50– 180°C).
4
DGT givare öppen/DGT
kortslutning i givare
Givaren för
hetgastemperatur är
öppen/kortsluten
Kontrollera givaren för hetgastemperatur och anslutningen.
Trefas 2
1
Fasförlust Enfassignalförlust Kontrollera trefasströmtillförseln (J2) till Module B Plus för att se om någon
av de tre faserna saknas. Om så är fallet ska du ansluta strömtillförseln på ett
korrekt sätt och återställa Module B Plus manuellt (stäng av enheten, vänta
en stund och sätt sedan på den igen).
2
Fasomkastning Felaktig fasanslutning Kontrollera trefasströmtillförseln (J2) till Module B Plus för att se om de tre
faserna har rätt följd. Om så inte är fallet ska du ansluta strömtillförseln på ett
korrekt sätt och återställa Module B Plus manuellt (stäng av enheten, vänta
en stund och sätt sedan på den igen).
Français Légende
A Trou de montage ø12
B Voyant
C Achage du régulateur
D Entrée de l’air
E Sortie de l’air
F Port d'aspiration
G Port de liquide
H Plaque signalétique
Câbles électriques
Remarque : toutes les dimensions sont exprimées en mm
Español leyenda
A Ø12 Agujero para montaje
B Visor
C Display de Controlador
D Salida Aire
E Entrada Aire
F Puerto Succion
G Puerto Liquido
H Placa de identicación
Cables eléctricos
Nota: todas las dimensiones están en mm
Italiano leggenda
A Foro di montaggio Ø12
B Spia liquido
C Display del regolatore
D ngresso aria
E Uscita aria
F Porta di aspirazione
G Porta liquido
H Targhetta
Cavi elettrici
Nota: tutte le dimensioni sono espresse in mm
Svenska Legend
A Ø12 Monteringshål
B Synglas
C Regleringsdisplay
D Luftinlopp
E Luftutlopp
F Sugport
G tskeport
H Typskylt
Elkablar
OBS! alla mått anges i mm
Português Lenda
A Orifício de Ø12 para montagem
B Visor de líquido
C Ecrã do controlador
D Entrada de ar
E Saída de ar
F Porta de aspiração
G Porta de líquidos
H Placa de identicação
Cabos elétricos
Nota: todas as dimensões são apresentadas em mm
Nederlandse legenda
A Ø12 opening voor de bevestiging
B Kijkglas
C Regelaar display
D Luchtinlaat
E Luchtuitlaat
F Zuigpoort
G Vloeistofpoort
H Typeplaatje
Elektrische kabels
Opmerking: alle afmetingen zijn in mm
Suomi Legenda
A Ø12 Kiinnitysreikä
B Nestelasi
C Säätimen näyttö
D Ilma sisään
E Ilma ulos
F Imuliitäntä
G Nesteliitäntä
H Nimikilpi
Sähkökaapelit
Huomaa: kaikki mitat ovat millimetrejä
Eλληνικά θρύλος
A Οπή για στερέωση Ø12
B Υαλοδείκτης
C Οθόνη ελεγκτή
D Eίσοδος αέρα
E Έξοδος αέρα
F Θύρα αναρρόφησης
G Θύρα υγρού
H Ενδεικτική πινακίδα
Ηλεκτρικά καλώδια
Σημείωση: όλες οι διαστάσεις είναι σε mm
Norsk Legende
A Ø12 hull for montering
B Seglass
C Display
D Luft inn
E Luft ut
F Sugeport
G Væskeportrt
H Navneskilt
Strømkabler
OBS: alle mål er i mm
български (Bălgarski) Легенда
A Отвор за монтаж Ø12
B Визьор
C Дисплей на контролера
D въздушен вход
E Въздушен изход
F Смукателен порт
G Порт за течност
H Табела с име
Електрически кабели
Забележка: всички размери са в mm
Română Legendă
A Oriciu Ø12 pentru montare
B Vizor
C Așaj controler
D Intrare aer
E Ieșire aer
F Port aspiraie
G Port lichid
H Plăcuă de identicare
Cabluri electrice
Notă: toate dimensiunile sunt exprimate în mm
Čeština Legenda
A Montážní otvor Ø12
B Průhledítko
C Displej regulátoru
D Přívod vzduchu
E Výstup vzduchu
F Port sání
G Port kapaliny
H Typový štítek
lektrické kabely
Poznámka: Všechny rozměry jsou uvedeny v mm
Polski Legenda
A Otwór Ø12 do montażu
B Wziernik
C Wyświetlacz sterownika
D Dopływ powietrza
E Wypływ powietrza
F Przyłącze ssawne
G Przyłącze cieczowe
H Tabliczka znamionowa
Kable elektryczne
Uwaga: wszystkie wymiary podano w mm
Русский Легенда
A Монтажное отверстие Ø12
B Смотровое стекло
C Дисплей контроллера
D Вход воздуха
E Выход воздуха
F Порт для подключения всасывающего трубопровода
G Порт для подключения жидкостного трубопровода
H Заводская табличка
Электрические кабели
Примечание. Все размеры приведены в мм
Instructions
AN18658643414602-001101 | 89
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
Eλληνικά θρύλος
1 Συμπιεστής
2 Ηλεκτρική εκτονωτική βαλβίδα
3 Εναλλάκτης θερμότητας μικροκαναλιού με
αξονικό ανεμιστήρα
4 Δέκτης ψυκτικού με βαλβίδα περιστροφικού
κλειδώματος
5 Φίλτρο ξηραντήρα
6 Υαλοδείκτη
7 Βαλβίδα υγρής σφαίρας
8 Βαλβίδα σφαίρας αναρρόφησης
B1 Μετατροπέας Πίεσης Συμπύκνωσης (P1)
B2 Μετατροπέας Πίεσης Αναρρόφησης (P2)
B3
Εναλλαγή φυσιγγιών υψηλής πίεσης (αυτόματη
επαναφορά)(PSH)
B4
Εναλλαγή φυσιγγιών χαμηλής πίεσης (αυτόματη
επαναφορά) (PSL)
R2 Αισθητήρας Θερμ. Κατάθλιψης (T2)
R3 Αισθητήρας Θερμ. Αναρρόφησης (T3)
R8 Αισθητήρας Θερμ. Κατάθλιψης (T1)
Μόνωση
Português Lenda
1 Compressor
2 Válvula de expansão elétrica
3 Permutador de calor com microcanais com
ventilador axial
4 Recetor de refrigerante com válvula rotalock
5 Secador de ltro
6 Visor de líquido
7 Válvula de esfera de líquido
8 Válvula de esfera de sucção
B1 Transdutor da pressão de condensação (P1)
B2 Transdutor da pressão de aspiração (P2)
B3
Interruptor de cartucho de alta pressão
(reposição automática)(PSH)
B4
Interruptor de cartucho de baixa pressão
(reposição automática)
R2 Sensor da temperatura de descarga (T2)
R3 Sensor da temperatura de aspiração (T3)
R8 Sensor da temperatura de descarga (T1)
Isolamento
Français Légende
1 compresseur
2 Détendeur électronique
3 Échangeur de chaleur à microcanaux avec
ventilateur axial
4
Réservoir de uide frigorigène avec vanne rotalock
5 Filtre déshydrateur
6 Voyant de liquide
7 Vanne liquide, à boule
8 Vanne d'aspiration, à boule
B1 ransducteur de pression de condensation (P1)
B2 transducteur de pression d’aspiration (P2)
B3 Pressostat cartouche haute pression (auto-ré-
armement)(PSH)
B4 Pressostat cartouche basse pression (auto-ré-
armement)(PSL)
R2 sonde de température de refoulement (T2)
R3 sonde de température d’aspiration (T3)
R8 sonde de température de refoulement (T1)
Isolation
Suomi Legenda
1 Kompressori
2 Sähköinen paisuntaventtiili
3 Aksiaalipuhaltimella varustettu mikrokana-
valämmönvaihdin
4
Kylmäaineen kuivain, jossa on Rotalock-venttiili
5 Suodatinkuivain
6 Nestelasi
7 Nesteen palloventtiili
8 Imupuolen palloventtiili
B1 Lauhtumispaineen painelähetin (P1)
B2 Imupaineen painelähetin (P2)
B3 Korkeapainepanoksen katkaisin (automaatti-
nen kuittaus)(PSH)
B4 Matalapainepanoksen katkaisin (automaatti-
nen kuittaus) (PSL)
R2 Kuumakaasun lämpötila-anturi (T2)
R3 Imukaasun lämpötila-anturi (T3)
R8 Kuumakaasun lämpötila-anturi (T1)
Eriste
Svenska Legend
1 Kompressor
2 Elektrisk expansionsventil
3
Värmeväxlare med mikrokanaler med axialäkt
4 Köldmediemottagare med Rotalock-ventil
5 Torklter
6 Synglas
7 Vätskekulventil
8 Sugkulventil
B1 Kondensortrycksgivare (P1)
B2 Sugtrycksgivare (P2)
B3
Högtryckspatronbrytare(autoåterställning)(PSH)
B4
Lågtryckspatronbrytare(autoåterställning)(PSL)
R2 Tryckrörstemp. sensor (T2)
R3 Sugtemp. sensor (T3)
R8 Tryckrörstemp. sensor (T1)
Isolering
Deutsch Legende
1 Verdichter
2 Elektrisch betriebenesExpansionsventil
3
Microchannel-Wärmeübertrager mit Axiallüfter
4 Kältemittelsammler mit Rotalockventil
5 Filtertrockner
6 Schauglas
7 Flüssigkeits-Kugelabsperrventil
8 Saugseitiges Kugelabsperrventil
B1 Druckmessaufnehmer (Hochdruck) (P1)
B2 Druckmessaufnehmer (Niederdruck) (P2)
B3
Hochdruck-Patronendruckschalter (automa-
tisches Zurücksetzen)(PSH)
B4
Niederdruck-Patronendruckschalter (automa-
tisches Zurücksetzen)(PSL)
R2 Heißgastemp.- Fühler (T2)
R3 Saugstutzentemp.- Fühler (T3)
R8 Heißgastemp.- Fühler (T1)
Isolation
Nederlandse legenda
1 Compressor
2 Elektrisch expansieventiel
3 Warmtewisselaar met microkanalen en axiale
ventilator
4 Vloeistofvat met rotalock-klep
5 Filterdroger
6 Kijkglas
7 Kogelafsluiter vloeistoeiding
8 Kogelafsluiter zuigleiding
B1 Druktransmitter condensordruk (P1)
B2 Druktransmitter zuigdruk (P2)
B3
hogedrukpressostaat (autoreset) (PSH)
B4
lagedrukpressostaat (autoreset) (PSL)
R2 Voeler persgastemperatuur (T2)
R3 Voeler zuiggastemperatuur (T3)
R8 Voeler persgastemperatuur (T1)
Isolatie
Español leyenda
1 Compresor
2 Válvula de expansión electrónica
3
Intercambiador de calor de microcanales con
ventilador axial
4
Recipiente de refrigerante con válvula rotalock
5 Filtro secador
6 Visor de líquido
7 Válvula de bola de líquido
8 Válvula de bola de aspiración
B1 Transductor de presión de condensación (P1)
B2 Transductor de presión de aspiración (P2)
B3
Interruptor de cartucho de alta presión (res-
tablecimiento automático) (PSH)
B4
Interruptor de cartucho de baja presión (res-
tablecimiento automático) (PSL)
R2 Sensor de temperatura dedescarga (T2)
R3 Sensor de temperatura de aspiración (T3)
R8 Sensor de temperatura dedescarga (T1)
Aislamiento
Italiano leggenda
1 Compressore
2 Valvola di espansione elettrica
3 Scambiatore di calore a microcanali con
ventilatore assiale
4 Ricevitore refrigerante con valvola Rotalock
5. Essiccatore ltro
6 Spia di liquido
7 Valvola a sfera liquido
8 Valvola a sfera di aspirazione
B1 Trasduttore pressione di condensazione (P1)
B2 Trasduttore pressione di aspirazione (P2)
B3
Pressostato cartuccia ad alta pressione (reset
automatico)(PSH)
B4
Pressostato cartuccia a bassa pressione (reset
automatico) (PSL)
R2 Temp. scarico Sensore (T2)
R3 Temp. aspirazione Sensore (T3)
R8 Temp. scarico Sensore (T1)
Isolamento
Dansk Legend
1 Kompressor
2 Elektronisk ekspansionsventil
3
Micro Channel varmeveksler med aksialventilator
4 Kølemiddelreceiver med rotalock-ventil
5 Tørrelter
6 Skueglas
7 Væskekugleventil
8 Sugekugleventil
B1 Kondenseringstryktransducer (P1)
B2 Sugetryktransducer (P2)
B3
Højtrykspatronpressostat (auto-nulstilling)(PSH)
B4
Lavtrykspatronpressostat (auto-nulstilling) (PSL)
R3 Sugetemp Føler (T1)
R2 Afgangstemp Føler 1(T2)
R8 Afgangstemp Føler 2 (T3)
Isolering
Instructions
AN18658643414602-001101 | 91
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
Italiano leggenda
A1: Regolatore Optyma
Plus
A2 : Filtro EMI
A3 : Regolatore iniezione di liquido
B1,B5: Trasduttore pressione di
condensazione
B2: Trasduttore pressione di aspirazione
B3: Pressostato alta pressione
(OFF = 31bar(g), ON = 24bar(g))
B4: Pressostato bassa pressione
(OFF = -0,3bar(g), ON = 0,5bar(g))
C1: Condensatore di avviamento (compressore)
C2: Condensatore di marcia (compressore)
C3: Condensatore di marcia (ventola 1)
C4: Condensatore di marcia (ventola 2)
F1: Fusibile (circuito di controllo)
F2,F3: Motoprotettore
K1: Relè avviamento
K2: Contattore
M1: Compressore
M2: Motore ventola 1
M3: Motore ventola 2
M4 : Valvola di espansione elettronica
Q1: Interruttore principale
R1: Temp. ambiente Sensore
R2,R8: Temp. scarico Sensore
R3: Temp. aspirazione Sensore
R4,R5: Temp. ausiliaria Sensore (opzionale)
R6: Resistenza carter
R7 : Resistore NTC
S1: Termostato ambiente (opzionale)
S2 : Finecorsa porta
X1: Terminale
Supply :Alimentazione
Fan : Ventola
Alarm : Allarme
Comp. : Compressore
CCH : Resistenza carter
Aux : Ausiliario
Español leyenda
A1: Controlador Optyma
Plus
A2 : Filtro EMI
A3 : Controlador de inyección de líquido
B1,B5: Transductor de presión de
condensación
B2: Transductor de presión de aspiración
B3: Presostato de alta presión
(OFF = 31bar(g), ON = 24bar(g))
B4: Presostato de baja presión
(OFF = -0,3bar(g), ON = 0,5bar(g))
C1:
Condensador de arranque (compresor)
C2: Condensador de funcionamiento
(compresor)
C3: Condensador de funcionamiento
(ventilador 1)
C4: Condensador de funcionamiento
(ventilador 2)
F1: Fusible (circuito de control)
F2,F3: Protector del motor
K1: Relé de arranque
K2: Contactor
M1: Compresor
M2: Motor del ventilador 1
M3: Motor del ventilador 2
M4 : Válvula de expansión electrónica
Q1: Interruptor principal
R1: Sensor de temperatura ambiente
R2,R8: Sensor de temperatura dedescarga
R3: Sensor de temperatura de aspiración
R4,R5: Sensor de temperatura auxiliar
(opcional)
R6: Resistencia del cárter
R7 : Resistencia NTC
S1: Termostato ambiente (opcional)
S2 : Interruptor de límite de puerta
X1: Terminal
Supply: Alimentación
Fan: Ventilador
Alarm: Alarma
Comp.: Compresor
CCH: Resistencia del cárter
Aux: Auxiliar
Svenska Legend
A1: Optyma
Plus regulator
A2 : EMI-lter
A3 :tskeinsprutningsregulator
B1,B5: Kondensortrycksgivare
B2: Sugtrycksgivare
B3: Högtrycksbrytare (OFF = 31bar(g),
ON = 24bar(g))
B4: Lågtrycksbrytare (OFF = -0,3bar(g),
ON = 0,5bar(g))
C1: Startkondensator (kompressor)
C2: Driftkondensator (kompressor)
C3: Driftkondensator (äkt 1)
C4: Driftkondensator (äkt 2)
F1: Säkring (styrkrets)
F2,F3: Motorskydd
K1: Startrelä
K2: Kontaktor
M1: Kompressor
M2: Fläktmotor 1
M3: Fläktmotor 2
M4 : Elektronisk expansionsventil
Q1: Huvudbrytare
R1: Omgivningstemp. sensor
R2,R8: Tryckrörstemp. sensor
R3: Sugtemp. sensor
R4,R5: Extra temp. sensor (tillval)
R6: Vevhusvärmare
R7 : NTC-resistor
S1: Rumstermostat (tillval)
S2 : Dörrgränsbrytare
X1 : Terminal
Supply : Matning
Fan : Fläkt
Alarm : Larm
Comp. : Kompressor
CCH : Vevhusvärmare
Aux : Extrautrustning
Português Lenda
A1 : Controlador Optyma
Plus
A2 : Filtro EMI
A3 : Controlador de injeção de líquido
B1,B5 : Transdutor da pressão de conden-
sação
B2 : Transdutor da pressão de aspiração
B3 : Pressóstato de alta pressão
(OFF = 31bar(g), ON = 24bar(g))
B4 : Pressóstato de baixa pressão
(OFF = -0,3bar(g), ON = 0,5bar(g))
C1 : Condensador de arranque (Compressor)
C2 : Condensador de trabalho (Compressor)
C3 : Condensador de trabalho (Ventilador 1)
C4 : Condensador de trabalho (Ventilador 2)
F1 : Fusível (Circuito de controlo)
F2,F3 : Protetor do motor
K1 : Relé de arranque
K2 : Contactor
M1 : Compressor
M2 : Motor do ventilador 1
M3 : Motor do ventilador 2
M4 : Válvula de expansão eletrónica
Q1 : Interruptor principal
R1 : Sensor da temperatura ambiente
R2,R8 : Sensor da temperatura de descarga
R3 :
Sensor da temperatura de aspiração
R
4,R5 : Sensor de temperature, auxiliar
(opcional)
R6 : Resistência de cárter
R7 : Resistência NTC
S1 : Termóstato ambiente (opcional)
S2 : Interruptor de limite de porta
X1 : Terminal
Supply : Alimentação
Fan : Ventilador
Alarm : Alarme
Comp. : Compressor
CCH : Resistência de cárter
Aux : Auxiliar
Nederlandse legenda
A1: Optyma
Plus-regelaar
A2: EMI lter
A3 : Vloeistonjectieregelaar
B1,B5: Druktransmitter condensordruk
B2: Druktransmitter zuigdruk
B3: Hogedrukschakelaar (OFF = 31bar(g), ON
= 24bar(g))
B4: Lagedrukschakelaar (OFF = -0,3bar(g),
ON = 0,5bar(g))
C1: Startcondensator (compressor)
C2: Bedrijfscondensator (compressor)
C3: Bedrijfscondensator(ventilator 1)
C4: Bedrijfscondensator (ventilator 2)
F1: Zekering (stuurkring)
F2,F3: Motorbeveiliging
K1: Startrelais
K2: Schakelaar
M1: Compressor
M2: Ventilatormotor 1
M3: Ventilatormotor 2
M4 : Elektronisch expansieventiel
Q1: Hoofdschakelaar
R1: Sensor omgevingstemperatuur
R2,R8: Voeler persgastemperatuur
R3: Voeler zuiggastemperatuur
R4,R5: Extra temperatuursensor (optioneel)
R6: Carterverwarming
R7 : NTC-weerstand
S1: Thermostaat (contact)
S2 : Deureindschakelaar
X1: Aansluiting
Supply : Voeding
Fan :Ventilator
Alarm: alarm
Comp. : Compressor
CCH: Carterverwarming
Aux: Extra
Français Légende
A1 : contrôleur Optyma
Plus
A2:
Filtre EMI
A3 : Régulateur d'injection de liquide
B1,B5: transducteur de pression de
condensation
B2: transducteur de pression d’aspiration
B3: pressostat haute pression
(OFF = 31bar(g), ON = 24bar(g))
B4: pressostat basse pression
(OFF = -0,3bar(g), ON = 0,5bar(g))
C1: Condensateur de démarrage
(Compresseur)
C2: Condensateur de marche (Compresseur)
C3: Condensateur de marche (Ventilateur 1)
C4: condensateur de marche (Ventilateur 2)
F1: fusible (Circuit de commande)
F2,F3: Protection du moteur
K1: relais de démarrage
K2: contacteur
M1: compresseur
M2: moteur de ventilateur 1
M3: moteur de ventilateur 2
M4 : Détendeur électrique
Q1: sectionneur principal
R1: sonde de température ambiante
R2,R8 : sonde de température de
refoulement
R3 : sonde de température d’aspiration
R4,R5: sonde de température auxiliaire (en
option)
R6: résistance de carter
R7 : Résistance NTC
S1: thermostat d’ambiance (en option)
S2 : Interrupteur de limite de porte
X1: borne
Supply: alimentation
Fan: ventilateur
Alarm: alarme
Comp. : compresseur
CCH: résistance de carter
Aux: auxiliaire
Instructions
AN18658643414602-001101 | 97
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Danfoss Optyma Plus CU Installationsguide

Typ
Installationsguide