VOLTA U4630 Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

111
SV Bruksanvisning
Fi Käyttöohje
DK Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
22
33
Tak, fordi du valgte en Volta Control-støvsuger. Denne
betjeningsvejledning gælder for alle Viva Control-
modeller. Det betyder muligvis, at ikke alle funktioner
eller alt tilbehør følger med din model. Det bedste
resultat opnår du, hvis du altid bruger det originale
Volta-tilbehør. Det er designet specielt til netop denne
støvsuger.
Dansk
Kiitos, kun valitsit Volta Control -imurin. Näitä
käyttöohjeita sovelletaan kaikkiin Viva Control
-malleihin. Käyttöohjeissa ei tämän vuoksi ehkä
kerrota joistakin imurisi erikoislisävarusteista tai -
ominaisuuksista. Voit varmistaa parhaan mahdollisen
imurointituloksen käyttämällä aina Volta:n alkuperäisiä
lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan imuriasi
varten.
Suomi
Takk for at du valgte en Volta Control-støvsuger.
Disse bruksanvisningene gjelder for alle Viva Control-
modeller. Det betyr at enkelte funksjoner og noe
tilleggsutstyr kanskje ikke er tilgjengelig for denne
bestemte modellen. Bruk alltid originalt Volta-tilbehør
for beste resultat. Det har blitt utformet spesielt for
støvsugeren din.
Norsk
Tack för att du valde en Volta Control-dammsugare.
De här instruktionerna gäller alla Viva Control-
modeller. Det är möjligt att inte alla funktioner och
tillbehör för just din modell finns med. Använd alltid
originaltillbehör från Volta så uppnår du bästa resultat.
De är speciellt utformade för din dammsugare.
Svenska
444
555
* Kun visse modeller.
6
7
8
9
5
10
* Vain tietyt mallit.
1
6
2
7
3a
8
3b
9
5
10
4
3c
1
2
3a
3b
4
3c
Sikkerhedsforanstaltninger
Viva Control må kun bruges af voksne og udelukkende
til normal støvsugning i en privat beboelse. Støvsu
-
geren er dobbeltisoleret og kræver ingen jordforbin
-
delse. Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring
eller vedligeholdelse af støvsugeren. Opbevar støvsu
-
geren et tørt sted. Al service og reparation skal udføres
på autoriserede Volta-servicecentre.
Støvsug aldrig
I våde områder.
I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
Uden s-bag®-støvsugerpose for at undgå at beska
-
dige støvsugeren. Der er monteret en sikkerheds
-
anordning, som forhindrer, at dækslet kan lukkes
uden støvsugerpose i. Luk aldrig dækslet med vold.
Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.
Støvsug aldrig
Skarpe objekter, væske.
Varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel, varm eller kold
aske. Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på
motoren. Garantien dækker ikke denne form for
skade.
Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske
ledninger
Kontroller regelmæssigt, at ledningen ikke er beskadi-
get. Brug aldrig støvsugeren, hvis ledningen er be
-
skadiget. Garantien dækker ikke skader på maskinens
ledning.
1* Teleskoprør
2* Forlængerrør
3a* Slangehåndtag +
slange
3b* Slangehåndtag med
ernsugebetjening
3c Lille kombinations
mundstykke
4 Kombinationsgulv
-
mundstykke
5 Fugemundstykke
6 Møbelmundstykke
7* Tilbehørsklemme
8 Støvsugerpose, s-bag®
9* Turbomundstykke
10* Parketmundstykke
Tilbehør
DanskSuomi
Turvaohjeet
Viva Control -imuri on tarkoitettu aikuisten käyttöön
kodin normaalia imurointia varten. Imuri on
kaksoiseristetty eikä sitä tarvitse maadoittaa. Irrota
pistoke virtalähteestä ennen imurin puhdistus- tai
huoltotoimia. Säilytä imuria kuivassa paikassa. Imurin
huolto- ja korjaustyöt saa tehdä vain valtuutettu Volta-
huoltoliike.
Älä koskaan imuroi:
Märissä tiloissa.
Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
Ilman s-bag®-pölypussia välttääksesi imurin
vahingoittumisen. Pölypussin varmistuslaite estää
kantta sulkeutumasta ilman s-bag®-pölypussia. Älä
yritä sulkea kantta väkisin.
Kun kotelossa on näkyviä vaurioita.
Älä koskaan imuroi:
Teräviä esineitä tai nesteitä
Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen
pätkiä jne.
Hienojakoista jätettä, kuten kipsi- tai betonipölyä,
jauhoja tai tuhkaa Jos imuria käytetään edellä
esitettyjen ohjeiden vastaisesti, moottori saattaa
vahingoittua vakavasti. Takuu ei korvaa tällaisia
vaurioita.
Sähköjohdon turvaohjeet:
Tarkista säännöllisesti, että johto on ehjä. Älä koskaan
käytä imuria, jos johto on vahingoittunut. Laitteen
sähköjohdon vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
1* Teleskooppiputki
2* Jatkoputket
3a* Letkun kahva ja letku
3b* Imuriletkun kahva,
jossa on imutehon
kauko-ohjain
3c Pieni
suutinharjayhdistelmä
4 Yhdistetty lattia-
mattsuutin
5 Rakosuutin
6 Verhoilusuutin
7* Pidike lisävarusteille
8 Pölypussi, s-bag®
9* Turbosuutin
10* Parkettisuutin
Varusteet
* Bare på enkelte modeller.
Norsk
Sikkerhetsforskrifter
Viva Control skal bare brukes av voksne og bare til
normal støvsuging i et hjemmemiljø. Støvsugeren
har dobbeltisolering og trenger ikke kobles til jord.
Dra ut støpselet før du rengjør eller vedlikeholder
støvsugeren. Oppbevar støvsugeren på en tørr plass.
All service og reparasjon må utføres av et autorisert
Volta-servicesenter.
Ikke støvsug
På våte steder.
I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser etc.
Uten støvpose, s-bag®, for å unngå å skade
støvsugeren. Støvsugeren er utstyrt med en
sikkerhetsanordning som forhindrer at lokket kan
lukkes uten s-bag®. Ikke prøv å tvinge lokket igjen.
Når støvsugeren viser synlige tegn på skade.
Ikke støvsug
Skarpe gjenstander, væske.
Varm eller kald aske, tente sigarettstumper etc.
Små støvpartikler, for eksempel fra gips, betong,
mel og varm eller kald aske. Det ovenstående kan
føre til alvorlige skader på motoren – skader som
ikke dekkes av garantien.
Sikkerhetsforskrifter for elektrisk ledning
Kontroller med jevne mellomrom at ledningen ikke
er skadet. Bruk aldri støvsugeren hvis ledningen er
skadet. Skade på støvsugerens ledning dekkes ikke av
garantien.
1* Telescopic tube
2* Extension tubes
3a* Hose handle + hose
3b* Hose handle with
remote suction
control
3c* Lite kombi
munnstykke
4 Combination floor
nozzle
5 Crevice nozzle
6 Upholstery nozzle
7* Accessories clip
8 Dust bag, s-bag®
9* Turbo nozzle
10* Parquet nozzle
Tilbehør
* Bara på vissa modeller.
Svenska
För säkerhets skull
Viva Control får endast användas av vuxna för
normal hushållsstädning inomhus. Dammsugaren
är dubbelisolerad och behöver inte anslutas till
jordat uttag. Dra ut sladden ur eluttaget innan du
rengör eller underhåller dammsugaren. Förvara
alltid dammsugaren på en torr plats. All service och
reparation måste utföras av ett auktoriserat Volta-
servicecenter.
Sug aldrig upp
I våta utrymmen.
I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
Utan dammpåse s-bag® (kan skada dammsugaren).
En säkerhetsspärr förhindrar att locket stängs utan
s-bag®. Försök ej tvinga locket att stänga.
När dammsugaren visar tydliga tecken på skada.
Sug aldrig upp
Vassa föremål, vätskor.
Het eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller
liknande
Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl,
aska. Ovanstående kan orsaka allvarliga skador
på motorn – skador som inte omfattas av
dammsugarens serviceåtagande.
Att tänka på när det gäller elsladden
Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad.
Använd aldrig dammsugaren om sladden är
skadad. Skador på maskinens sladd omfattas inte av
dammsugarens serviceåtagande.
1* Teleskoprör
2* Förlängningsrör
3a* Slanghandtag + slang
3b* Slanghandtag med
ärrstyrd sugkontroll
3c Litet kombimunstycke
4 Kombimunstycke för
golv
5 Fogmunstycke
6 Möbelmunstycke
7* Tillbehörsfäste
8 Dammpåse s-bag®
9* Turbomunstycke
10* Parkettmunstycke
Tillbehör
666
777
* Kun visse modeller.
11 16a
12 16b
13 16c
14
15
11 16a
12 16b
13 16c
14
15
* Vain tietyt mallit.
Inden start
11 Åbn maskinens frontdæksel, og kontroller, at
støvsugerposen (s-bag®) og motorfiltret er på
plads. (Se også Udskiftning af filtret)
12 Åbn låget bag på maskinen, og kontroller, at
udblæsningsfiltret er anbragt korrekt.
13 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på
låsen for at udløse slangen).
14 Fastgør forlængerrørene* eller teleskoprøret* til
slangehåndtaget og mundstykket ved at skubbe
og dreje. (Drej og træk for adskillelse.)
15 Træk netledningen ud, og sæt den i en stikkon
-
takt. Støvsugeren er udstyret med ledningsoprul.
Når netledningen er trukket ud, forbliver den
der. Giv ledningen et lille ryk, og slip, når den skal
rulles op. Ledningen rulles automatisk op.
16a Start/stop støvsugeren ved at trykke på knap
-
pen.
16b Juster sugeeffekten ved at dreje effektknappen
mod højre (Max) eller venstre (Min). Sugeef
-
fekten kan også justeres vha. sugekontrollen på
slangehåndtaget.
16c* Hvis du har en støvsuger med ernbetjening, kan
du trykke på knapperne +/- for at justere suge
-
styrken (kontroller, at der er batterier i ernbetje
-
ningen). Du kan også starte/stoppe støvsugeren
ved at trykke på midten af ernbetjeningen (så
længe der er tændt for selve støvsugeren).
Dansk
Ennen aloitusta
11 Avaa imurin etukansi ja tarkista, että s-bag®-
pölypussi ja moottorin suodatin ovat paikallaan.
(Katso myös Suodattimen vaihto.)
12 Avaa imurin takakansi ja tarkista, että
poistoilman suodatin on paikallaan.
13 Kiinnitä letku paikalleen niin, että kiinnikkeet
napsahtavat paikalleen (irrota painamalla
kiinnikkeitä sisäänpäin).
14 Kiinnitä jatkoputket* tai teleskooppiputki*
letkun kahvaan ja suuttimeen työntämällä ja
kääntämällä ne yhteen. (Irrota kääntämällä ja
vetämällä erilleen.)
15 Vedä sähköjohto ulos ja kytke johdon pistoke
pistorasiaan. Imurissa on kelain johdon kelausta
varten. Ulos vedetty sähköjohto pysyy vedetyn
pituisena. Voit kelata johdon takaisin sisään
nykäisemällä johdosta ja irrottamalla otteen
nopeasti. Johto kelautuu automaattisesti imurin
sisään.
16a Voit käynnistää tai pysäyttää imurin painiketta
painamalla.
16b Voit säätää imutehoa kiertämällä säädintä
oikealle (Max) tai vasemmalle (Min). Voit säätää
imutehoa myös letkun kahvassa olevalla
säätimellä.
16c* Jos imurissa on kauko-ohjain, imutehoa
säädetään +- ja --painikkeilla (on varmistettava,
että kauko-ohjaimessa on paristot). Imuri
voidaan myös käynnistää tai sammuttaa
painamalla kauko-ohjaimen keskiosaa
(edellyttäen, että imuriin on kytketty virta).
Suomi
* Bare på enkelte modeller.
Før du starter
11 Åpne frontdekselet på støvsugeren og kontroller
at støvposen, s-bag®, og motorfilteret er på plass.
(Se også delen om bytte av filter)
12 Åpne bakdekselet på støvsugeren og kontroller
at utblåsingsfilteret er på plass.
13 Sett inn slangen til tappene klikker på plass
(trykk inn tappene for å frigjøre slangen).
14 Fest forlengerrørene* eller teleskoprøret* til
slangehåndtaket og munnstykket ved å skyve
og vri samtidig. (Vri og trekk fra hverandre for å
demontere.)
15 Trekk ut den elektriske ledningen og koble den
til stikkontakten. Støvsugeren er utstyrt med
en ledningsinnruller. Når ledningen er trukket
helt ut, holder den seg i den posisjonen. Rykk i
ledningen og slipp for å rulle den inn. Ledningen
rulles da inn automatisk.
16a Slå støvsugeren på/av ved å trykke på knappen.
16b Juster sugestyrken ved å rotere strømbryteren
til høyre (maks.) eller venstre (min). Sugestyrken
kan også justeres ved å bruke sugekontrollen på
slangehåndtaket.
16c* Hvis du har en støvsuger med ernkontroll,
trykker du på +/--knappene for å justere
sugekontrollen (sjekk at batterier er satt i
først). Du kan også starte/stoppe støvsugeren
ved å trykke midt på kontrollen (så lenge
hovedbryteren på støvsugeren er på).
Norsk
* Bara på vissa modeller.
Innan du börjar
11 Öppna det främre locket och kontrollera att
dammsugarpåsen s-bag® och motorfiltret sitter
där de ska. (Se även Byte av filter)
12 Öppna luckan baktill och se till att utblåsfiltret
sitter där det ska.
13 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (för att
lossa slangen – tryck in hakarna).
14 Anslut förlängningsrören* eller teleskopröret*
till slanghandtaget och munstycket genom att
trycka och vrida ihop dem. (Vrid och dra isär dem
när du vill ta bort rören.)
15 Dra ut sladden och anslut till vägguttaget.
Dammsugaren är försedd med en kabelvinda.
När sladden har dragits ut förblir den utdragen.
Dra in sladden genom att dra i den hårt och
sedan släppa. Då dras sladden in automatiskt.
16a Starta och stäng av dammsugaren genom att
trycka på knappen.
16b Justera sugeffekten genom att vrida kontrollen
till höger (max) eller vänster (min). Sugeffekten
kan också regleras genom sugkontrollen på
slanghandtaget.
16c* Om du har en dammsugare med ärrkontroll:
Justera sugeffekten genom att trycka på +/-
(sätt i batterier först).Du kan även starta/stoppa
maskinen genom att trycka mitt på reglaget
(förutsatt att maskinens huvudströmbrytare är
påslagen).
Svenska
888
999
18
17
19
20
18
17
19
20
Brug af teleskophåndtaget
Opbevaring
17 Praktisk parkeringsstilling under pause eller ved
opbevaring af støvsugeren. Teleskophåndtaget
har en indbygget magnet, som holder røret på
plads.
Manøvrering
18 Når teleskophåndtaget er trukket ud, kan støvsu
-
geren nemt og kontrolleret transporteres rundt,
mens der støvsuges. Det øger mobiliteten og
forhindrer, at støvsugeren støder ind i møbler og
døre. Støvsugeren kan selvfølgelig bruges med
håndtaget tilbagetrukket.
Transport
19 Når teleskophåndtaget er trukket ud, kan støvsu
-
geren nemt transporteres omkring.
Rengøring af trapper
20 Med teleskophåndtaget bliver det nemt at gøre
rent på trapper.
DanskSuomi
Teleskooppikahvan käyttäminen
Säilytys
17 Aseta imuri ja varusteet käytännölliseen
asentoon imurointitauon tai säilytyksen ajaksi.
Teleskooppikahvassa on sisäänrakennettu
magneetti, joka pitää putken paikallaan.
Imurin siirtäminen
18 Kun pidennät teleskooppikahvan, voit kantaa
imuria helposti ja turvallisesti siivouksen aikana.
Pidennetyn kahvan ansiosta imuria on entistä
helpompi siirtää kohteesta toiseen kolhimatta
huonekaluja tai ovia. Voit tietysti imuroida myös
kahva sisään vedettynä.
Kuljetus
19 Kun pidennät teleskooppikahvan, imuria on
erittäin helppo kuljettaa.
Portaiden imuroiminen
20 Teleskooppikahvan ansiosta portaiden
imuroiminen on helppoa ja turvallista.
Norsk
Bruk av uttrekkshåndtaket
Oppbevaring
17 Praktisk hensettingsposisjon når du har pauser
i løpet av rengjøringen eller når du oppbevarer
den. Uttrekkshåndtaket har innebygd magnet for
å holde røret på plass.
Manøvrering
18 Med uttrekkshåndtaket trukket ut kan
støvsugeren føres helt enkelt, og du har
full kontroll under rengjøringen. Dette øker
mobiliteten og hindrer støvsugeren fra å
støte borti møbler og dører. Støvsugeren kan
selvfølgelig også brukes med håndtaket i en
sammenslåt posisjon.
Transport
19 Med uttrekkshåndtaket trukket ut kan
støvsugeren transporteres veldig enkelt.
Rengjøre trapper
20 Uttrekkshåndtaket gjør det mulig å rengjøre
trapper enkelt og sikkert.
Svenska
Använda teleskophandtaget
Förvaring
17 Praktiskt läge när du tar en paus eller medan
dammsugaren förvaras. I teleskophandtaget
finns en inbyggd magnet som håller röret på
plats.
Hantering
18 När teleskophandtaget är utdraget är det lätt
att bära med sig och ha kontroll över apparaten
under städningen. Rörligheten ökar och
apparaten stöter inte i möbler och dörrar. Det
går naturligtvis att använda dammsugaren med
handtaget indraget.
Transport
19 När teleskophandtaget är utdraget är det lätt att
bära med sig apparaten.
Trappstädning
20 Med teleskophandtaget går trappstädningen lätt
och säkert.
101010
111111
* Kun visse modeller.
26
21a
21b
22
23
25
24a
* Vain tietyt mallit.
24c
24b
26
21a
21b
22
23
25
24a
24c
24b
Anvend mundstykkerne som følger:
Tæpper: Brug kombinationsgulvmundstykket med
omskifteren i stilling (21a). Hvis du har et kombinati
-
onsgulvmundstykke med to pedaler, skal du trykke på
pedalen til højre (22) for at støvsuge dyrehår osv. mere
effektivt.
Hårde gulve: Brug kombinationsgulvmundstykket med
omskifteren i stilling (21b).
Trægulve: Brug parketmundstykket* (23).
Polstrede møbler og stof: Brug polsterfunktionen
på det lille kombinationsmundstykke* (24a)/
polstermundstykket* (24b) til sofaer, gardiner, lette
stoffer osv. Det kan være nødvendigt at reducere
sugeeffekten.
Rammer, bogreoler osv.: Brug afstøvningsbørstefunktio
nen på det lille kombinationsmundstykke* (24c).
Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstykket* (25).
Brug af turbomundstykket*
26 Ideelt til at erne genstridige nullermænd og
hunde/kattehår fra tæpper og væg-til-væg-tæp
-
per.
Bemærk: Brug ikke turbomundstykket på skind eller
tæppefrynser. Hold ikke mundstykket stille, mens
børsten roterer, da det kan beskadige tæppet. Før ikke
mundstykket over elektriske ledninger, og sluk støvsu
-
geren straks efter brug.
DanskSuomi
Käytä suuttimia seuraavasti:
Matot: Käytä yhdistettyä lattiasuutinta vivun ollessa
kuvan mukaisesssa asennossa (21a). Jos käytössä
on kaksipolkiminen yhdistetty matto- ja lattiasuutin
– paina oikeanpuoleista poljinta (22), kun haluat
imuroida tehokkaasti esimerkiksi lemmikkien karvat.
Kovat lattiat: Käytä yhdistettyä lattiasuutinta vivun
ollessa kuvan mukaisesssa asennossa (21b).
Puulattiat: Käytä lattiasuutinta* (23).
Tekstiilit ja verhoillut huonekalut: Käytä pienen
suutin-harjayhdistelmän* suutintoimintoa (24a) tai
tekstiilisuutinta* (24b) esimerkiksi sohvien, verhojen
ja kevyiden tekstiilien imuroimiseen. Pienennä
tarvittaessa imutehoa.
Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt jne.: Käytä
pienen suutin-harjayhdistelmän harjatoimintoa*
(24c).
Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuutinta* (25).
Turbosuuttimen käyttö *
26 Turbosuutin on tehokas väline tiukkaan
takertuneiden hahtuvien ja lemmikkien karvojen
poistamiseen matoista ja kokolattiamatoista.
Huomautus: Älä imuroi turbosuuttimella taljoja tai
mattojen hapsuja. Älä pidä suutinta paikallaan harjan
pyöriessä, niin ettei matto vahingoitu. Älä siir
suutinta imuroinnin aikana sähköjohtojen päälle ja
muista katkaista imurista virta imuroinnin lopuksi.
* Bare på enkelte modeller.
Bruk munnstykkene slik:
Tepper: Bruk kombimunnstykket for gulv i pososjon
(21a). Hvis du har et kombimunnstykke for gulv med
to pedaler, trykker du ned den høyre pedalen (22) for å
støvsuge dyrehår osv. mer effektivt.
Harde gulv: Bruk kombimunnstykket for gulv i
pososjon (21b).
Tregulv: Bruk munnstykket for harde gulv* (23).
Møbler med stofftrekk: Bruk møbelfunksjonen på det
lille kombimunnstykket* (24a)/ møbelmunnstykket*
(24b) til sofaer, gardiner lette stoffer osv. Reduser om
nødvendig sugestyrken.
Rammer, bokhyller osv: Bruk børstefunksjonen på det
lille kombimunnstykket* (24c).
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstykket* (25).
Bruke turbomunnstykket*
26 Ideell til tepper og vegg til vegg-tepper for
erning av vanskelige støvflekker og hår fra
kjæledyr.
Obs! Ikke bruk turbomunnstykket på skinntepper
eller teppekanter. Ikke hold munnstykket i ro når
børsten roterer, da dette kan skade teppet. Ikke før
munnstykket over elektriske ledninger, og pass på at
du slår av støvsugeren etter bruk.
* Bara på vissa modeller.
NorskSvenska
Använd våra munstycken så här:
Mattor: Använd kombimunstycket för golv med
spaken i läge (21a). Om du har ett kombimunstycke
för golv med två pedaler: tryck ned höger pedal (22)
och dammsug upp hår från pälsdjur osv, mer effektivt.
Hårda golv: Använd kombimunstycket för golv med
spaken i läge (21b).
Trägolv: Använd parkettmunstycket* (23).
Möbler och tyger: Använd möbelfunktionen på det
lilla kombimunstycket* (24a) eller möbelmunstycket*
(24b) för soffor, gardiner, tunna tyger osv. Minska på
sugeffekten om det behövs.
Ramar, bokhyllor osv: Använd dammborstfunktionen
på det lilla kombimunstycket* (24c).
Skarvar, hörn etc: Använd fogmunstycket* (25).
Användning av turbomunstycke*
26 Perfekt vid borttagning av ludd och hår från
mattor och heltäckningsmattor.
Obs! Använd inte turbomunstycket på skinnfällar
eller mattfransar. Se till att inte hålla munstycket stilla
medan borsten roterar, så skadas inte mattan. För inte
munstycket över elsladdar, och se till att stänga av
dammsugaren direkt efter användning.
121212
131313
* Kun på visse modeller* Vain tietyt mallit.
27
28
29
30a
31
30b
27
28
29
30a
31
30b
Udskiftning af støvsugerposen s-bag®
27 Støvsugerposen s-bag® skal senest udskiftes, når
indikatoren er helt rød. Aflæses med mundstyk
-
ket løftet.
28 Åbn frontlåget, og løft støvsugerposen (s-bag®)
ud af poseholderen ved at trække i pappet.
Derved forsegles støvsugerposen (s-bag®) auto
-
matisk, så støvet ikke trænger ud.
29 Isæt en ny pose (s-bag®) ved at skubbe papstyk
-
ket helt i bund i poseholderens rille og lukke
låget.
Bemærk: Skift støvsugerposen (s-bag®) efter støvsug
-
ning af tæpperensepulver. Brug altid originale støv
-
sugerposer: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long
Performance eller s-bag® Anti-odour.
Udskiftning af motorfiltret
Bør skiftes ved hvert 5. skift af støvsugerpose
(s-bag®). Brug aldrig støvsugeren uden et eller flere
filtre.
28 Åbn frontlåget, og løft støvsugerposen (s-bag®)
ud.
30ab Vip filterholderen fremad, og løft forsigtigt det
snavsede filter ud. Erstat det med et nyt filter, og
vip filterholderen tilbage på plads. Isæt støvsu
-
gerposen (s-bag®) igen, og luk låget.
Udskiftning af udsugningsfilter*
Der er tre typer udblæsningsfilter:
Microfilter* (Ref. No. EF17)
Hepa H12*, ikke vaskbart (ref. nr. EF H12)
Hepa H12* washable (købes som tilbehør, Ref. No.
EF H12W)
Filtrene skal altid erstattes af nye og kan ikke vaskes
(undtagen Hepa H12* washable).
31 Åbn låget bagpå, og løft filtret ud. Erstat det med
et nyt filter, og luk låget.
DanskSuomi
S-bag®-pölypussin vaihtaminen
27 Vaihda s-bag®-pölypussi, kun pölymäärän
ilmaisin muuttuu täysin punaiseksi. Älä pidä
suutinta lattiassa, kun luet ilmaisinta.
28 Avaa imurin etukansi ja irrota s-bag®-pölypussi
pidikkeestään vetämällä pahvista. Voit tällä
tavoin sinetöidä automaattisesti s-bag®-
pölypussin ja estää pölyä pääsemästä pussista
ulos.
29 Lisää uusi s-bag®-pölypussi pidikkeeseen ja
työnnä pahvi uraa myöten pohjaan. Sulje lopuksi
imurin kansi.
Huomautus. Vaihda s-bag®-pölypussi sen jälkeen, kun
olet käyttänyt imuroinnissa matonpuhdistusjauhetta.
Käytä vain alkuperäisiä s-bag®-pölypusseja: Classic
s-bag®, Clinic s-bag®, Long Performance s-bag® tai
Anti-odour s-bag®.
Moottorin suodattimen vaihto
Moottorin suodatin on suositeltavaa vaihtaa joka
viidennen s-bag®-pölypussin vaihdon yhteydessä.
Älä koskaan imuroi ilman suodatinta.
28 Avaa imurin etukansi ja vedä s-bag®-pölypussi
irti.
30ab Napauta suodattimen pidikettä eteenpäin ja
vedä likainen suodatin varovaisesti irti. Lisää uusi
suodatin ja napauta suodattimen pidike takaisin
paikalleen. Vaihda s-bag®-pölypussi ja sulje sitten
kansi.
Poistoilman suodattimen vaihto*
Poistoilman suodattimia on kolmea eri tyyppiä:
Microfilter* (Viite: nro. EF17)
Hepa H12* kertakäyttöinen (Viite: nro EF H12)
Hepa H12* pestävä (saatavana lisävarusteena, Viite:
nro EF H12W)
Suodattimet on aina korvattava uusilla, eikä niitä
voi pestä (lukuun ottamatta pestävää Hepa H12*
-suodatinta).
31 Avaa imurin takakansi ja irrota suodatin. Vaihda
vanhan suodattimen tilalle uusi suodatin ja sulje
kansi.
* Bare på enkelte modeller
Norsk
Skifte støvpose, s-bag®
27 Støvposen, s-bag®, skal skiftes ut senest når
indikatorvinduet blir helt rødt. Avleses med
munnstykket løftet.
28 Åpne frontdekselet og løft ut støvposen (s-bag®)
fra støvposeholderen ved å dra ut pappskiven.
Når du gjør dette, lukkes støvposen (s-bag®)
automatisk og hindrer støv fra å lekke ut.
29 Sett inn en ny støvpose (s-bag®) ved å
skyve pappskiven inn i enden på sporet i
støvposeholderen og lukke dekselet.
Obs! Bytt støvposen (s-bag®) når du har støvsugd
tepperensemiddel. Bruk bare originale støvposer,
s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance
eller s-bag® Anti-odour.
Skifte motorfilter
Bør gjøres hver femte gang du skifter støvposen
(s-bag®). Bruk aldri støvsugeren uten filter(e).
28 Åpne frontdekselet og løft ut støvposen
(s-bag®).
30ab Vipp filterholderen fremover, og løft forsiktig ut
det skitne filteret. Erstatt det med et nytt filter,
og vipp filterholderen tilbake til opprinnelig
posisjon. Sett på plass igjen støvposen (s-bag®),
og lukk deretter dekselet.
Bytte av utblåsningsfilter*
Det er tre typer utblåsingsfiltre:
Mikrofilter* (ref.nr. EFH17)
Hepa H12*, ikke vaskbart (ref.nr. EF H12)
Hepa H12*, vaskbart (kan kjøpes som et alternativ,
ref. nr. EF H12W)
Filtrene må alltid skiftes ut med nye og kan ikke vaskes
(unntatt Hepa H12*, vaskbart).
31 Åpne bakdekselet og løft ut filteret. Erstatt det
med et nytt filter, og lukk deretter dekselet.
* Bara på vissa modeller
Svenska
Byte av dammpåse s-bag®
27 Dammpåsen s-bag® ska bytas senast när
indikatorfönstret är helt rött. Läs av med
munstycket upplyft från underlaget.
28 Öppna luckan framtill och lyft ut dammpåsen
s-bag® ur dammpåshållaren genom att dra i
kartongskivan. Dammsugarpåsen s-bag® försluts
då automatiskt och inget damm kan läcka ut.
29 Sätt in en ny s-bag® genom att skjuta in
kartongskivan till ändläget i skåran i dammpås-
hållaren och stäng sedan luckan.
Obs! Byt ut s-bag® när du har dammsugit
mattrengöringsmedel. Se till att endast använda
originaldammsugarpåsarna s-bag® Classic, s-bag®
Clinic, s-bag® Long Performance eller s-bag®
Anti-odour.
Byte av motorfiltret
Bör utföras efter var 5:e utbytt dammsugarpåse,
s-bag®. Använd aldrig dammsugaren utan filter.
28 Öppna luckan framtill och ta ut
dammsugarpåsen s-bag®.
30ab Böj filterhållaren framåt och lyft försiktigt
ut det smutsiga filtret. Sätt i ett nytt filter
och böj tillbaka filterhållaren. Sätt tillbaka
dammsugarpåsen s-bag® och stäng luckan.
Byte av utblåsfilter*
Det finns tre typer av utblåsfilter:
Mikrofilter* (Ref. nr. EF17)
Hepa H12* ej tvättbart (ref.nr. EF H12)
Hepa H12* tvättbart (kan köpas som tillbehör, ref.nr.
EF H12W)
Filtrena måste alltid bytas ut mot nya och kan inte
tvättas (förutom det tvättbara Hepa H12*).
31 Öppna luckan baktill och lyft ur filtret. Sätt in ett
nytt filter och stäng luckan.
141414
151515
* Kun visse modeller.* Vain tietyt mallit.
36
37
38
32
33
34
35
39
36
37
38
32
33
34
35
39
Rengøring af slange og mundstykke
Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke,
rør, slange eller filtre og s-bag® tilstoppes. I sådanne
tilfælde tages stikket ud af stikkontakten, og støvsuge
-
ren køles af i 20-30 minutter. Fjern tilstopningen og/el
-
ler udskift filtre og s-bag®, og start støvsugeren igen.
Rør og slanger
32 Brug en gardinspiral eller tilsvarende til at ren-
gøre rør og slange.
33* Slangehåndtag kan adskilles fra slangen, hvis
rengøring er påkrævet.
34 Man kan måske også erne tilstopningen i slan
-
gen ved at trykke på den, men vær forsigtig i
tilfælde, hvor tilstopningen er forårsaget af glas
eller nåle, der er kommet i klemme i slangen.
Bemærk! Garantien dækker ikke skader på slangen,
der forårsages af rengøring.
Rengøring af gulvmundstykket
35 Rengør jævnligt kombinationsgulvmundstykket.
36* Tryk på hvert hjulnav, og træk hjulene af. Fjern
støvklumper, hår eller andet, som har sat sig fast.
37* Du kan nå større objekter ved at tage forbindel
-
sesrøret af mundstykket.
Rengøring af turbomundstykket*
38 Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen,
og ern sammenfiltrede tråde etc. ved at klippe
dem af med en saks. Anvend slangehåndtaget til
at rengøre mundstykket.
Udskiftning af batterier
39 Når batterierne i ernbetjeningshåndtaget* er
brugt op, skal de erstattes som vist på billedet. Det
anbefales at bruge alkalinebatterier.
Bemærk! Bortskaf ikke batterierne sammen med
husholdningsaffaldet. Anbring dem i de specielle gen
-
brugscontainere, og overhold de lokale bestemmelser.
DanskSuomi
Letkun ja suuttimen puhdistus
Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin,
putki, letku tai s-bag®-pölypussi tukkeutuu. Jos
näin tapahtuu, irrota pistoke virtalähteestä ja anna
jäähtyä 20-30 minuuttia. Puhdista tukos ja/tai
vaihda suodattimet ja s-bag®-pölypussi ja käynnistä
uudestaan.
Putket ja letkut
32 Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa
puhdistaaksesi putket ja letkun.
33* Imuriletkun kahva voidaan tarvittaessa irottaa
letkusta.
34 Voit myös yrittää poistaa tukoksen letkusta
puristamalla sitä. Ole kuitenkin varovainen, jos
tukoksen aiheuttaa lasi tai neula letkun sisällä.
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja, jotka ovat
aiheutuneet letkun puhdistuksesta.
Lattiasuuttimen puhdistus
35 Puhdista yhdistetty lattiasuutin riittävän usein.
36* Irrota pyörät yksitellen painamalla niiden
keskiötä. Vedä pyörä irti. Poista pölypallot,
hiukset ja muut suuttimeen juuttuneet roskat.
37* Voit poistaa suuret esineet irrottamalla
liitosputken suuttimesta.
Turbosuuttimen puhdistus *
38 Irrota suutin imurin putkesta ja poista
suuttimeen kiertyneet langat tms. leikkaamalla
ne pois saksilla. Käytä letkun kahvaa
puhdistaaksesi suuttimen.
Paristojen vaihtaminen
39 Vaihda kahvaan kauko-ohjaimen* paristot
kuvassa esitetyllä tavalla. Suosittelemme
alkaliparistojen käyttämistä.
Huomautus: Älä lajittele paristoja kotitalousjätteiden
sekaan. Toimita paristot erityisiin kierrätyspisteisiin ja
noudata paikallisia määräyksiä.
* Bare på enkelte modeller.
Norsk
Rengjøre slangen og munnstykket
Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket,
røret, slangen eller filtrene og s-bag® blir blokkert.
Trekk pluggen ut av stikkontakten og la støvsugeren
avtjules i 20-30 minutter. Fjern blokkeringen og/eller
bytt filtre og s-bag® og start igjen.
Rør og slange
32 Bruk en rengjøringsremse eller lignende for å
rengjøre rørene og slangen.
33* Slangehåndtaket kan om nødvendig løsnes fra
slangen for rengjøring.
34 Det kan også la seg gjøre å erne blokkeringen i
slangen ved å klemme på den. Men vær forsiktig
i tilfelle blokkeringen skyldes glass eller nåler
som sitter fast inne i slangen.
Merk! Garantien dekker ikke skader på slangen som
skyldes rengjøring av den.
Rengjøre gulvmunnstykket
35 Rengjør kombimunnstykket regelmessig.
36* Trykk på hvert hjulnav og trekk vekk hjulene.
Fjern støvdotter, hår eller andre objekter som
kan ha satt seg fast.
37* Større objekter kan ernes ved å ta av
tilkoblingsrøret fra munnstykket.
Rengjøre turbomunnstykket*
38 Kople munnstykket fra støvsugerrøret og ern
sammenfiltrede tråder etc. ved å klippe dem bort
med saks. Bruk slangehåndtaket til å rengjøre
munnstykket.
Skifte ut batterier
39 Skift ut batteriene i ernkontrollhåndtaket* når de er
utladet, slik som vist på bildet. Vi anbefaler at du bruker
alkaliske batterier.
Obs! Ikke kast batteriene i det vanlige
husholdningsavfallet. Lever dem inn i spesielle
resirkuleringsbeholdere i henhold til lokale
reguleringer.
* Bara på vissa modeller.
Svenska
Rengöring av slang och munstycke.
Dammsugaren stannar automatiskt om det blir
stopp i munstycke, rör eller slang eller om filter och
dammpåse är igensatta. Dra ur stickproppen och
låt dammsugaren svalna i 20-30 minuter. Avlägsna
det som eventuellt hindrar funktionen, och/eller byt
ut smutsiga filter eller full dammpåse s-bag®. Starta
därefter dammsugaren igen.
Rör och slangar
32 Rör och slang rensar du enklast med hjälp av
rensband eller liknande.
33* Slanghandtaget kan tas bort från slangen om det
behöver rengöras.
34 Slangen kan ibland även rensas genom att du
masserar” den. Var dock försiktig om det finns
risk för att t ex glas eller nålar kan ha fastnat.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks
ej av dammsugarens serviceåtagande.
Rengöring av matt/golvmunstycke
35 Kombimunstycket för golv bör rengöras ofta.
36* Tryck in båda hjulnaven och dra ut hjulen. Ta
bort dammbollar, hårstrån och andra föremål
som kan ha fastnat.
37* Ta loss större föremål genom att ta bort
anslutningsröret från munstycket.
Rengöring av turbomunstycke*
38 Ta bort munstycket från dammsugarröret och
avlägsna
trådar som fastnat genom att klippa av dem
med en sax. Använd slanghandtaget för att
dammsuga munstycket.
Byte av batterier
39 Byt batterierna i ärrkontrollhandtaget* enligt bilden. Vi
rekommenderar alkaliska batterier.
Obs! Kasta inte batterierna i hushållssoporna. Lägg
dem i särskilda återvinningsbehållare och följ lokala
bestämmelser.
161616
171717
Vianetsintä
Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen.
Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole
vahingoittuneet.
Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
Onko s-bag®-pölypussi tukossa? Vaihda se tällöin
uuteen.
Onko suutin, putki tai letku tukossa?
Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Imuri täytyy toimittaa valtuutettuun Voltahuoltoliik-
keeseen moottorin vaihtamista varten.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat veden
joutumisesta moottoriin.
Kuluttajaneuvonta
Volta kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka
aiheutuvat laitteen epäasianmukaisesta käytöstä
tai laitteen epäasianmukaisesta käsittelystä.
Tämän tuotteen suunnittelussa on otettu
ympäristönäkökohdat huomioon. Kaikki muoviosat on
merkitty kierrätyksen helpottamiseksi. Lisätietoja on
Web-sivustossamme http://www.electrolux.com
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset
on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät
soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min) +
pvm),* tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta
sivuilta kohdasta “kodinkoneiden huoltoa.
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan,
vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä
varaosaa.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokil
-
vestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan,
niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys
huoltoliikkeeseen.
Malli (Model)
Tuotenumero (Prod.nr.)
Sarjanumero (Serial nr.)
Ostopäivä
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat
vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla
numeroon 0200-2662 (0,1597€/min) +pvm). Voit olla
yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse
osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei
takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan
vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä.
Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön
mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska
takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
* aiheettomasta huoltokäynnistä
Suomi
* ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja
hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Service och reservdelar (gäller i Finland)
Alla servicearbeten, reservdelsbeställingar och eventu
-
ella reparationer får utföras endast av ett auktoriserat
serviceföretag. Information om det närmaste auktori
-
serade serviceföretaget får du från numret 0200-2662
(0,1597 €/min+lna), * eller telefonkatalogens
gula sidor “hushållsapparatservice”. För att säkra ma
-
skinens klanderfria funktion skall man vid reparationer
använda endast originala reservdelar.
· När du beställer service eller reservdelar bör du veta
produktnummer och modellbeteckning som står
på dataskylten. Skriv upp dem här så har du dem
tillhands när du behöver dem.
Mod:
Prod. Nr:
Ser. Nr:
Inköpsdatum:
Konsumentrådgivare i Finland
Vid eventuella tekniska problem eller om du har frågor
angående maskinens funktion eller användning, ber vi
dig ringa vår konsumentrådgivare,
tel. 0200-2662 (0,1597 €/min+lna). Konsumentrådgiva
-
ren kan också kontaktas via elektronisk post, adress
carelux. fsh@electrolux.fi.
Garanti i Finland
Produktens garantitid kan definieras separate. Finns
det ingen definierad garantitid, har produkten garanti
enligt den gällande lagstiftningen
och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren upp
-
fyller branchens allmänna villkor enligt den gällande
lagstiftningen.
Spara inköpsvittot som verifikation för inköpsdatumet,
som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfat
-
tas av kostnadsfri service
- vid omotiverad reklamation.
- om anvisningarna i bruksanvisningen inte följts.
Svenska
Felsökning
Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
Kontrollera om dammpåsen s-bag® är full. Byt i så
fall till en ny.
Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?
Är dammsugarens filter igensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett auktoriserat
Voltaservicecenter.
Skador på motorn omfattas inte av dammsugarens
serviceåtagande.
Konsumentinformation
Volta frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som
uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren
eller i de fall dammsugaren manipulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på miljön.
Alla plastdelar är markerade för återvinning. För
ytterligare upplysningar, se vår webbsite:
www.volta.se
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett
varumärke ingående i Electrolux-koncernen.
Denna produkt hoppas vi skall ge Dig mycket glädje
och nytta i Ditt hem under många år.
Om du har frågor angående produktens funktion eller
användning, synpunkter angående din produkt eller
vill reklamera något felaktigt. Vänd Dig då Direkt till
Electrolux Centralverkstad.
Tel: 0771 - 87 12 12 Fax: 08 - 738 71 30
Du kan också kontakta oss via email,
eller via brev:
Electrolux Centrallager, Källgrensgatan 9, 112 45
STOCKHOLM
Vi hjälper Dig Direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt
problem.
Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt
dataskylten
på produkten:
Modellbeteckning:
Produktnummer:
Serienummer:
Inköpsställe och datum:
Hur och när uppträder felet?
Denna produkt omfattas av de köpvillkor som gäller
enligt Konsumentköp EHL 2002. Mer information
om vilka bestämmelser som gäller kan Du få av
återförsäljaren av denna produkt. Innan du beställer
service enligt EHL-åtagandet kontrollera först om Du
kan avhjälpa felet själv.
Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur
man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid
åtgärdas av behörig verkstad.
1818
1919
Leveringsbetingelser
Produkter solgt til forbruker i Norge, er underlagt Lov
om forbrukerkjøp.
Der det inntreffer feil eller mangler som omfattes
av loven innen lovens frister, utbedres dette
uten omkostninger for deg. Feil eller skader som
oppstår, som er brukerbetinget eller ligger utenfor
leverandørens kontroll, omfattes ikke av loven. En
reparasjon vil da normalt belastes bruker.
All service/reparasjon skal utføres av serviceverksteder
godkjent av leverandør. Inngrep/reparasjoner skal
kun utføres av fagperson og i henhold til gjeldende
forskrifter.
Ved næringskjøp mellom to profesjonelle
parter gjelder egne bestemmelser i hht. NELs
leveringsbetingelser.
Leverandør:
Electrolux Home Products Norway A/S
Risløkkveien 2 0508 Oslo Tlf. 81530222
Internett: www.electrolux.no
Feilsøking
Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket.
Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.
Kontroller at ikke sikringen er gått.
Støvsugeren stanser
Kontroller om støvposen, s-bag®, er full. Skift den
eventuelt ut med en ny.
Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?
Er filtrene blokkert?
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Du må bytte motor på et autorisert Volta-
servicesenter. Skade på motoren som er forårsaket av
vann, dekkes ikke av garantien.
Forbrukeropplysninger
Volta fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår
på grunn av feil bruk av apparatet, eller på grunn av
uautoriserte endringer av apparatet.
Dette produktet er konstruert med tanke på
miljøet. Alle plastdeler er merket med henblikk på
resirkulering. For nærmere detaljer, se vårt nettsted:
www.electrolux.no
Hvis du har noen kommentarer om støvsugeren
eller instruksjonsheftet, send gjerne en e-post til:
Service
Ved behov for service på ditt produkt, bør du kontakte
din lokale elektrohandler for å få opplysninger om vår
lokale reparatør.
Du kan også besøke vår internettadresse
www.electrolux.no der du finner frem til nærmeste
reparatør eller ringe 815 30 222 for opplysninger
vedrørende dette.
Service og reservedeler
Husk alltid å oppgi modellbetegnelse,
produktnummer,
serienummer og kjøpsdato ved bestilling av service
eller reservedeler. Dette finner du på dataskiltet på
undersiden av støvsugeren og som kan være lurt og
skrive opp nedenfor.
Modellbetegnelse
Produktnummer
Serienummer
Kjøpsdato
Reservedeler
Kan bestilles på:
Telefon 22 63 58 50
Fax 22 72 58 80
Internett post@e-serviceoslo.no
Norsk
Dansk
Fejlfinding
Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten.
Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget.
Kontroller, om der er gået en sikring.
Støvsugeren stopper
Kontroller, om s-bag®-støvsugerposen er fuld.
Hvis den er, skal den udskiftes med en ny.
Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet?
Er filtrene tilstoppede?
Der er kommet vand i støvsugeren
Det er nødvendigt at lade et autoriseret Volta-
servicecenter udskifte motoren. Garantien dækker
ikke skader på motoren forårsaget af indtrængende
vand.
Forbrugerinformation
Electrolux kan ikke drages til ansvar for skader, som
skyldes ukorrekt anvendelse eller ulovlige ændringer
af apparatet. Dette produkt er designet med tanke på
miljøhensyn. Alle plastikdele er mærket af hensyn til
genbrug. For yderligere detaljer, se vor webside: www.
electrolux.dk
Hvis De har kommentarer om støvsugeren eller
instruktionerne i brugervejledningen, så send os en
e-mail på: fl[email protected]
Fejl og mangler / Afhjælpningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres
vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt.
Service indenfor reklamationsperioden udføres af vort
serviceselskab Electrolux Service A/S. Se
telefonnummer i afsnittet ”Service”
Omfang og bestemmelser
Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark
afhjælpes fabrikations- og materialefejl, der
konstateres ved apparatets normale brug i privat
husholdning her i landet. For Grønland og Færøerne
gælder særlige bestemmelser. Såfremt Electrolux
Service A/S skønner det nødvendigt, at produktet
indsendes til værksted, sker indsendelse og
returnering for vor regning og risiko.
Afhjælpningsretten omfatter ikke
Afhjælpning af fejl eller skader, der direkte eller
indirekte kan tilskrives uhensigtsmæssig behandling,
misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller
opstilling, ændringer i produktets elektriske/
mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske
installationer eller defekte
sikringer. Afhjælpningsretten dækker ikke uberettiget
tilkald af service. Nærværende bestemmelser fratager
Dem ikke adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter
købeloven gældende overfor den forhandler, hvor
produktet er købt. Deres reklamation til os virker
samtidig som reklamation overfor den forhandler,
hvor produktet er købt.
Produktansvar
Dette produkt er omfattet af ”Lov om produktansvar”.
Denne lov gælder for skader på andre ting og
for personskader, som skyldes fejl ved selve det
installerede produkt.
Forbehold
Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende
skade skyldes et eller flere af følgende forbehold:
At produktets installation ikke er udført i
overensstemmelse med vor installationsanvisning.
At produktet er anvendt til andet formål end
beskrevet.
At de i denne brugs- og installationsanvisning
nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.
At en reparation er foretaget af andre end vor
autoriserede serviceorganisation.
At der er brugt uoriginale reservedele.
At skaden er en transportskade, som måtte være
opstået ved en senere transport f.eks ved flytning
eller videresalg.
At skaden skyldes en form for anvendelse, som
strider mod almindelig sund fornuft.
Service og reservedele
Service bestilles hos Electrolux Service A/S på
Telefon 70 11 74 00 eller Fax 75 91 44 43
Reservedele
Private bestiller hos nærmeste forhandler eller på
telefon 86 25 02 11 og
Forhandlere bestiller på telefon 45 88 77 55
Reservedele og tilbehør kan også bestilles on-line på
http://www.electrolux.dk
202020
2191125-08
SWEDISH
Symbolen
på produkten eller emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsam
-
lingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att före
-
bygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtnings
-
tjänst eller affären där du köpte varan.
FINNISH
Symboli
, joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoit-
taa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittä-
misen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön
ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta
kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote
on ostettu
. DANISH
Symbolet
på produktet eller på pakken angiver, at dette
produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet
overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektro
-
nisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på
den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative
påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne for
-
årsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er
købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
NORWEGIAN
Symbolet
på produktet eller på emballasjen viser at dette pro-
duktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot
bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å fore-
bygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndte-
ring kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette
produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du anskaffet det.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

VOLTA U4630 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för

på andra språk