English
Italiano
Nederlands
Deutsch
Español
Русский
Français
Português
Svenska
EN
|
OPTION A USING THE METAL CLIP
DE
|
ABSCHNITT A KLEMMHALTERUNG VERWENDEN
FR
|
OPTION A UTILISEZ LE CLIP METALLIQUE
1
Push the Back Plate between the helmet’s outer shell and inner
padding
2
Adjust the location so that the microphone can be located opposite
the center of your mouth
1
Schieben sie die Rückplatte zwischen Aussenschale und
Innenpolsterung des Helmes
2
Positionieren sie die Klemmhalterung, sodass sich das Mikrofon
gegenüber der Mitte des Mundes bendet
1
Faites glisser le clip entre le rembourrage interne et la coque externe
du casque
2
Ajustez l’emplacement pour que le microphone se trouve devant votre
bouche
IT
|
OPZIONE A USO DELLA CLIP DI METALLO
ES
|
OPCIÓN A USANDO LA PINZA DE METAL
PT
|
OPÇÃO A UTILIZANDO O GRAMPO METÁLICO
1
Premere il pannello posteriore fra la calotta esterna del casco e
l’imbottitura interna
2
Regolare la posizione del morsetto in modo che il microfono si trovi di
fronte al centro della bocca
1
Empuje la placa trasera entre la coraza exterior del casco y el
acolchado interno
2
Ajuste la ubicación de la abrazadera para que el micrófono este
situado en frente de su boca
1
Deslize a placa traseira entre a forração interna e o casco externo do
capacete
2
Ajuste a localização do grampo para que o microfone que em frente e
no centro de sua boca
NL
|
OPTIE A MET DE METALEN CLIP
RU
|
ОПЦИЯ А ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕТАЛЛИЧЕСКОГО
ЗАЖИМА
SW
|
VAL A ANVÄNDNING AV METALLSPÄNNET
1
Duw de achterplaat tussen de buitenschaal en de binnenvoering van
de helm
2
Verschuif de klem tot de microfoon zich midden voor uw mond
bevindt
1
Вставьте заднюю панель между прокладкой и внешним
корпусом шлема
2
Отрегулируйте расположение крепления таким образом, чтобы
микрофон был расположен перед центром вашего рта
1
Tryck in bakplattan mellan hjälmens yttre skal och vadderingen
2
Justera fästets placering så att mikrofonen placeras mitt framför
munnen
EN
|
OPTION B USING THE GLUE PLATE
Glue the Audio Kit to your helmet when the metal clip cannot be used.
While we have no reason to believe that the gluing option
might negatively aect any helmet, Cardo does not assume any
responsibility, irrespective of its nature and circumstances.
The Glue Plate is oered as an option that you may use at your own
risk and subject to renouncement of any future claims.
DE
|
ABSCHNITT B DIE KLEBEFLÄCHE VERWENDEN
Ankleben des Audio-Kits an den Helm, wenn die Standard Rückplatte nicht
verwendet werden kann.
Nutzung der Klebe Methode erfolgt auf eigenes Risiko und
unter Verzicht auf alle künftigen Forderungen. Ungeachtet der
Umstände, übernimmt Cardo keine Haftung für eventuelle Schäden
oder Verluste.
FR
|
OPTION B UTILISEZ LA PLAQUE ADHÉSIVE
Collez le kit audio sur votre casque quand l'Option A du clip n'est pas
envisageable.
Même si nous n’avons aucune raison de penser que cette option
pourrait endommager le casque, Cardo n’assume aucune
responsabilité quant à son utilisation, indépendamment de sa
nature et des circonstances. La plaque adhésive est proposée
comme option que vous pouvez utiliser à vos propres risques et qui
est sujette au renoncement de toutes réclamations futures.
This can only be done once!
1
Remove the metal clip from the Back Plate .
2
Use the Alcohol pad to clean the exact spot on the helmet.
3
Peel o protective backing sheet.
4
Making sure that the glue plate is the right way up, place it on the
helmet and press for 15 seconds. Allow the glue to dry for 24 hours.
➎
Slide the back plate into position on the glue plate.
Nur einmal möglich!
1
Entfernen Sie die Metall-und Plastikteile der Rückplatte
2
Mit dem Feuchttuch die gewählte Stelle des Helmes reinigen und
kurz trocknen lassen
3
Die Schutzfolie abziehen
4
15 Sekunden lang andrücken. Klebsto 24 Stunden lang trocknen
lassen
➎
Schieben Sie die Rückplatte in die Position auf der Klebeplatte.
Cette application ne peut être effectuée qu’une seule fois !
1
Retirez le clip métallique de la plaque arrière
2
Utilisez la lingette humide pour nettoyer l'emplacement exact sur le
casque
3
Retirez la pellicule protectrice de la plaque adhésive
4
Veillez à ce que la plaque soit dans le bon sens et pressez pendant
15 secondes. Laissez sécher pendant 24 heures
➎
Faites glisser la plaque arrière sur la plaque adhésive.
IT
|
OPZIONE B USO DELLA PIASTRA ADESIVA
Incollare il kit audio sul casco quando non è possibile usare il metodo
standard del pannello posteriore.
Anche se non abbiamo motivo di credere che l’opzione con la colla
possa inuire in modo negativo su un casco, Cardo non si assume
nessuna responsibilità in tal senso, indipendentemente dalla sua
natura e dalle circostanze. La Piastra Adesiva viene oerta come
opzione gratuita che si può scegliere di usare a proprio rischio e
rinunciando a qualsiasi reclamo futuro.
ES
|
OPCIÓN B UTILIZANDO LA PLACA AUTOADHESIVA
Adhiera el kit de audio a su casco, cuando el Método A estandar de la Placa
Trasera no pueda ser utilizado.
Si bien no tenemos razones para creer que la opción del autoadhe-
sivo pueda afectar a cualquier casco negativamente, Cardo no asu-
me ninguna responsabilidad en este sentido, independientemente
de su naturaleza y circunstancias. La Placa Autoadhesiva se ofrece
como una opción que puede elegir para utilizar a su propio riesgo y
sujeto a que renuncie a cualquier reclamación en el futuro.
PT
|
OPÇÃO B USANDO A PLACA ADESIVA
Cole o kit de áudio em seu capacete quanto não for possível utilizar o
método da placa traseira.
Embora não haja razão para acreditarmos que a opção de cola pos-
sa afetar negativamente qualquer capacete, a cardo não assume
nenhuma responsabilidade nesse sentido, independentemente da
natureza ou circunstância. A placa adesiva é oferecida como uma
opção que você pode escolher utilizar, de acordo com seu critério e
risco, e sujeito à renúncia de qualquer reclamação futura.
Può essere fatto solo una volta!
1
Rimuovere la clip di metallo dal pannello posteriore
2
Usare la salvietta pre-umidicata per pulire il punto esatto sul casco
3
Togliere il foglietto posteriore protettivo
4
Assicurarsi che la piastra adesiva sia nella posizione giusta verso l’alto,
collocarla sul casco e premere per 15 secondi. Lasciare asciugare la
colla per 24 ore.
➎
Fare scivolare il pannello posteriore sulla piastra adesiva.
¡Esto sólo se puede hacer una vez!
1
Retire la pinza de metal de la Placa Trasera
2
Utilice la toallita con alcohol para limpiar el punto exacto en el casco
3
Retire la hoja de respaldo protectora
4
Asegúrese que la Placa Adhesiva esté en la dirección correcta.
Colóquela sobre el casco y presione 15 segundos. Deje secar el
adhesivo 24 horas
➎
Deslice la Placa Trasera a su lugar en la Placa Adhesiva
Isso só pode ser feito uma única vez!
1
Remova o grampo metálico da Placa Traseira
2
Use o lenço umedecido para limpar a área exata no capacete
3
Retire a folha proteção
4
Certique-se de que a Placa Adesiva esteja na posição correta para
cima, xe no capacete e pressione por 15 segundos. Deixe a cola
secar por 24 horas
➎
Deslize a Placa Traseira sobre a Placa Adesiva na posição
NL
|
OPTIE B GEBRUIKMAKEN VAN DE LIJMPLAAT
Lijm het audiogedeelte vast aan uw helm als de standaardmanier met de
achterplaat niet gebruikt kan worden.
Hoewel we geen reden hebben om aan te nemen dat het vastlijmen
een negatief eect op welke helm dan ook zal hebben, kan Cardo
hiervoor geen enkele verantwoordelijkheid aanvaarden, ongeacht
de aard of omstandigheden. De hechtplaat wordt aangeboden als
een niet-verplichte bevestigingsmogelijkheid die u kunt verkiezen
op eigen verantwoording en u doet daarmee afstand van welke
schadeclaim in de toekomst daarover dan ook.
RU
|
ОПЦИЯ B ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КЛЕЙКОЙ ПЛАСТИНЫ
Приклейте аудио устройство к шлему, если невозможно исполь зовать
стандартный метод крепления при помощи задней панели.
При том, что у нас нет никаких оснований полагать, что
использование клейкой пластины может повредить шлем,
компания Cardo не несет никакой ответственности за любые
последствия, не зависимо от характера и обстоятельств
повреждений. Клейкая пластина предлагается в виде
дополнительной опции, которой вы можете воспользоваться
на свой страх и риск, заранее отказавшись от дальнейших
претензий по поводу использования этого метода.
SW
|
VAL B ANVÄND DEN SJÄLVHÄFTANDE PLATTAN
Klistra fast audio kittet på din hjäm när standardmetoden med bakplatta
inte kan tillämpas
Även om vi inte har anledning att tro att metoden med den
självhäftande plattan har negativ påverkan på någon hjälm tar
cardo inte något ansvar för dess eekt, oberoende av dess natur
och omständigheter. Den självhäftande plattan erbjuds som ett
alternativ som du kan använda på egen risk och du avsäger dig
därmed alla framtida anspråk på eventuella fel.
Dit kan slechts een keer gedaan worden!
1
Verwijder de metalen clip van de achterplaat
2
Gebruik het alcoholkussentje om de plaats schoon te maken waar de
lijmplaat moet komen te zitten
3
Verwijder het dunne laagje plastic van de lijmplaat
4
Let er op dat de goede kant van de lijmplaat boven is, plaats hem op
de helm, en druk hem 15 seconden aan. Laat de lijm 24 uur drogen
➎
Schuif de achterplaat op zijn plaats op de lijmplaat
Вы можете приклеить пластину только один раз!
1
Снимите металлический зажим с задней панели
2
Используйте увлажненную салфетку, чтобы очистить то место
на шлеме, где будет монтироваться аудио устройство
3
Снимите защитное покрытие с клейкой поверхности пластины
4
Убедившись, что клейкая пластина расположена верно,
поместите его на шлем, нажмите и удерживайте в течение 15
секунд. Дайте клею высохнуть в течение 24 часов
➎
Вставьте заднюю панель в клейкую пластину
Detta kan endast göras en gång!
1
Ta bort metallspännet på bakplattan
2
Använd våtservetten för att rengöra den exakta platsen på hjälmen
3
Ta bort skyddslmen
4
Se till att klisterplattan har rätt sida upp, sätt den sedan på
hjälmen och håll emot i 15 sekunder. Låt klistret torka i 24 timmar
➎
Dra bakplattan till sin rätta plats på klisterplattan
CONTENTS OF BOX
➎
➏
➐
Alcohol
Pad
Alcohol
Pad
➑
➒ ➓
⓫
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
CONTENTS OF BOX
1
Noise canceling
microphone
2
Hybrid Microphone
3
Two speakers
4
Release Tab
➎
Corded Microphone
➏
Replacement
Microphone Sponges
➐
Pre-moistened
Alcohol Pads
➑
Speaker Booster Pads
➒
Velcro Pads
➓
Hybrid Mic Clip
⓫
Glue Plate
INHALT LIEFERKARTON
1
Rauschreduzierendes
Mikrofon
2
Hybrid Mikrofon
3
Zwei Lautsprecher
4
Entriegelungslasche
➎
Kabelmikrofon
➏
Ersatz Mikrofon-
Schaumkappen
➐
Feuchttücher
➑
Lautsprecher-Unterlage
➒
Klettverschlusspads
➓
Hybrid-
Mikrofonklammer
⓫
Haftplatte
CONTENU DU COFFRET
1
Microphone à réduction
de bruit
2
Microphone hybride
3
Deux écouteurs
4
Onglet de
déverrouillage
➎
Microphone laire
➏
Bonnettes de
remplacement pour
microphone
➐
Lingettes humides
➑
Coussinets pour
écouteurs
➒
Velcros autocollants
➓
Agrafe pour
microphone hybride
⓫
Plaque adhésive
ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS
CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
1
Microfono con
annullamento del
rumore
2
Microfono ibrido
3
Due auricolari
4
Linguetta di rilascio
➎
Microfono cablato
➏
Spugne di ricambio per
il microfono
➐
Salviette pre-
umidicate
➑
Cuscinetti per auricolare
di rinforzo
➒
Cuscinetti di Velcro
➓
Fermaglio del
Microfono ibrido
⓫
Panello adesivo
CONTENIDO DEL ESTUCHE
DE VENTA
1
Micrófono con
cancelación de ruido
2
Micrófono híbrido
3
Dos altavoces
4
Pestaña de Liberación
➎
Micrófono con cable
➏
Esponjas de reemplazo
para el micrófono
➐
Toallitas ya
humedecidas
➑
Almohadillas para
elevar los Altavoces
➒
Almohadillas Velcro
➓
Clip de Micrófono
híbrido
⓫
Placa autoadhesiva
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1
Microfone com
abafador de ruído
2
Microfone híbrido
3
Dois alto-falantes
4
Patilha para remoção
do módulo
➎
Microfone com o
➏
Espumas sobressalentes
do microfone
➐
Lenços pré-umedecidos
➑
Almofadas
amplicadoras para os
altifalantes
➒
Tiras de Velcro
➓
Suporte para xação do
microfone
⓫
Placa adesiva
NEDERLANDS РУССКИЙ
SVENSKA
DE INHOUD VAN DE
VERPAKKING
1
lawaaineutraliserende
microfoon
2
hybride microfoon
3
twee speakers
4
ontgrendellipje
➎
draadmicrofoon
➏
reserve schuimrubberen
windbeschermers voor
de microfoon
➐
vochtige doekjes
➑
kussentjes om de
speakers
➒
klittenbandpleisters
➓
klem voor hybride
microfoon
⓫
lijmplaat
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
1
Микрофон с
шумоподавлением
2
Гибридный микрофон
3
Два динамика
4
Пластина для
демонтажа гарнитуры
➎
Кабельный микрофон
➏
Пористая защита для
микрофона
➐
Смоченные в
спиртовом растворе
салфетки
➑
Прокладки под
динамики
➒
Крепления-липучки
➓
Крепление для
гибридного
микрофона
⓫
Клейкие пластины
INNEHÅLL I VARULÅDAN
1
Ljudreducerande
mikrofon
2
Hybridmikrofon
3
Två högtalare
4
Frigöringsspak
➎
Sladdmikrofon
➏
Extra mikrofonmuar
➐
Våtservetter
➑
Boosterkuddar för
högtalare
➒
Kardborrband
➓
Fäste för
hybridmikrofon
⓫
Självhäftande plattan
21
3
4
FILE NAME: MAN00173 - IG FOR PACKTALK_012 21 September 2015 2:18 PM
communication in motion
™
™
Note:
Size: 434 x 310 mm
Signature: |
click!!
✗
✔
Installation Guide
EN
|
INTRODUCTION
DE
|
EINFÜHRUNG
FR
|
INTRODUCTION
This installation guide will help you to attach the Audio Kit to your
motorcycle helmet and set up the microphone and speakers. We wish
you a great scala rider experience!
Attach the scala rider Audio Kit to your helmet using the metal clip
(Option A) or the glue plate (Option B).
Die Gebrauchsanleitung wird Ihnen beim Anbringen des Kits am
Helm und beim Positionieren des Mikrofons und der Lautsprecher
behilich sein. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem scala rider.
Befestigen Sie das scala rider Audio Kit an Ihrem Helm mit der
Standard-Rückplatte (Abschnitt A) oder einer der Klebeächen
(Abschnitt B).
Ce guide d'installation vous aidera à installer le kit audio à votre
casque de moto. Nous vous souhaitons de proter au maximum de
l'expérience scala rider!
Fixez le kit audio sur votre casque en utilisant le clip métallique
(Option A) ou la plaque adhésive (Option B).
IT
|
INTRODUZIONE
ES
|
INTRODUCCIÓN
PT
|
INTRODUÇÃO
Questa guida all’installazione ti aiuterà a attaccare il kit audio al tuo
casco per motocicletta e a impostare il microfono e gli auricolari. Ti
auguriamo un’ottima esperienza con lo scala rider!
Fissare il kit audio dello scala rider al casco usando la clip di metallo
(opzione A) o la piastra adesiva (Opzione B).
Esta guía de instalación le ayudará a sujetar el Kit de Audio en su
casco de motocicleta y colocar el micrófono y los altavoces. ¡Le
deseamos una fabulosa vivencia scala rider!
Coloque el Kit de Audio scala rider en su casco usando la pinza de
metal (Opción A) o la placa adhesiva (Opción B)
Este guia de instalação irá auxiliá-lo a xar o Kit de Áudio em seu
capacete e congurar os alto-falantes e o microfone. Desejamos a
você uma excelente experiência scala rider!
Fixe o Kit de Áudio scala rider em seu capacete utilizando o grampo
metálico (Opção A) ou a placa adesiva (Opção B).
NL
|
TER INTRODUCTIE
RU
|
ВВЕДЕНИЕ
SW
|
INTRODUKTION
Deze montagegids legt uit hoe u uw Audio Kit aan uw motorhelm
moet bevestigen, en de microfoon en speakers installeert. We
wensen u een geweldige tijd met de scala rider!
Bevestig de scala rider Audio Kit aan uw helm met de metalen clip
(optie A) of de lijmplaat (optie B).
Данное руководство по установке поможет вам прикрепить
аудио устройство на ваш мотоциклетный шлем и установить
микрофон и динамики. Желаем вам приятного пользования
системой scala rider!
Прикрепите аудио устройство scala rider к вашему шлему,
используя металлический зажим (опция А) или клейкую
пластину (опция Б).
Den här installationsguiden hjälper dig att sätta fast audio-kittet
på din motorcykelhjälm och rigga upp mikrofon och högtalare. Vi
hoppas att du kommer att uppleva mycket roligt med din scala
rider!
Sätt fast ditt scala rider Audio Kit på din hjälm genom att använda
metallspännet (val A) eller klisterplattan (val B).
for
PACKTALK
™
& SMARTPACK
™